

D1874

@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་གུ་ཧྱ་ས་མཱ་ཛ་སཱ་དྷ་ནཾ་སིདྡྷི་སཾ་བྷ་བ་ནི་དྷི་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བའི་གཏེར་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཟབ་གསལ་གཉིས་མེད་དག་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས། །བདག་དང་གཞན་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་སྐུ། །དཔལ་ལྡན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ ལ།།རྒྱལ་སྲས་རྒྱུ་དང་བཅས་པ་རབ་འབྱུང་ཞིང་། །རྟག་སོགས་རྒྱུ་འདྲས་ཁམས་ཀུན་རབ་བཀང་ནས། །ཇི་སྲིད་བར་དུ་དོན་མཛད་རྒྱུན་མི་འཆད། །ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་དང་ནི། །དེ་ཡི་ སྲས་རྣམས་ལ་ཡང་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།ཁམས་གསུམ་རྒྱུ་དང་མི་རྒྱུ་ཀུན་ཁྱབ་པ། །སྙིང་གའི་དབུས་བསམ་དེ་ལ་བརྟན་སོགས་སྐྱེ། །ཆོས་བདག་ཁྲོས་པས་ཀྱང་ནི་མི་གནོན་པ། །མི་ཤིགས་ཐིག་ལེ་ གང་ཡིན་རྟོགས་པར་མོས།།བློ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱིས་པདྨ་ཁ་འབྱེད་པ། །རྨོངས་པ་སྲེག་བྱེད་སྙིང་གི་མུན་པ་སེལ་མཛད་པ། །ཡོན་ཏན་དག་པའི་མཁའ་ལ་རྒྱུ་ཞིང་འཇིགས་བྲལ་མཛད། །བླ་ མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་སྔ་རྒྱལ་གྱུར་ཅིག་།དཔལ་ལྡན་གསང་འདུས་མཚོ་ཆེན་ལས། །བླ་མའི་བརྒྱུད་རིམ་གྲུ་གཟིངས་ཀྱིས། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རྣམ་པ་གསུམ། །སྨན་པའི་ཞབས་ཀྱིས་རྙེད་པའོ། ། དེ་རྙེད་དཔེ་མཁྱུད་སྤངས་བྱས་ཏེ། །འདི་ནི་ཐུན་མོང་ཅིག་ཤོས་ཀྱི། །དངོས་གྲུབ་འབྱུང་ཕྱིར་གཏེར་འདྲ་བ། །ཕན་ཕྱིར་བདག་གིས་བརྩམ་པར་བྱ། །གཞུང་གཞན་སྤངས་ཏེ་བླ་མའི་བརྒྱུད་རིམ་གྱིས། །དཔལ་དང་ལྡན་པའི མཉམ་འདུས་སྒྲུབ་པའི་ཐབས།།དམ་པས་གསོལ་བ་བཏབ་ཕྱིར་རབ་བྲོད་ཅིང་། །དད་པས་ཅི་ནུས་བདག་གིས་བཤད་པར་བྱ། །དེ་ལ་ཁ་ཅིག་ནི་ཡང་དག་པའི་མན་ངག་དང་བྲལ་བ་རྣམས་ནི་དམ་པ་མ་ཡིན་པར་མཁས་ པར་གྲགས་པ་རྣམས་ལ་བླ་མ་ཉིད་དུ་ཁས་བླངས་ནས་དེའི་ལམ་ལ་ཞུགས་ཏེ།དཀའ་ཐུབ་དང་སྨྱུང་བ་དང་། བརྟུལ་ཞུགས་ལ་སོགས་པས་དོན་དམ་པ་གཅིག་པོ་ལ་དཔྱོད་ཅིང་། འདི་སྙམ་དུ་བདག་གི་རྒྱུའི་འཁྲུལ་འཁོར་ ལ་སོགས་པ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་སྐྱེས་ཀྱང་།དེ་རྣམས་ཀྱིས་སྟོང་པའི་དངོས་པོ་ནི་ཡོད་དེ། དེ་ཙམ་ཞིག་བརྟགས་པས་མངོན་དུ་བྱེད་ཀྱང་། དངོས་པོ་ལ་དོན་དམ་པར་ཞེན་པས་སྟོང་པ་ཉིད་མི་ཤེས་ཏེ་གྲོལ་བ་དང་རྒྱང་རིང་དུ་ འགྱུར་རོ།།ཇི་སྐད་དུ། སྟོང་པ་ཉིད་ནི་མ་ཤེས་པས། །ཀུན་ལ་འདས་པ་དེས་མི་ཤེས། །དངོས་དང་དངོས་མེད་རྣམ་འཇིགས་པས། །སྟོང་པ་ཉིད་ནི་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་འབྱུང་བས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
梵文题目：Śrī-guhya-samāja-sādhanaṃ-siddhi-saṃbhava-nidhi-nāma
汉译题目：吉祥密集成就法宝藏
顶礼金刚萨埵！
以深明无二清净之本性，
圆满自他利益之身相，
于吉祥法界之印中，
菩萨与因缘皆显现。
以常等因相遍满诸界，
乃至恒时利益无间断。
遍主金刚萨埵与其子，
我今至诚顶礼敬奉之。
遍满三界动静一切处，
心中思维彼得坚固生。
法性忿怒亦不能摧毁，
愿证悟彼不坏之明点。
智者能开莲花之智慧，
焚尽愚痴照破心暗冥，
游于功德净空无所畏，
愿诸圣师面前得胜利。
从吉祥密集大海中，
乘上师传承之法船，
获得三种如意宝，
此乃医师足下得。
获此舍弃诸典籍，
此为共与不共之，
成就生起如宝藏，
为利益故我造论。
舍他论典依师传，
吉祥等集修行法，
应圣者请极欢喜，
随信力能我当说。
其中有些人虽离真实教授，却认非圣者而著名者为上师，入其道中，以苦行、斋戒、律仪等观察胜义谛一法，认为："虽与我之因缘轮等同时而生，然有离彼等之空性事物。"仅以此观察而现前，然于事物执著胜义，不知空性，远离解脱。如说："不知空性故，不知一切超越，怖畏有无二边，应当了知空性。"

 །ཡང་ཁ་ཅིག་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་དང་ཕྲད་ཟིན་ཀྱང་། དམ་པ་མ་ཡིན་པས་དེའི་ལམ་ ལ་ཞུགས་ཏེ།བདག་ལ་སོགས་པ་དང་བྲལ་བའི་ཕུང་པོ་དང་སྐྱེ་མཆེད་དང་། ཁམས་རྣམས་མི་རྟག་པ་ལ་སོགས་པར་འཇིག་ཅིང་། སྡོམ་པའི་སྣོད་ལ་བརྟེན་ཏེ། ཞུགས་པ་ལ་སོགས་པའི་ལམ་གྱི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་ལ་གྲོལ་ནས་ལྷག་མ་དང་བཅས་པ་དང་། ལྷག་མ་མེད་པའི་མྱ་ངན་ ལས་འདས་པ་མངོན་དུ་བྱེད་དོ།།འདི་ཡང་མ་རིག་པ་དང་འབྲེལ་པའི་ཕྱིར་འབྲས་བུ་ཕྱིར་ལྡོག་པ་ཅན་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་ཇི་སྐད་དུ། རྩ་བའི་རྣམ་ཤེས་ལོག་གྱུར་ནས། །ལྷག་བཅས་ལྷག་མ་མེད་གྱུར་པའི། །རྣམ་གྲོལ་འབྲས་བུ་ཐོབ་འགྱུར་ཡང་། །མངོན་དུ་རྒྱུ་བ་མེད་པ་ཡི། །མ་རིག་ བག་ཆགས་དང་འབྲེལ་ཕྱིར།།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གང་ཆེན་མཚོས། །དེ་ལ་ཐུགས་རྗེས་གཟུང་བའི་ཕྱིར། །དཔལ་ལྡན་གོ་ཆའི་འོད་ཟེར་དང་། །ཕྱག་གིས་དབུ་ལ་རེག་མཛད་ནས། །དེ་ཡི་རོ་མྱོང་ཟློག་མཛད་དེ། །ཡང་དག་ལམ་ལ་འཛུད་པར་མཛད། །ཅེས་གསང་བའི་རིམ་པ་ཕྱེ་ བ་ལས་གསུངས་སོ།།ཡང་ཁ་ཅིག་ནི་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་དམ་པ་དང་ཕྲད་དུ་ཟིན་ཀྱང་། དེ་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱུད་རིམ་མཁྱུད་པས། སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པ་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བཅུ་བསྐལ་བ་མི་ཉུང་བར་བསགས་ནས། སའི་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་མངོན་དུ་བྱེད་ཅིང་རིམ་གྱིས་ས་བཅུ་མངོན་དུ་མཐར་ཐུག་ པར་བྱེད་དོ།།དེའི་སྤྲུལ་པའི་སྦྱོར་བས་དགའ་ལྡན་གྱི་གནས་ཉིད་དུ་སྐྱེ་བ་ལེན་པ་དང་། གླིང་ལ་སོགས་པ་ལ་གཟིགས་པར་མཛད་ནས་ཡུམ་གྱི་ལྷུམས་སུ་འཇུག་པ་དང་། ལྷུམས་ནས་བལྟམ་པ་དང་། གཞོན་ནུ་རོལ་པ་མཛད་པ་དང་། ཁབ་བཞེས་པ་དང་། བཙུན་མོའི་འཁོར་གྱི་ནང་ནས་བྱུང་ བ་དང་།རབ་ཏུ་བྱུང་བ་དང་། དཀའ་བ་སྤྱད་པ་སྟོན་པ་དང་། དེའི་ཚེ་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྔོན་རང་ཉིད་མངོན་པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་པའི་མན་ངག་རང་རིག་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་མངོན་དུ་བྱེད་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཏིལ་གྱི་གོང་བུ་བཞིན་དུ་ཆེད་དུ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུར་བསྟན་ཏེ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་གནང་ནས། སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་ཆོ་གས་རྩ་བའི་ཡེ་ཤེས་དམིགས་པ་དང་བྲལ་བ། སྦྱོར་བ་གཉིས་ཀྱི་བདག་ཉིད་སྔོན་དང་ཕྱིས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་མངོན་དུ་བྱས་ཏེ། བདུད་བཏུལ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་ལ་སོགས་པ་མཛད་དོ། །དོན དེ་ལྟ་བུའི་སྣོད་དཀོན་པར་གཟིགས་ནས།སྦ་བར་མཛད་དེ་སངས་རྒྱས་པའི་ཚུལ་སོ་སོར་མཐོང་བར་མཛད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
又有一些人虽遇善知识，但因非圣者而入其道，离我等之蕴处界无常等而坏灭，依止律仪之器，于预流等道之蕴等得解脱后，现证有余及无余涅槃。此亦因与无明相连，故称为退转果。如说："根本识转变已，得有余无余之，解脱果虽获得，然因相续无明，习气仍相连故，毗卢遮那大象海，以大悲摄受彼，吉祥铠光明及，手触其顶已后，令其返转彼味，引入真实道中。"如《密续次第开显》中所说。
又有一些人虽遇圣善知识，然彼等依传承次第，积累布施等十波罗蜜多于无数劫，现证地之真如，渐次究竟现证十地。以其化身瑜伽于兜率天受生，观察诸洲等已，入母胎、出胎、示现童子游戏、纳妃、处于后宫眷属中、出家、示现苦行，尔时诸如来为显示昔日自己现证圆满佛果之教授、自证法身，如芝麻团般示现圆满受用身，赐予智慧印，以等持仪轨离缘根本智慧，二种瑜伽自性之前后瑜伽现前已，降伏魔众、转法轮等。见如是义器稀有，故隐密而示现各别成佛之相。

 །བླ་མ་ཆེན་པོའི་ཞལ་ནས་ཇི་སྐད་དུ། ཅིའི་ཕྱིར་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་ཡིས། །གྲངས་མེད་པར་དུ་ཚོགས་བསགས་ཀྱང་། །འདི་དོན་མ་རྟོགས་ནཻ་རཉྫར། །ཅི་ཡང་མ་ཡིན་ ཏིང་འཛིན་གནས།།དེ་ཚེ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་གྱིས་ཀྱང་། །ཐལ་བྱུང་བློ་ཆགས་དེ་བཟློག་སྟེ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ལྟར་རྣམ་དག་པའི། །ཟབ་གསལ་གཉིས་མེད་རབ་བསྟན་ཏེ། །ནམ་ཕྱེད་དུས་སུ་རྒྱལ་བ་ལྟར། །དེ་ཉིད་བསྒོམས་པས་ཐོ་རངས་སུ། །སྐད་ཅིག་གིས་ནི་ཡང་ དག་རྟོགས།།བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་ཞུགས་བྱས་ནས། །དཔུང་ཆེན་བདུད་རྣམས་རབ་བཅོམ་སྟེ། །སེམས་ཅན་གཟུང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའོ། །དེ་ནས་བཟུང་སྟེ་དོན་མཆོག་འདི། །སྐལ་བ་ལྡན་པ་འགའ་ཞིག་ལ། །ཞལ་ནས་ཞལ་དང་སྙན་ནས་སྙན། ། བརྒྱུད་དེ་ངེས་པའི་དོན་བསྟན་པའོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་བས་ན་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་པའི་ཚུལ་འདིས་ཤེས་པར་བྱའོ། །གལ་ཏེ་ལམ་གཞན་གྱིས་སངས་རྒྱས་པ་སྲིད་ན་ནི། དེའི་བླ་མ་དང་བཅས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་བས་ན་འབྲས་བུ་སྐུ་གསུམ་ནི་གཅིག་ཁོ་ན་སྟེ དེའི་ལམ་ནི་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་འདིའོ།།ཇི་སྐད་དུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བྱང་ཆུབ་པའི་རྒྱུད་ལས། སངས་རྒྱས་དུས་གསུམ་ལས་བྱུང་བ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན། །གཞལ་མེད་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པ་ནི། །རྡོ་རྗེ་སྔགས་ཀྱི་དོན་སྒོམ་ཡིན། །ཞེས་འབྱུང་བས་སོ། །སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ ལ་མོས་པ་དེ་དག་ཀྱང་བཞིར་ཤེས་པར་བྱའོ།།ཁ་ཅིག་ནི་ཕྱིའི་གཙང་སྦྲ་ལ་སོགས་པ་དང་། བདག་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་སོགས་པས་ལྷག་པའི་ལྷ་མཉེས་པར་བྱས་པས་མངོན་པར་མཐོ་བའི་དཔལ་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་བྱས་ནས། བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་རྫོགས་པར་བྱས་ ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་འདོད་དོ།།ཡང་ཁ་ཅིག་ནི་ཕྱིའི་གཙང་སྦྲ་ལ་སོགས་པ་བྱ་བ་དང་བྱ་བ་མ་ཡིན་པ་སྤངས་ནས། མཚན་མ་དང་བཅས་པ་དང་། མཚན་མ་མེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་མངོན་པར་མཐོ་བའི་དཔལ་ཉམས་སུ་མྱོང་ནས། ཚོགས་གཉིས་བསགས་ ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་འདོད་དོ།།ཡང་ཁ་ཅིག་ནི་གཙང་སྦྲ་ལ་སོགས་པ་སྨད་ཅིང་ནང་གི་རྣལ་འབྱོར་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་དང་། ཕྱི་རོལ་གྱི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་དང་ལྡན་པ་མཉེས་པར་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པས་རང་གི་ལྷ་མཉེས་པར་བྱས་པས་ མངོན་པར་མཐོ་བའི་དཔལ་ཉམས་སུ་མྱོང་ནས།བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་རྫོགས་པར་བྱས་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་འདོད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
大上师说道：
"为何释迦能仁尊，
虽积无数资粮已，
未解此义尼连河，
安住无所有定中。
尔时一切善逝众，
遮止顿生执著心，
如同虚空清净性，
示现深明无二法。
如佛夜半时分般，
修彼实相至黎明，
刹那之间正觉悟，
入于菩提心要已，
摧毁魔军大部众，
为摄受诸有情故，
转动无上法轮焉。
从此殊胜妙义理，
唯对具缘少数人，
口耳相传代代传，
如是宣说了义法。"
是故应知诸佛成佛之理皆如是。若由他道成佛可能，则彼将有上师。因此三身果位唯一，其道即此密咒行。如《毗卢遮那成佛续》云："三世诸佛所出生，身语意之金刚尊，获得无量智慧者，即是修持密咒义。"
于密咒行有信解者亦应知有四种：有些人以外在清净等及自性真如等令增上尊deity欢喜，经历增上福德后，圆满福慧二资粮而欲获得佛果。又有些人舍弃外在清净等应作不应作，以有相无相等持经历增上福德后，积累二资而欲获得佛果。又有些人贬低清净等，以内瑜伽誓句萨埵及外智慧萨埵具四印等次第令自尊欢喜，经历增上福德后，圆满福慧二资粮而欲获得佛果。

 །དེ་དག་ཀྱང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དེ་ལྟ་བུ་ལ་མོས་པའི་གདུལ་བྱ་གཟུང་བའི་ཕྱིར་ཐབས་གསུངས་པ་སྟེ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ལྷན་ཅིག་བྱེད་པ་ ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ལྷན་ཅིག་བྱེད་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། གང་དག་སེམས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བརྟག་པའི་ཐབས་ལ། བརྩོན་འགྲུས་འབར་བ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྐྱེད་པ་དང་རྫོགས་པའི་རིམ་པས་སྐད་ཅིག་རེ་རེ་ལ་ཡང་སྣོད་དང་བཅུད་དང་ལམ་དང་འབྲས་ བུར་བཅས་པ་སྦྱོང་བར་བྱེད་ཅིང་།རྣལ་འབྱོར་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལ་བརྟེན་ནས་ཚེ་འདི་ཉིད་ལས་རབ་དང་རབ་ཀྱི་མཐར་ཕྱིན་པར་འགྱུར་བ་ལ་སོམ་ཉི་མེད་པས་བླ་ན་མེད་པའོ། །དེ་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་གཞུང་ནི་དཔལ་ལྡན་འདུས་པ་སྟེ། ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། ཆོས་ཕུང་བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་དག་།འདུས་ཕྱིར་ སྣོད་ཡང་དམ་པའོ།།རྨོངས་པའི་མུན་ནག་[(]སལ་[,]སེལ་[)]བས་ན། །སྒྲོན་མའི་མཆོག་ནི་འདི་ཡིན་ནོ། །རྟ་རྒོད་ལྟ་བུའི་སེམས་འདུལ་བས། །འཐད་པའི་སྲབ་སྐྱོགས་འདི་ཡིན་ནོ། །རྣམ་ཤེས་གླང་ཆེན་ཡན་ལྟ་བུ། །འགུགས་ཕྱིར་ལྕགས་ཀྱུ་དམ་པའོ། །རྣལ་འབྱོར་མཆོག་ཏུ་ངེས་ པ་ཡི།།དམ་སྡོམ་ཅན་གྱི་ཚོང་འདུས་སོ། །འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་ལས། །སྒྲོལ་བྱེད་གྲུ་ནི་ཆེན་པོའོ། །མངོན་མཐོ་ངེས་ལེགས་ཁང་བཟང་གི་།སྟེང་དུ་ཕྱིན་བྱེད་ཐེམ་སྐས་སོ། །རྣམ་རྟོག་ལས་བྱུང་ཉོན་མོངས་ཀྱི། །གྲོང་ཁྱེར་འཇོམས་ཤིང་གྲོལ་བ་ཡི། །འཁོར་ལོ་ སྐྱོང་ཕྱིར་རྒྱལ་པོའོ།།བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས། །ཉེ་བར་བསྟན་པའི་མདོ་སྡེ་དང་། །དེ་འདྲའི་ཚུལ་ལེན་རྒྱུད་འདི་ནི། །ཀུན་གྱི་ཕྱི་མ་གསུངས་པ་ནི། །དོན་རྣམས་དེ་རུ་གཏན་ལ་ཕབ། །འདི་དོན་སྒོམ་བྱེད་རྣལ་འབྱོར་པ། །མ་འོངས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ བ་བས།།དགའ་དང་རྩོད་པ་མེད་པ་དང་། །སྲུང་བ་དང་ནི་དྲན་པ་དང་། །བག་ཡོད་པ་ཡིས་བརྩོན་བྱའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་གཞུང་དེ་ལ་རྟོག་པ་མངོན་དུ་གཏོང་བའི་ཉན་པ་པོ་རྣམས་ཁས་ལེན་པའི་ཡན་ལག་དང་། གླེང་གཞི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པས། གང་ཟག་ གཞན་ཡིད་བརྟན་དུ་རུང་བར་བྱ་བ་ནི་བསྡུས་པའི་དོན་དུ་བཤད་པས་དེར་ཞེས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
世尊为摄受如是信解之所化众而说方便，应知此即大手印之助伴。大手印之助伴如是：凡精进于如实观察心性方便者，以生圆二次第于每一刹那净化器世间、有情、道果，依止瑜伽与手印，于此生中必定达至最胜究竟无可怀疑，故为无上。
宣说此义之典籍即吉祥密集。云何？
八万四千法蕴聚，
故为最胜之法器。
能除愚痴黑暗故，
此乃最胜之明灯。
调伏野马般心故，
此为如理之缰辔。
为摄识如大象故，
此乃最胜之钩钳。
瑜伽最胜决定者，
具誓众人之集市。
从大轮回大海中，
度脱之大船筏也。
增上决定善宫殿，
通往其顶之阶梯。
分别所生烦恼之，
城邑摧毁解脱之，
为护轮故为王者。
世尊大金刚持尊，
所示经典及如是，
法轨续部此即是，
一切最后所宣说，
诸义于此作抉择。
修此义之瑜伽师，
未来金刚持尊前，
应以欢喜无诤论，
守护正念及正知，
谨慎精进而修行。
对如是典籍现起观察之听闻者，以承许支分及圆满因缘之解说，令他补特伽罗生起信心，此即略义之解说。

།ཡེ་ཤེས་ལས་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་ཇི་ལྟར་བསྟན་པ་ཡང་དེར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། དེའི་ཕྱིས་འབྱུང་བའི་དོན་རྗེ་བཙུན་རྣམས་ཀྱིས་སྣོད་དུ་རུང་བར་ བྱས་པའི་གང་ཟག་ལ་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་ཇི་ལྟར་བསྡུས་ཏེ་བསྟན་པ་དེ་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་རིམ་པ་འདིར་རྒྱས་པར་བཤད་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་དང་པོ་སྙིང་རྗེའི་སྟོབས་ལས་སྐྱེས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ལྡན་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་བརྒྱན། །དཔལ་ལྡན་འདུས་པའི་འཁོར་ལོར་ཆོ་ག་བཞིན། །དབང་ བསྐུར་གནང་བ་ཐོབ་པས་རིམ་འདི་བྱ།།གང་ཞིག་དགོན་པ་ཆེན་པོའི་ས་ཕྱོགས་སོགས། །གང་རུང་གནས་སུ་སྟེགས་བུ་གྲུབ་བཞི་པ། །ཙནྡན་མཆོག་སོགས་བྱུགས་ནས་བདེ་བའི་སྟན། །རྡོ་རྗེ་སྐྱི་ལ་མོ་ཀྲུང་འདུག་བསམ་གཏན་བྱ། །དང་པོར་ཐོ་རངས་ཉི་དབུས་སུ། །སྟེང་ སོགས་ཀྱིས་དག་མཐིང་གའི་ཧཱུཾ།།འོད་ཟེར་གྱིས་མཐོང་ཡུལ་དམིགས་ཏེ། །སྙིང་རྗེ་ལ་སོགས་བསྒོམ་པར་བྱ། །འོད་ཟེར་གྱིས་གསལ་སངས་རྒྱས་དང་། །བླ་མ་ལ་སོགས་མདུན་དུ་དམིགས། །གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ཡི། །མཆོད་པའི་སྤྲིན་སྤྲོ་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །གང་ ཞིག་ཐོགས་མེད་དུས་ནས་སྲིད་པའི་ཆུ་རྒྱུན་ལ།།རྟོག་པས་རྣམ་པར་བསྒོས་པའི་སྡིག་པ་མ་ལུས་རྣམས། །ཐུགས་རྗེ་ཆེར་ལྡན་ཁྱོད་ཀྱི་མདུན་དུ་ཡང་། །གསམ་དུ་དམིགས་པ་གསལ་ཏེ་བཤགས་པར་བགྱི། །སངས་རྒྱས་དང་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། །འཕགས་པ་གཞན་ རྣམས་ཀྱི་ཡང་དགེ་བ་གང་།།མ་ལུས་བདག་གིས་དེ་དག་ཡི་རངས་ནས། །བླ་མེད་ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ཕྱིར་བསྔོའོ། །སྤྲོས་མེད་ཐུགས་ནི་ཟླ་བ་ལྟ་བུ་སྟེ། །མཐའ་ཡས་དོན་དུ་ཐབས་ཀྱི་སྐུ་ཆེན་པོ། །རྟག་ཏུ་བདག་གི་ཡིད་དང་དབྱེར་མེད་པ། །བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྟག་ཏུ་སྐྱབས་ སུ་མཆི།།རྟོག་པ་ཀུན་ལས་ངེས་པར་གྲོལ་བ་ཡི། །དམ་པ་མ་ལུས་ཀུན་གྱི་ཕུན་ཚོགས་རྟེན། །དངོས་པོ་ཀུན་གྱི་ངོ་བོ་གཅིག་པ་པོ། །ཆོས་ལ་བདག་ནི་རྟག་ཏུ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །བཅིངས་པ་མ་ལུས་རྣམ་པར་སྤངས་པ་ཡི། །དཔལ་ལྡན་སྙིང་རྗེ་མཆོག་གིས་རབ་དྲངས་ པ།།རབ་ཏུ་དགའ་ལ་སོགས་པ་རབ་གནས་པའི། །འདུལ་བའི་དབང་པོའི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
对从智慧所化现之如来等眷属如何宣说续义，亦应于此了知。其后诸尊主对堪为法器之补特伽罗如何略说续义，当于此成就法次第中广说。
首从大悲力中生，
具菩提心施等严，
吉祥密集坛城中，
如法灌顶得许已，
当修此等次第法。
于大寂处等任一，
处所安置四足座，
涂以最胜旃檀等，
金刚跏趺坐思惟。
首于黎明日中时，
上等清净深蓝吽，
以光明见境缘想，
应当修习大悲等。
光明显现诸佛及，
上师等众现前观，
色金刚等诸供养，
云海遍布亦顶礼。
无始以来轮回水流中，
分别所染诸罪尽无余，
于具大悲尊前复明观，
如实观想而作忏悔行。
诸佛以及菩萨众，
及余圣者诸善行，
我皆无余生随喜，
回向无上正菩提。
离戏心如月轮相，
无边利益方便身，
恒时与我意无别，
善逝恒时我归依。
从诸分别定解脱，
圆满一切圣者依，
一切事物本性一，
于法我恒作归依。
永断一切诸束缚，
吉祥大悲胜引导，
安住极喜等地中，
调御自在众前礼。

 །བསམ་པ་དག་པས་རྣམ་སྨིན་དག་པ་ཡིས། །སྒྲིབ་པའི་བག་ཆགས་མ་ལུས་ཀུན་བཅོམ་སྟེ། །མི་འཕྲོག་པ་ཡིས་བརྒྱན་པའི་ སེམས་ཀྱིས་ཀྱང་།།བྱང་ཆུབ་ཏུ་ནི་སེམས་ནི་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །སྲས་དང་ལྡན་པའི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཡི། །ཐུན་མོང་ལམ་སྟེ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་བཅུ། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཡིད་ཀྱིས་ནི། །ད་ལྟར་འདིར་ནི་བདག་གིས་བསྟན་པར་བྱ། །སྡུག་བསྔལ་ ལ་གནས་སེམས་ཅན་རྣམས།།སྙིང་རྗེས་ཡང་ནི་དམིགས་བྱས་ཏེ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་དཔག་མེད་པ། །རིན་ཆེན་བདག་གིས་བསམ་པར་བྱ། །རང་བཞིན་མེད་ཕྱིར་སྟོང་པ་ཉིད། །རྒྱུ་མེད་པས་ན་མཚན་མ་མེད། །རྗེས་སུ་དཔག་པ་དང་བྲལ་བས། །སྨོན་མེད་ཉིད་དུ་ངེས་ པའོ།།ོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅་ཧཾ། སྔགས་དེས་བདག་གཞན་དངོས་པོ་ཀུན། །གཅིག་བྱས་དེ་ཉིད་གསུམ་མཚན་མ། །དགྱེས་མཛད་ཡས་མར་སྦྲེངས་པ་ཡི། །མདུན་གྱི་མཁའ་ལ་བསམ་པར་བྱ། །སྟོང་ལས་ཉི་དཀྱིལ་ཧཱུཾ་ནག་ལས། །རྡོ་རྗེ་ཟེར་འཕྲོས་ཕྱི་ར ཨོལ་བཅད།།འོག་དང་ཕྱོགས་མཚམས་སྟེང་སྤྲོས་པས། །ས་གཞི་ར་བ་བླ་རེར་བསྐྱེད། །བྷཱུ~ཾ་འཁོར་རྩིབས་བཅུ་འོད་ཟེར་དྲག་།པད་ཉིར་ཁྲོ་བོ་འཁོར་ལོར་བསྒོམ། །དེ་དབུས་ཧཱུཾ་མཛད་རྟག་པ་སོགས། །གནས་འགྱུར་དེ་ལས་ཆོས་འབྱུང་བསྐྱེད། །གྲུ་གསུམ་དཀར་པོ་ གྱེན་ལ་གནས།།སྣ་ཚོགས་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོ། །ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་དུ་པདྨ་དང་། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བསམ་པར་བྱ། །དེ་དབུས་ཟླ་སྟེང་བྷྲཱུཾ་ལས་སྐྱེས། །འཁོར་ལོ་བྷྲཱུཾ་མཚན་ལས་བྱུང་བ། །རིག་མ་དང་བཅས་སྣང་མཛད་ལས། །གྱུར་ པའི་ཁང་བ་བརྩེགས་པ་བསྒོམ།།གྲུ་བཞི་ལ་སོགས་ཡོན་ཏན་ལྡན། །སྣ་ཚོགས་པདྨ་བཅུ་དགུའི་སྟེང་། །ཉི་མའི་གདན་ནི་བདུན་དག་དང་། །ཟླ་བའི་གདན་ནི་བཅུ་གཉིས་བསྐྱེད། །དེ་ཉིད་གསུམ་གནས་སེམས་པ་པས་པས། །བདེ་གཤེགས་རྣམས་ཀྱིས་དེ་ལ་ གཟིགས།།རང་གི་ཁམས་སུ་ཤེས་རབ་ཐབས། །དབྱངས་ཡིག་བདེ་བའི་ཡི་གེར་འགྱུར། །དབུ་རྩེ་ལས་བྱོན་ཡེ་ཤེས་སེམས། །འདྲེས་གྱུར་རྟེན་བབས་ཟླ་གཉིས་གྱུར། །འདུ་ཞིང་འཕྲོ་བའི་སྦྱོར་བ་ལས། །གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་བསམ་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
以清净意乐清净异熟，
摧毁一切障习无余，
以不夺取庄严之心，
我当发起菩提之心。
具子善逝共同道，
即是圆满十度行，
正等觉性以意念，
我今于此当宣说。
住于痛苦诸有情，
复以大悲作所缘，
无量菩提心意乐，
我当思维此珍宝。
无自性故即空性，
无因故为无相法，
远离推度分别故，
决定即是无愿性。
（以下为咒语的四种形式显示）
藏文：ོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅་ཧཾ
梵文天城体：ॐ शून्यता ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मको᳐हं
罗马拼音：oṃ śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ
汉译：唵 空性智慧金刚自性我体
以此咒语自他诸法，
成一三真实为相，
喜金刚上下连缀，
当观想于前虚空。
空中日轮黑吽字，
金刚放光外围绕，
下方方隅上放射，
生成地基墙帐幔。
吽字轮辐十光猛，
莲日忿怒轮中观，
中央吽字常住等，
转依彼生法界起。
三角白色向上住，
种种光明十方射，
虚空中央莲花及，
种种金刚当观想。
其中月上布字生，
轮相布字所生起，
具明妃相毗卢遮，
所变重楼应观修。
四方等具诸功德，
十九莲花之座上，
七个日轮宝座及，
十二月轮座生起。
安住三真实瑜伽，
诸善逝尊垂观照，
自身界中慧方便，
韵字转为乐字相。
顶端流出智慧心，
和合降临二月现，
由此聚散瑜伽中，
观想一切成一体。

 །དེ་ལས་ཧཱུཾ་དཀར་ ལས་བྱུང་བ།།རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་མེ་ཤེལ་གཟུགས། །ཕྱོགས་ཀུན་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བསམས་ནས། །ཧཱུཾ་བཅས་ལྡན་པས་ང་རྒྱལ་བྱ། །ོཾ་བཛྲ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། དེ་ལས་འཕྲོས་པ་བདེ་གཤེགས་ཀྱིས། །འགྲོ་བ་སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་བྱས། །སླར་འདུས་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལས། ། བཙུད་ནས་བདག་ལ་ང་རྒྱལ་བྱ། །ོཾ་ཡ་ཐཱ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སྟ་ཐཱ་ཨ་ཧཾ། ས་བོན་གསང་གསུམ་རྡོ་རྗེར་གྱུར། །གཅིག་གྱུར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མཆོག་།འགྲོ་ཀུན་རོ་མཉམ་གཅིག་པ་པོ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་བསྒོམ་པར་བྱ། །སྐུ་དང་དབུས་ཞལ་ཟླ་ནོར་འདྲ། །གཡས་གནག གཡོན་ནི་དམར་པོ་ལ།།རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་རྒྱན་ལྡན་པའི། །ཕྱག་གཉིས་རང་སྣང་ཤེས་རབ་འཁྱུད། །གཡས་གཉིས་རྡོ་རྗེ་རལ་གྲི་སྟེ། །གཡོན་གཉིས་རིན་ཆེན་པདྨའོ། །མཚོན་བྱེད་མཚན་མ་དབུ་རྒྱན་ལ། །མི་བསྐྱོད་པ་ཡིས་བརྒྱན་པར་བསྒོམ། །དེ་ནས་འདོད་ ཆགས་ཆེན་པོ་ཡིས།།འདུས་པའི་འཇིག་རྟེན་གཟིགས་གྱུར་ནས། །སྦྱོར་བའི་སྒྲ་ཡིས་རང་ལུས་ལ། །རྣམ་སྣང་ལ་སོགས་གཞུག་པར་བྱ། །དེ་ནི་སྤྱན་མ་ལ་སོགས་དང་། །གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ཡུལ་གྱི་བདག་།རྣམ་པ་དགུ་ནི་སྤྲོ་བྱས་ནས། །རང་གི་ཤེས་རབ་ ཉིད་ལ་ཐིམ།།ཤེས་རབ་དེ་ཡི་པད་དཀྱིལ་དུ། །བདེ་ལས་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་བསྐྱེད། །གཟིགས་གྱུར་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ། །སྣོད་དུ་རུང་ཕྱིར་གཞུག་པར་བྱ། །རང་གི་ས་བོན་འོད་ཟེར་གྱིས། །ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པའི་བདེ་གཤེགས་རྣམས། །ཟླ་བ་ལྟ་བུར་ཞུ་བྱས་ པས།།དེ་རྣམས་དག་ཕྱིར་དབང་བསྐུར་བྱ། །དེ་ཡི་སྟོབས་ཀྱིས་དེ་དག་རྣམས། །བདེ་དང་ཡིད་བདེ་ཐོབ་པ་དང་། །ཐ་མལ་ཕུང་སོགས་བཤིགས་པའི་ཕྱིར། །ཟླ་བ་ལྟ་བུར་ཞུ་བའོ། །དེ་ལ་མིག་ལ་སོགས་པ་རྣམས། །ཀྵཾ་ཛཾ་ཁཾ་གཾ་སྐཾ་སཾ་གྱུར། །དེ་བཞིན་གཟུགས་ ལ་སོགས་པ་རྣམས།།ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཁཾ་རཾ་གྱུར། །ས་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་དག་།ལཾ་མཾ་པཾ་ཏཾ་དུ་ནི་གྱུར། །གཟུགས་སོགས་ཕུང་པོའི་བདག་ཉིད་རྣམས། །བུཾ་ཨཱཾ་ཛཾ་ཁཾ་ཧཱུཾ་དུ་གྱུར། །དེ་ལས་མཚན་མ་དེ་ཡིས་མཚན། །དེ་རྣམས་ས་སྙིང་ལ་སོགས་པར། །ཁམས་ཀུན་ འདས་པར་བྱས་ནས་སུ།།དྲིས་ཤིང་རྟོགས་ཕུལ་མི་སྨྲ་འདུག་།དེ་ནི་པདྨའི་གཞལ་ཡས་ནས། །ཕྱི་རོལ་ཕྱུང་ནས་བསྟོད་ནས་ནི། །སྣ་ཚོགས་པ་ཡི་གཟུགས་ཀྱིས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
彼生白色吽字相，
五股金刚火晶形，
遍放十方光明已，
具吽而作自尊慢。
（咒语一：）
藏文：ོཾ་བཛྲ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ
梵文天城体：ॐ वज्र आत्मको᳐हं
罗马拼音：oṃ vajra ātmako'haṃ
汉译：唵 金刚我体
彼放光明诸善逝，
令诸众生成佛已，
复摄心金刚中入，
于自当作尊慢想。
（咒语二：）
藏文：ོཾ་ཡ་ཐཱ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སྟ་ཐཱ་ཨ་ཧཾ
梵文天城体：ॐ यथा सर्व तथागत स्तथा अहं
罗马拼音：oṃ yathā sarva tathāgata stathā ahaṃ
汉译：唵 如一切如来我亦如是
种子三密成金刚，
一成最胜金刚萨，
众生等味一性者，
普贤尊相当观修。
身及中面如月珠，
右黑左面红色相，
种种珍宝为严饰，
二手抱持自明慧。
右二金刚与宝剑，
左二宝珠与莲花，
能表标帜顶严中，
观修不动佛庄严。
尔后以大贪欲心，
观视和合诸世间，
以和合声于自身，
应当纳入毗卢等。
彼与眼母等天众，
色等诸境之自性，
放射九种相好已，
融入自身般若中。
般若彼之莲轮中，
乐所化现轮生起，
观视一切诸众生，
为成法器令纳入。
自身种子光明中，
遍空善逝诸尊众，
如月融化而作已，
为彼清净作灌顶。
由彼力故诸众生，
获得安乐与悦意，
为破寻常蕴等故，
如月融化而消融。
于彼眼等诸根门，
成为克占康甘萨，
如是色等诸境界，
成为匝吽旺吙康让。
地等自性诸法性，
成为朗芒旁当杜，
色等诸蕴自性等，
成为布昂匝康吽。
彼等标帜为标记，
彼等地藏等菩萨，
超越一切界性已，
问而了知默然住。
彼从莲花宫殿中，
外出赞颂而供养，
以诸种种色相故。

 །རང་རང་ཁམས་སུ་འཕྲོས་པར་བསམ། །དེ་ནས་བར་མའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །སྐར་མ་ལྷུང་ ཞིང་ཞལ་ཞུགས་ནས།།རྡོ་རྗེར་ཕྱུང་ནས་པདྨར་གནས། །ཤེས་རབ་ཆགས་པས་དེ་ཞུ་བྱེད། །དེ་ཡི་འོད་ཟེར་དམར་འཕྲོས་པས། །ཡབ་ཡུམ་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་ཞུ། །དེ་ལས་བྱུང་བའི་སྤྱན་ལ་སོགས། །གླུ་ཡིས་བསྐུལ་ནས་ཐིམ་པར་བྱེད། །སེམས་ཅན་ཁམས་ན་གནས་ཀྱི་ དབང་ཕྱུག་ཁྱོད་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས།།དགའ་བའི་ཡིད་འོང་དོན་ཆེན་འདོད་པ་བདག་ལ་[(]བསྐབ་[,]བསྐྱབ་[)]ཏུ་གསོལ། །མགོན་པོ་གལ་ཏེ་དེ་རིང་བདག་ནི་གསོན་པར་མཆིས་བཞེད་ན། །སེམས་ཅན་ཡབ་ཆེན་གཉེན་མཆོག་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་ཁྱོད་ བཀའ་ཡི་འཁོར་ལོས་སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན།།སངས་རྒྱས་དོན་དུ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་རབ་ཏུ་ཕན་པར་གཟིགས། །མགོན་པོ་གལ་ཏེ་བདག་ནི་དེ་རིང་གསོན་པར་མཆིས་བཞེད་ན། །སྤྱོད་པ་དྲི་མེད་ཀུན་དུ་བཟང་པོས་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད། །ཁྱོད་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུང་ སྟེ་ཀུན་ལ་ཕན་ཞིང་ཐུགས་བརྩེ་བ།།འཇིག་རྟེན་དག་གི་དགོས་པའི་དོན་མཛད་པ་ལ་རྟག་ཏུ་བརྩོན། །མགོན་པོ་གལ་ཏེ་བདག་ནི་དེ་རིང་གསོན་པར་མཆིས་བཞེད་ན། །སྤྱོད་པ་དྲི་མེད་ཀུན་དུ་བཟང་པོས་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད། །ཁྱོད་ནི་རྡོ་རྗེ་ འདོད་པ་དམ་ཚིག་མཆོག་གི་ཕན་ཡོན་ཆེ།།ཡང་དག་རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གདུང་མཆོག་མཉམ་པ་ཉིད་གཟིགས་ལ། །མགོན་པོ་གལ་ཏེ་བདག་ནི་དེ་རིང་གསོན་པར་མཆིས་བཞེད་ན། །ཡོན་ཏན་རིན་ཆེན་མང་པོའི་གཏེར་གྱུར་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད། །ཀླུ་འདི་ ཡིས་ནི་དོན་བྱས་ནས།།ཞུ་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་བྲལ་བ། །ཟླ་ཉིར་གྱུར་ཏེ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ། །རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་ཅུང་ཟད་གདེངས། །དེས་མཚན་བཤེས་གཉེན་ཞུ་བྱས་པས། །སྐུ་དང་ཞལ་དབུས་མཐིང་ཀའི་མདོག་།གཡས་དཀར་གཡོན་ནི་དམར་པོ་ལ། །དམ་པ་དང་ པོའི་མཚན་མར་ལྡན།།དམ་པ་མ་ཡིན་རྣམ་རྟོག་རྣམས། །སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསམ་བྱས་ཏེ། །མྱ་ངན་འདས་པ་ཞེན་སྤང་ཕྱིར། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །ོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ས་སྙིང་རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་དང་། །དབང་ཕྱུག་སྒྲིབ་ས ཨེལ་ཀུན་བཟང་རྣམས།།ཀྵིཾ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པ་ཡིས། །མིག་ལ་སོགས་པར་དགོད་པར་བྱ། །དེ་བཞིན་སྙིང་མགྲིན་མགོ་ཟླ་ལ། །ཧཱུཾ་ཨཱཿོཾ་ལས་སྐྱེས་པ་ཡི། །ལྟེ་བར་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་སོགས་བསྐྱེད། །དེ་རྣམས་ཐུགས་ཀ་ནས་བྱུང་བའི། །གཟུགས་ཀྱི་ རྡོ་རྗེ་སོགས་འོད་ཀྱིས།།མ་ལུས་རྡོ་རྗེ་བསམ་མཆོད་ནས། །

我来为您翻译这段藏文：
各自界中放射想。
尔后中等诸众生，
如星坠落入口中，
金刚出生住莲中，
般若贪欲令融化。
彼放红色光明已，
父母融成菩提心，
由彼所生眼等众，
以歌劝请而融入。
众生界中住自在，汝为金刚之心意，
悦意欢喜大义欲，祈请救护于我身。
怙主若欲令我今，得以存活于世间，
众生大父胜亲友，祈请欢喜于我身。
金刚身汝法轮教，利益一切诸有情，
为佛事业菩提果，观见殊胜大利益。
怙主若欲令我今，得以存活于世间，
无垢行者普贤尊，祈请欢喜于我身。
汝为金刚语自性，利益一切具悲心，
恒常精进作世间，所欲利益诸事业。
怙主若欲令我今，得以存活于世间，
无垢行者普贤尊，祈请欢喜于我身。
汝为金刚欲自性，最胜誓言大利益，
正等正觉胜种姓，观见平等之自性。
怙主若欲令我今，得以存活于世间，
功德珍宝藏源者，祈请欢喜于我身。
此龙作已诸利益，
融化圆满离祈请，
成为日月吽字相，
蓝色金刚微举起。
彼为标记善知识，
作请身及中面蓝，
右白左面红色相，
具足初圣之标帜。
非圣分别诸妄念，
观想空性而作已，
为离涅槃执著故，
加持法界而安住。
（咒语：）
藏文：ོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ
梵文天城体：ॐ धर्म धातु स्वभाव आत्मको᳐हं
罗马拼音：oṃ dharma dhātu svabhāva ātmako'haṃ
汉译：唵 法界自性我体
地藏金刚虚空藏，
自在除障普贤尊，
以克等字次第中，
安置眼等诸根门。
如是心喉顶月中，
吽阿唵字所生起，
脐轮心金刚等生，
彼等心间所生起，
色金刚等光明相，
无余金刚意供已。

གཟུགས་ཀྱི་ རྡོ་རྗེ་སོགས་འོད་ཀྱིས།།མ་ལུས་རྡོ་རྗེ་བསམ་མཆོད་ནས། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཕྱིར་གསོལ་བ་བཏབ། །དཔལ་ལྡན་ཐུགས་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་པས། །དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཅན་མཛད་དུ་གསོལ། །ཕྱོགས་ བཅུར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས།།རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་པས། །དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཅན་མཛད་དུ་གསོལ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་བཛྲ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཆོས་ཀྱི་གསུང་ལམ་དཔལ་དང་ལྡན། །རྡོ་རྗེ་མ ཨི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་པས།།དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་གསུང་དང་འདྲ་བར་མཛོད། །ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་པས། །དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་གསུང་ཅན་མཛད་དུ་ གསོལ།།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཝཱ་ཀ་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ་ཨུ྅ཧཾ། དཔལ་ལྡན་སངས་རྒྱས་སྐུ་འཆང་བ། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་པས། །དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་དང་ལྡན་པར་མཛོད། །ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས། ། རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་པས། །དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་ཅན་མཛད་དུ་གསོལ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅་ཧཾ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ས་བོན་གྱི། །འོད་ཀྱིས་ཕྱོགས་བཅུའི་མགོན་པོ་བསྐུལ། །དེ་ཡི་འོད་ཟེར་ལས་ བྱུང་བའི།།སྤྱན་ལ་སོགས་པ་མཆོག་རྣམས་ཀྱི། །བདུད་རྩི་ལྔ་ཡིས་ཆུས་གང་བའི། །བུམ་པས་དབང་བསྐུར་བཀྲ་ཤིས་སྒྲ། །རྔ་དུང་དྲིལ་སོགས་རོལ་མོའི་སྒྲ། །དབུ་རྒྱན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལྡན་བྱ། །དེ་བཞིན་ཟླ་བ་གཉིས་ལ་སོགས། །འགྲོ་བའི་དབང་བསྐུར་མ་ གཏོགས་པ།།ཐམས་ཅད་སྔོན་བཞིན་བཤེས་གཉེན་དང་། །གཟུགས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཤེས་བྱས་ནས། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་མིག་ལ་སོགས། །ས་སྙིང་སོགས་བཀོད་རྡོ་རྗེ་གསུམ། །གནས་གསུམ་མཚན་ལས་དབུ་རྒྱན་ལ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་མཚན་པའོ། །མགོ་ སྙིང་ལྟེ་བ་གསང་རྐང་པར།།ོཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཨ་ཧཱ་རྣམས་སམ། །ཆ་ཤས་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་ནི། །སངས་རྒྱས་ལྔ་ཡིས་དགང་བར་བྱ། །ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཆུ་སྐྱེས་ནི། །རྩེ་ལྔ་འདབ་བརྒྱད་བསམ་པར་བྱ། །ོཾ་ལས་ནོར་བུ་གེ་སར་བསྐྱེད། །ཕཊ་ཀྱིས་གཉིས་ཀྱི་ལམ་འགོགས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
以色金刚等光明，
无余金刚意供已，
为作加持而祈请。
吉祥金刚持心尊，
修持三种不坏金，
今日加持于我已，
祈请成就金刚心。
安住十方诸佛陀，
修持三种不坏金，
今日加持于我已，
祈请成就金刚心。
（咒语一：）
藏文：ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་བཛྲ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ
梵文天城体：ॐ सर्व तथागत चित्त वज्र स्वभाव वज्र आत्मको᳐हं
罗马拼音：oṃ sarva tathāgata citta vajra svabhāva vajra ātmako'haṃ
汉译：唵 一切如来心金刚自性金刚我体
具足法语道吉祥，
修持三种不坏金，
今日加持于我已，
祈请等同金刚语。
安住十方诸佛陀，
修持三种不坏金，
今日加持于我已，
祈请成就金刚语。
（咒语二：）
藏文：ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཝཱ་ཀ་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ་ཨུ྅ཧཾ
梵文天城体：ॐ सर्व तथागत वाक् वज्र स्वभाव आत्मको᳐हं
罗马拼音：oṃ sarva tathāgata vāk vajra svabhāva ātmako'haṃ
汉译：唵 一切如来语金刚自性我体
吉祥持佛身尊者，
修持三种不坏金，
今日加持于我已，
祈请具足金刚身。
安住十方诸佛陀，
修持三种不坏金，
今日加持于我已，
祈请成就金刚身。
（咒语三：）
藏文：ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅་ཧཾ
梵文天城体：ॐ सर्व तथागत काय वज्र स्वभाव आत्मको᳐हं
罗马拼音：oṃ sarva tathāgata kāya vajra svabhāva ātmako'haṃ
汉译：唵 一切如来身金刚自性我体
智慧萨埵种子光，
劝请十方诸怙主，
从彼光明所生起，
眼等殊胜诸尊众，
五甘露水所充满，
宝瓶灌顶吉祥声，
鼓螺铃等乐器音，
冠饰具足金刚持。
如是二月等诸相，
除去众生之灌顶，
一切如前善知识，
了知色相差别已，
加持安置眼等根，
地藏等尊三金刚，
三处标记顶冠中，
金刚持尊为标记。
头心脐密及足处，
唵吽娑阿哈诸字，
或以支分自性中，
五佛遍满应观想。
吽字金刚莲花相，
五股八瓣当观想，
唵字宝珠花蕊生，
啪字阻塞二道路。

 ། མཚན་ཉིད་ལྔ་དང་ལྡན་བསམས་ནས། །བདེ་མཆོག་མྱོང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །རང་གི་ཤེས་རབ་ལ་ཞུགས་ནས། །དབང་པོ་གཉིས་སྦྱར་རྗེས་ཆགས་བྱས། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། སྦྱོར་བ་དང་པོའི་ཏིང་འཛིན་ནོ། །ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་འོད་ལྕགས་ ཀྱུས།།སངས་རྒྱས་འཁོར་ལོ་མཁའ་ཁྱབ་པ། །ཞལ་ཞུགས་ཞུ་གྱུར་རྡོ་རྗེར་ཕྱུང་། །བད་གནས་ཟླ་བ་ལྟ་བུའི་གཟུགས། །དེ་ལས་ས་བོན་ཧཱུཾ་བཅུ་དགུ། །མི་བསྐྱོད་པ་ཡི་འཁོར་ལོ་མཆོག་།གསལ་བར་བསམས་ནས་འགྲོ་བ་ཀུན། །ཕན་ ཕྱིར་རིམ་གྱིས་དབྱུང་བར་བྱ།།བཛྲ་དྷྲྀཀ་གིས་རབ་བསྐུལ་ལ། །གོང་མ་ལྟ་བུའི་མི་བསྐྱོད་པ། །སངས་རྒྱས་མཛད་པ་བྱས་ནས་སུ། །འདུས་ནས་བདག་ལ་ཞུགས་པར་བསམ། །ཛི་ནི་ཛིཀ་གིས་རྣམ་སྣང་དབྱུང་། །དཀར་ནག་དམར་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ། །འཁོར་ལོ་ རལ་གྲི་རིན་ཆེན་པད།།འདུས་ནས་ཤར་གྱི་ཟླ་བར་བསམ། །རཏྣ་དྷྲྀཀ་གིས་རིན་ཆེན་དབྱུང་། །སེར་ནག་དཀར་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ། །རིན་ཆེན་རལ་གྲི་འཁོར་ལོ་པད། །འདུས་ནས་ལྷོ་ཡི་ཉི་མར་བསམ། །ཱ་རོ་ལྀཀ་གིས་འོད་དཔག་མེད། །དམར་ནག་དཀར་པོ་ ཕྱག་དྲུག་པ།།པདྨ་རལ་གྲི་རིན་ཆེན་འཁོར། །སླར་འདུས་ནུབ་ཀྱི་ཉི་མར་བསམ། །པྲཛྙཱ་དྷྲྀཀ་གིས་དོན་ཡོད་གྲུབ། །ལྗང་ནག་དཀར་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ། །རལ་གྲི་འཁོར་ལོ་རིན་ཆེན་པད། །འདུས་ནས་བྱང་གི་ཉི་མར་བསམ། །དང་པོ་རང་གི་རིག་མ་འཁྱུད། །རྒྱན་ ཀུན་བརྒྱན་པའི་ན་བཟའ་དང་།།རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་དབུ་རྒྱན་ཅན། །གདན་ལྟར་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལོ། །མོ་ཧ་ར་ཏིས་སྤྱན་མ་དབྱུང་། །སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་དང་འདྲ་བ། །འཁོར་ལོ་རལ་གྲི་རིན་ཆེན་པད། །སླར་འདུས་ཤར་ལྷོར་ཟླ་བར་བསམ། །དྭེ་ཥ་ར་ཏིས་མཱ་མ་ཀཱི། ། ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དང་འདྲ་བ། །ུཏྤལ་རལ་གྲི་རིན་ཆེན་པད། །འདུས་ནས་ལྷོ་ནུབ་ཟླ་བར་བསམ། །རཱ་ག་ར་ཏིས་གོས་དཀར་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
具足五种相想已，
为得胜乐之体验，
入于自身般若后，
二根和合作贪欲。
（咒语：）
藏文：ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ
梵文天城体：ॐ सर्व तथागत अनुराग वज्र स्वभाव आत्मको᳐हं
罗马拼音：oṃ sarva tathāgata anurāga vajra svabhāva ātmako'haṃ
汉译：唵 一切如来爱乐金刚自性我体
此为初次瑜伽定。
心间种子光钩相，
遍空佛陀之法轮，
入口融化金刚出。
莲住月轮之形相，
彼中十九吽种字，
不动佛陀胜法轮，
明观已后诸众生。
为利次第当放出，
金刚持尊作劝请，
如上不动佛事业，
作已复集入我身。
胜者持尊放毗卢，
白黑红色具六臂，
轮剑宝珠与莲花，
集已东方月中想。
宝持尊放宝生佛，
黄黑白色具六臂，
宝剑法轮莲花相，
集已南方日中想。
无量光尊放无量，
红黑白色具六臂，
莲剑宝珠与法轮，
集已西方日中想。
智持尊放成就佛，
绿黑白色具六臂，
剑轮宝珠与莲花，
集已北方日中想。
初时自身抱明妃，
一切庄严衣饰具，
种种珍宝为冠饰，
如座光明之坛城。
痴欲尊放眼母出，
等同身之金刚相，
轮剑宝珠与莲花，
集已东南月中想。
嗔欲尊放玛玛基，
等同心之金刚相，
青莲宝剑珠莲花，
集已西南月中想。
贪欲尊放白衣母。

 །གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་དང་འདྲ་བ། །པད་རལ་གྲི་རིན་ཆེན་འཁོར། །འདུས་ནས་ནུབ་བྱང་ཟླ་བར་བསམ། །བཛྲ་ར་ཏིས་སྒྲོལ་མ་དབྱུང་། །རིན ཆེན་དབང་ཕྱུག་དང་འདྲ་བ།།ུཏྤལ་འཁོར་ལོ་རིན་ཆེན་པད། །སླར་འདུས་བྱང་ཤར་ཟླ་བར་བསམ། །ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་གིས་ལྷ་མོ་དྲུག་།གོ་རིམས་བཞིན་དུ་དབྱུང་བར་བྱ། །གཟུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྣམ་སྣང་འདྲ། །མེ་ལོང་རལ་གྲི་རིན་ཆེན་པད། །སྒྲ་ཡི་རྡོ་རྗེ་མི་བསྐྱོད་འདྲ། ། པི་ཝཾ་རལ་གྲི་རིན་ཆེན་པད། །དྲི་ཡི་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་འདྲ། །དུང་དང་རལ་གྲི་རིན་ཆེན་པད། །རོ་ཡི་རྡོ་རྗེ་མཐའ་ཡས་འདྲ། །སྣོད་དང་རལ་གྲི་རིན་ཆེན་འཁོར། །རེག་གི་རྡོ་རྗེ་དོན་ཡོད་འདྲ། །གོས་དང་རིན་ཆེན་འཁོར་ལོ་པད། །ཆོས་དབྱིངས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འདྲ། །ཆོས འབྱུང་རལ་གྲི་རིན་ཆེན་པད།།མེ་མཚམས་ལ་སོགས་གྲཝ་བཞི་དང་། །ཤར་སྒོ་གཡས་གཡོན་ཟླ་སྟེང་བསམ། །ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀཏ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད། །མི་བསྐྱོད་ལྟ་བུ་ཕྱག་དྲུག་པ། །ཐོ་བ་རལ་གྲི་རིན་ཆེན་པད། །ཤར་སྒོར་ཁྲོ་དཀྱིལ་ཉི་དབུས་དགོད། །པྲཛྙཱནྟ་ཀྲྀཏ་ ཤེས་མཐར་བྱེད།།སྣང་མཛད་ལྟ་བུ་ཕྱག་དྲུག་པ། །དབྱུག་པ་རལ་གྲི་རིན་ཆེན་པད། །ལྷོ་སྒོར་ཉི་དབུས་ཉི་འོད་འབར། །པདྨནྟ་ཀྲྀཏ་རྟ་མགྲིན་ནི། །མཐའ་ཡས་ལྟ་བུ་ཕྱག་དྲུག་པ། །པདྨ་རིན་ཆེན་རལ་གྲི་འཁོར། །ནུབ་སྒོར་ཉི་དཀྱིལ་ཁྲོ་དཀྱིལ་བསམ། །བིགྷྣནྟ་ཀྲྀཏ་ བདུད་རྩི་འཁྱིལ།།མི་བསྐྱོད་ལྟ་བུ་ཕྱག་དྲུག་པ། །རྡོ་རྗེ་རལ་གྲི་རིན་ཆེན་པད། །བྱང་སྒོར་ཉི་དབུས་ཁྲོ་དཀྱིལ་བསམ། །དེ་རྣམས་རྒོད་དང་གདངས་པ་དང་། །མཆེ་བ་གཙིགས་དང་བཞད་བྱེད་པ། །དབུ་སྐྲ་དམར་སེར་གྱེན་དུ་བརྗེས། །སྟག་ལྤགས་སྨད་གཡོགས་དང་ལྡན་ པ།།གཏུམ་པའི་སྦྲུལ་གྱིས་བརྒྱན་པ་ཡི། །དང་པོས་རིག་མ་འཁྱུད་པ་དང་། །མེ་ཡི་འོད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནང་། །གཏུམ་པོ་རབ་ཏུ་བསམ་པའོ། །དེ་ལྟར་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །རྫོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཐོང་ནས་སུ། །ས་བོན་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུ་ཡིས། །གཤིན་རྗེ་ གཤེད་བསྐུལ་འཁོར་ལོ་དགུག་།དེ་དང་ལྷན་ཅིག་འོངས་པའི་བགེགས། །བསྐྲད་ནས་བསྲུང་བྱས་ཁྲོ་བོ་ཐིམ། །བདེ་བས་རྒྱས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །མདུན་དུ་དམིགས་ལ་མཆོད་པར་བྱ། །དུང་གི་ཆུ་ཡིས་བསང་གཏོར་དང་། །ཀུན་དས་ཁ་བཀང་ཆུས་ཉེ་རེག་།མཆོད ཡོན་སྣོད་ཀྱིས་མཆོད་ཡོན་དང་།།མཐའ་སོགས་དབྱེ་བས་ཞབས་བསིལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
等同语之金刚相，
莲剑宝珠与轮相，
集已西北月中想。
金刚欲尊放度母，
等同宝自在天相，
青莲轮宝与莲花，
集已东北月中想。
以唵阿吽六天女，
次第而出当观想。
色金刚尊如毗卢，
镜剑宝珠与莲花。
声金刚尊如不动，
琵琶宝剑珠莲花。
香金刚尊如宝生，
法螺宝剑珠莲花。
味金刚尊如无量，
器皿宝剑珠轮相。
触金刚尊如成就，
衣服宝珠轮莲花。
法界金刚如金刚萨埵，
法源宝剑珠莲花。
火方等处四隅中，
东门左右月上想。
阎曼德迦阎魔敌，
如不动尊具六臂，
杵剑宝珠与莲花，
东门忿怒日中置。
般若德迦智慧敌，
如毗卢尊具六臂，
杖剑宝珠与莲花，
南门日中放光焰。
莲花德迦马头尊，
如无量尊具六臂，
莲宝剑轮诸相具，
西门日中忿怒想。
毗那夜迦甘露军，
如不动尊具六臂，
金刚宝剑珠莲花，
北门日中忿怒想。
彼等狞笑张口相，
龇牙咧嘴作笑声，
赤黄发髻向上竖，
虎皮裙裾为严饰。
忿怒毒蛇为庄严，
初尊抱持明妃相，
火光轮相内部中，
忿怒尊相当观想。
如是一切诸事物，
圆满坛城见已后，
种子光明钩相中，
召请阎魔敌轮众。
与彼同来诸魔众，
驱除护持忿怒融，
大乐遍满之坛城，
观想对面作供养。
螺贝净水作洒净，
昆达花水作近触，
供养器皿作供养，
边际等分作足浴。

 །དེ་བཞིན་ཁྲོ་བོ་གཞན་བསྐུལ་བས། །འོད་ཟེར་གྱིས་ནི་གཞུག་པ་དང་། །བཅིང་དང་རྗེས་སུ་དགྱེས་བསྐྱེད་ང་། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །མོས་པས་མིག་ལ་སོགས་པ་རྣམས། ། རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་གནས་གསུམ་བཀོད། །སྔ་མ་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་བས། །རིགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་གཞག་པའོ། །སངས་རྒྱས་བཞི་པོ་མི་བསྐྱོད་པ། །ལྷ་མོ་རང་རང་བདག་པོས་བརྒྱན། །རྣམ་སྣང་མི་བསྐྱོད་སྣང་མཐའ་ཡས། །མི་བསྐྱོད་སྒོ་སྲུང མཚན་མའོ།།ས་བོན་འོད་ཀྱིས་ལྷ་མོ་བཀུག་།ཞལ་ཞུགས་ཞུ་གྱུར་རྡོ་རྗེར་ཕྱུང་། །པད་ནང་ལཾ་མཾ་བཾ་ཏཾ་དང་། །ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཁཾ་རཾ་གྱུར། །དེ་ཡི་འོད་ཀྱིས་བཅུ་པོ་དགུག་།རང་རང་ས་བོན་ལ་ཞུགས་པས། །ནུས་དང་ལྡན་པར་རབ་བྱས་ནས། །ཤེས་རབ་བ་སྤུའི་བུ་གར་སྤྲོ། ། འོད་རྩེ་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་སོགས་ནི། །རང་རང་མཚན་མས་རྣམ་མཛེས་པའི། །དྲི་མེད་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པའི་སྐུ། །སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་སྤྲོ་བར་བྱ། །དེ་བཞིན་ཕྱི་ཡི་གདུགས་ལ་སོགས། །འོད་རྩེ་ལས་སྤྲོ་ནམ་མཁའི་ཁམས། །བཀང་སྟེ་བདག་དང་འཁོར་ལོ་ལ། །མཆོད་པར་བྱས་ཏེ མཆོད་པ་དང་།།མཆོད་པ་པོ་དང་མཆོད་གནས་གསུམ། །རྨི་ལམ་ལྟ་བུར་ཤེས་བྱའི་ཕྱིར། །ཐ་དད་ལས་ནི་གྲོལ་བྱས་ནས། །སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། དེ་ནས་བྲག་ཅའི་སྒྲ་ལྟ་བུར། །སྒྲ་ཡུལ་ཐམས་ཅད་ར ཨབ་བསམས་ནས།།རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་བདེ་དབྱངས་ཀྱིས། །རང་ཉིད་ལྷ་ཡིས་བསྟོད་པར་བསྒོམ། །མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ནི་མཁའ་ཆེན་པོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ། །གསང་བའི་དབྱིངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ དགའ་ཆེན་པོ།།རྡོ་རྗེ་ཞི་བ་དགའ་བ་ཆེ། །རང་བཞིན་གྱིས་ནི་འོད་གསལ་མཆོག་།སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རིན་ཆེན་རྒྱལ་པོ་རབ་ཏུ་ཟབ། །རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་དྲི་མ་མེད། །དངོས་ཉིད་དག་པས་གོས་པ་མེད། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རྡོ་རྗེ་དཔག་མེད་རྒྱལ་པོ་ཆེ། ། མི་རྟོགས་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །འདོད་ཆགས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་བརྙེས། །རྡོ་རྗེ་གསུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །དག་པ་རྡོ་རྗེ་གདོན་མི་ཟ། །བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་རྫོགས་པ། །རང་བཞིན་དག་པ་ཉིད་ལས་བྱུང་། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རླུང་དང མེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས།།པདྨ་བྷནྡྷ་ར་བདུད་རྩི་ལྔ། །ཟླ་བ་ཉི་མར་ཡི་གེ་ལྔ། །བསམས་ནས་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བྱའོ།

如是召请余忿怒，
以光明相作摄入，
缚束令生随喜心，
于法界中作加持。
信解眼等诸根门，
三金刚于三处置，
如前灌顶作加持，
建立种姓之灌顶。
四佛不动诸尊众，
天女各各佛主饰，
毗卢不动无量光，
不动守门为标记。
种子光明召天女，
入口融化金刚出，
莲中朗曼班担及，
匝吽班吙康让变。
彼光召请十尊众，
各入自身种子中，
令具威力作加持，
般若毛孔中放射。
光端色金刚等相，
各以标记为严饰，
无垢庄严为饰身，
如幻化相当放射。
如是外部伞盖等，
光端放射遍虚空，
充满自身及法轮，
作供养已供养相。
供养能供所供三，
为知如梦幻相故，
从彼差别得解脱，
以咒语作加持事。
（咒语：）
藏文：ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ
梵文天城体：ॐ सर्व तथागत पूजा वज्र स्वभाव आत्मको᳐हं
罗马拼音：oṃ sarva tathāgata pūja vajra svabhāva ātmako'haṃ
汉译：唵 一切如来供养金刚自性我体
其后如同回声相，
一切音境当观想，
金刚铃声妙音中，
自身天尊作赞颂。
不动金刚大智慧，
金刚界性大虚空，
三金刚胜三坛城，
密界之中礼赞敬。
毗卢遮那大欢喜，
金刚寂静大喜乐，
自性光明胜相中，
导师金刚礼赞敬。
宝王最胜甚深妙，
金刚虚空无垢染，
实相清净无染污，
金刚身尊礼赞敬。
金刚无量大王尊，
无分别空金刚持，
证得贪欲到彼岸，
金刚语尊礼赞敬。
清净金刚决定胜，
一切意愿悉圆满，
从自性净中生起，
金刚萨埵礼赞敬。
风火坛城中央处，
莲花贤瓶五甘露，
日月之中五字相，
观想已后放光明。

 །རྟག་སོགས་བཀུག་ནས་ས་བོན་དགུག་།བཞུ་ཞིང་བསྐོལ་བས་རླངས་ནས་ཧཱུཾ། །དེ་བྱུང་རྡོ་རྗེ་ཞུ་བྱས་ནས། །ཕྲེང་བའི་རྒྱུན་དུ་དབབ་པར་བྱ། །ོཾ་གྱིས་ བསིལ་བར་བྱས་ནས་སུ།།ལྷ་རྣམས་ཕྱག་ཏུ་སྤྲོས་བྱས་ལ། །ལྕེ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་རྡོ་རྗེ་བཀོད། །སྙིང་ཟླའི་འཁོར་ལོ་ཚིམ་པར་བྱ། །དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་བ་མཆོག་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
召请虎等诸尊众，
摄入种子令融化，
煮沸蒸腾成吽字，
彼生金刚令融化，
如串珠般当下注。
以唵字作清凉后，
散射诸尊手中已，
舌上吽生金刚置，
心月轮中作饱满。
此为"坛城胜王"三摩地。


 །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་འོད་ཀྱིས། །ཐུབ་པའི་དབང་པོས་ཀུན་ རྟོག་སྤངས།།འགྲོ་ཀུན་སངས་རྒྱས་ཉིད་བྱས་ནས། །ས་བོན་ལ་ནི་ཐིམ་པར་བྱ། །ཐུགས་ཀའི་མཚན་མ་ནང་གནས་པ། །ཉི་མའི་དབུས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ། །འོད་ཟེར་རྣམ་པ་ལྔ་ལྡན་པའི། །ཙ་ནའི་འབྲུ་ཙམ་ཐིག་ལེར་བསམ། །དེ་ཡི་འོད་ཀྱིས་གནས་ལ་སོགས། །རྡོ་རྗེ་ མཆོག་གསུམ་གསལ་བྱས་ནས།།བཞག་སྟེ་ཐིག་ལེ་ལྟ་བུ་རུ། །རང་གི་སེམས་ཉིད་ཞུགས་པར་བྱ། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཏིང་འཛིན་གསུམ། །གྲུབ་པ་རབ་ཏུ་བསམ་བྱས་ནས། །དེ་ཡི་གསུམ་པ་ལས་སྤྲོ་ཞིང་། །ཐིག་ལེ་ཡན་ཆད་གསལ་བར་བྱ། །གཞན་པ་ བ་སྤུ་ལས་སྤྲོ་ཞིང་།།དཀྱིལ་འཁོར་རྟེན་ལ་སོགས་པ་ནས། །ཁམས་ཀུན་བཀང་ནས་མཐའ་ལ་བསྡུ། །དེ་རིམ་ཡང་ནི་སྤྲོ་བ་སྡུ་བྱ། །ཡང་ནི་ས་བོན་འོད་ཀྱིས་ནི། །བདེ་གཤེགས་དགུག་གཞུག་ཞུ་གྱུར་ནས། །རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་ཕྱུང་ནས་སུ། །ཟེའུ་འབྲུ་བུམ་ པའི་ནང་དུ་དབབ།།དེ་ལས་རྡོ་རྗེ་མཐིང་ཀ་ཆེ། །ནས་ཚད་ལྟེ་བར་རིན་པོ་ཆེ། །ཡུངས་ཀར་ཚད་ཙམ་དབུས་སུ་ཡང་། །རྟེན་བཅས་ཏིང་འཛིན་གསུམ་པོ་བསྒོམ། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་ལྕགས་ཀྱུ་ཡིས། །ཕྱུང་སྟེ་སྣ་རྩེར་གནས་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་ནང་ནས་ཐུར་སེལ་རླུང་། །ཕྱུང་སྟེ་ གནས་བྱ་རྣམ་པ་གཞན།།འདི་ཡི་ཏིང་འཛིན་གསུམ་པ་ལས། །སྤྲོ་བསྡུ་གོང་མ་བཞིན་དུ་བྱ། །དེ་ལ་བཟུང་བས་སྟོབས་ལྡན་ན། །བརྟན་པའི་མཚན་མ་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །དེ་སྐྱེས་སྤྲུལ་པ་འཕྲོ་བ་ནི། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། །རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཕྱག་མཚན་ རྣམས།།ཡང་ནས་ཡང་དུ་སྤྲོ་བསྡུ་བྱ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དང་། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ས་བོན་ལས། །གསང་སྔགས་བཟླས་བརྗོད་སྤྲོ་བྱེད་པ། །རིམ་པའམ་ནི་ཅིག་ཅར་བྱ། །ོཾ་སོགས་རེ་རེ་བརྗོད་སྐད་ཅིག་།སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་འཁོར་ ལོ།།སྤྲོས་པས་ནམ་མཁའི་ཁམས་བཀང་ནས། །ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་གསུམ་ལྡན་མོས། །ོཾ་སོགས་རེ་རེ་བརྗོད་སྐད་ཅིག་།མ་བསྐུལ་གཉིས་དང་གོང་མ་ལྟར། །དང་པོས་ཕྱུང་སྟེ་ནམ་མཁའ་ལ། །བཀོད་ནས་གཉིས་པ་གོང་མ་ལྟར། །མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་སྤྲོ་བྱས་ནས། ། འཁྱུད་པའི་བདེ་བས་ཐུབ་དབང་རྣམས། །བདེ་ཆེན་དབང་དུ་གྱུར་བྱས་ལ། །གསུམ་པས་ནང་དུ་ཐིམ་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་དང་ནི་གསལ་བ་དང་། །ལམ་བྱུང་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལས། །སྟེང་དུ་གཡས་གཡོན་གཉི་ག་ལས། །དྲག་དང་དལ་བར་ཤེས་པར་བྱ། །འབྱུང་བ་ཧཱུཾ་སྟེ་འཇུག་པ་ཨོཾ། ། གནས་པ་ཨཱཿ་སྟེ་དེ་ཉིད་བཟུང་། །ཡེ་ཤེས་ས་བོན་ངོ་བོ་སྟེ། །

智慧萨埵心光明，
能仁王尊离分别，
令诸众生成佛已，
融入种子当观想。
心间标记内安住，
日轮中央吽字相，
具足五种光明相，
如芥子量明点想。
彼光照明处等相，
三胜金刚令明显，
安住如同明点中，
自心入中当观想。
刹那三种三摩地，
观想成就已生起，
从其第三放光明，
明点以上令明显。
余者毛孔中放射，
从坛城依等处所，
遍满界中摄边际，
如是次第放收摄。
复以种子光明相，
召请善逝入融化，
从金刚道中放出，
降入莲蕊宝瓶中。
彼生深青大金刚，
如麦大小脐轮珠，
如芥子量中央处，
依处三定当观修。
五股金刚钩相中，
拔出安置鼻尖上，
金刚内部下行风，
拔出安住余形相。
此中第三三摩地，
放收如前当修习，
若于彼中具力持，
稳固验相当生起。
彼生化身放射相，
诸佛菩萨圣众等，
种种不同手印相，
再三放射作收摄。
身语意之金刚尊，
智慧萨埵种子中，
密咒诵持作放射，
次第或是顿时行。
唵等各诵刹那间，
身金刚等轮相中，
放射遍满虚空界，
十二支分具三相。
唵等各诵刹那间，
二未劝请如上行，
初者放出虚空中，
安置第二如上行。
供养天女作放射，
拥抱乐触能仁众，
令入大乐自在已，
第三内部作融入。
金刚及以光明相，
道生法轮之中央，
上方左右二边际，
猛烈缓慢当了知。
出息吽字入息唵，
住息阿字彼执持，
智慧种子体性相。

 གནས་པ་ཨཱཿ་སྟེ་དེ་ཉིད་བཟུང་། །ཡེ་ཤེས་ས་བོན་ངོ་བོ་སྟེ། །གཞི་རྣམས་གཅིག་ཏུ་བརྩི་བར་བྱ། །ཉིས་བརྒྱ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་ལས། །བཞི་བསྡུས་བརྒྱ་ཕྲག་དགུ་ཉིད་དོ། །དེ་ནི་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་རིམ། །ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་དྲུག་བརྒྱའོ། །ཕྲ་མྱུར་རྣམས་ཀྱིས་ངལ་བ་བསལ། །སྤྱན་སོགས་གླུ ཡིས་བསྐུལ་བྱས་ནས།།སྔོན་བཞིན་འཁོར་ལོ་མཆོད་བྱ་སྟེ། །སེམས་ཀྱི་གཟེངས་ནི་བསྟོད་བྱ་སྟེ། །ཉམ་ཆུང་སྤྱི་བོར་མཐོ་གང་ཚད། །ཟླ་སྟེང་ཨོཾ་གྱི་བརླན་པ་ཡི། །བདུད་རྩི་ཆོ་ག་བཞིན་ཕབ་པས། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་སོགས་ཚིམ་པར་བྱ། །བཾ་ལས་བྱུང་བའི་བུམ་པ་བཟང་། །ཟླ་ གམ་ཕྱེད་ཀྱིས་ཁ་བཅད་པ།།ཐིགས་པ་ཡིད་བཞིན་རིན་པོ་ཆེས། །བརྒྱན་པ་རྐན་གྱི་དབུས་སུ་བསྒོམ། །འོད་ཟེར་ལྔ་ནི་རབ་འབར་བའི། །ོཾ་ནི་ལྕེ་ཡི་རྩེ་ལ་བསམ། །དེ་གཟེར་རིམ་པས་དབབ་བྱས་པས། །ནུས་དང་ལྡན་པས་བཀྲེས་སྐོམ་གཞོམ། །བཀྲེས་སྐོམ་ལ་སོགས་ ཉོན་མོངས་ལ།།རྣལ་འབྱོར་དེ་ནི་ཀུན་བརྩམས་ནས། །རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀྱི་བཀའ་བཞིན་དུ། །སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་འབྱང་བར་འགྱུར། །ཅུང་ཟད་ངལ་སོས་ཡུལ་གཞན་འགྲོ། །གོང་མིའི་ཆོ་གས་བརྟན་བྱའི་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་སྔགས་མ་ཞེན་པར། །གསང་སྔགས་བཟླས་ བརྗོད་ཡང་བྱའོ།།ལྡང་བར་འདོད་ན་སྔགས་པ་ཡིས། །མཆོད་བསྟོད་བདུད་རྩི་མྱང་བྱས་ལ། །ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཉིད་བརྗོད་བྱས་ལ། །དེ་ཉིད་གསུམ་ལ་འཁོར་ལོ་བསྡུ། །ལས་ཀྱི་རྒྱལ་བ་མཆོག་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།

住息阿字彼执持，
智慧种子体性相，
诸基合一当计数，
二百二十五数中，
四摄即成九百数，
彼为二十四次第，
二万一千六百数。
细速诸相除疲劳，
眼等天女歌劝请，
如前法轮作供养，
心意赞颂当称扬。
顶上一尺微弱处，
月上唵字湿润相，
甘露如法下注已，
三金刚等令饱满。
班字所生妙宝瓶，
半月形相盖其口，
如意宝珠滴水相，
严饰上颚中观想。
五色光明极炽燃，
唵字舌尖当观想，
次第降下作钉入，
具力能除饥渴苦。
饥渴等诸烦恼中，
瑜伽行者皆修习，
依照金刚意旨行，
一切痛苦得净除。
稍作休息往他处，
为令上师法坚固，
三金刚咒无执著，
密咒持诵复当行。
若欲起身咒师当，
供赞尝味作甘露，
诵唵阿吽三字已，
三种真实摄法轮。
此为"业王胜"三摩地。

 །དཔལ་ལྡན་གསང་བ་འདུས་པ་ཡི། །རིག་པའི་ ལྟ་བ་མ་ཐོབ་པའི།།སེམས་ཅན་ཐུགས་རྗེས་གཟུང་བའི་ཕྱིར། །སྨོན་ལམ་འདི་ནི་སྔོན་དུ་བྱ། །དཔལ་དང་ལྡན་པའི་མི་བསྐྱོད་མགོན། །རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ཐོབ་དགེ་བ་གང་། །བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་རང་བྱུང་ནས། །སེམས་ཅན་ཀུན་མཁྱེན་སར་འགོད་ཤོག་།གང་ཞིག་འདི་ མཐོང་འདོད་པའམ།།གང་ཞིག་ཞུ་བར་འདོད་པ་དེས། །ཐུགས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གྲངས་མེད་པ། །མགོན་པོ་དེ་ནི་མཐོང་བར་ཤོག་།ནམ་མཁའ་མཐའ་ཀླས་ཕྱོགས་བཅུ་རུ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་སྤྱོད་ལ། །ཇི་ལྟར་ཐུགས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་བཞིན། །བདག་གིས་ཀྱང་ ནི་སྤྱོད་པར་ཤོག་།ཇི་སྲིད་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས། །འཁོར་བ་ཡི་ནི་མཐར་ཐུག་པར། །དེ་སྲིད་སེམས་ཅན་ཕན་པ་ཉིད། །སངས་རྒྱས་སྤྱོད་པ་བདག་སྤྱོད་ཤོག་།ཇི་སྲིད་སངས་རྒྱས་སྣ་ཚོགས་རྣམས། །འཇིག་རྟེན་བཤེས་གཉེན་མྱ་ངན་འདས། །དེ་ཡི་བསྟན་པའི་དོན་དུ་ནི། ། བསྐལ་པའི་བསྐལ་པར་བྱེད་པར་ཤོག་།རྡོ་རྗེ་འཆང་སོགས་གཟུགས་ཀྱིས་ནི། །བདག་གིས་ཕྱོགས་བཅུར་སྤྲུལ་གྱུར་ཅིག་།སྔགས་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་སེམས་ཅན་རྣམས། །དེ་ཚེ་བདག་གིས་འདུལ་གྱུར་ཅིག་།ཏིང་འཛིན་ལས་ནི་ལངས་ནས་ནི། །ལྷ་ཡི་ང་རྒྱལ་དང ལྡན་པས།།སྤྱོད་ཡུལ་སེམས་ཙམ་ཤེས་བྱས་ལ། །རང་གི་ལྷ་ཡི་གཟུགས་སུ་དམིགས། །ཡང་ན་སྤྱོད་ཡུལ་དེ་དག་ཉིད། །རང་རང་དག་བས་གནས་པའོ། །སོ་སོ་རང་རིག་ཆོས་ཉིད་པས། །རྣམ་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པར་སྣང་། །ཡང་ན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སྟེ། །རང་ ཡིད་དགའ་བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར།།དབུགས་རྟོག་སྤངས་ནས་རབ་བསྒོམས་ནས། །གསང་བ་ཆེན་པོ་མཆོད་པའོ། །རང་གི་ཁ་ཟས་ཟ་དུས་སུ། །སྙིང་ཁར་འཁོར་ལོ་རབ་བསྒོམས་ལ། །བདུད་རྩི་ཤ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །གོང་མ་ལྟ་བུར་སྦྱང་བྱས་ཏེ། །དེ་ཉིད་གསུམ་ནི་ པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་མཚན་ཉིད་དམ་པར་དངོས་པོ་དང་དངོས་པོ་མེད་པ་རྣམ་པར་སྤངས་པའི་སེམས་ཙམ་ནི་འདིར་གཏི་མུག་སྟེ།ཆོས་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་མེད་པའི་ངོ་བོར་གྱུར་པའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། །དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ། །ཕུང་པོ་ཁམས་དང་ སྐྱེ་ཆེད་དང་།།གཟུང་དང་འཛིན་པ་རྣམས་པར་སྤང་། །ཆོས་བདག་མེད་པ་མཉན་ཉིད་པས། །རང་སེམས་གཟོད་ནས་མ་སྐྱེས་པ། །སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེའི་རིག་ནི་གཏི་མུག་ཆེན་པོའི་རིགས་ཏེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་ དང་ཐུགས་དང་རིགས་དེ་ལས་སྐྱེས་པ་རྣམས་སོ།

吉祥密集之法中，
未得智慧见解者，
为摄众生大悲故，
此愿当作为先行。
具德不动怙主尊，
瑜伽所得诸善根，
从大乐智自生已，
愿置众生遍智地。
若有欲见此法者，
或有欲求请法者，
无量心意自在尊，
愿见怙主彼尊颜。
无边虚空十方中，
利益一切诸有情，
如同心意自在尊，
愿我亦能如是行。
从无始际以来时，
乃至轮回究竟际，
如是利益诸有情，
愿行诸佛妙行愿。
乃至种种诸佛陀，
世间善友入涅槃，
为彼教法义利故，
愿经劫数而修行。
金刚持等诸身相，
愿我化现遍十方，
以咒道理诸有情，
彼时愿我能调伏。
从三摩地起身已，
具足天尊慢心者，
了知境界唯心已，
观想自身天尊相。
或者彼等诸境界，
各各清净而安住，
各别自证法性故，
现为毗卢等诸尊。
或者金刚持尊相，
为令自意生欢喜，
断除气息诸分别，
修习大密作供养。
自身食用饮食时，
心间轮相善观想，
甘露肉味相应中，
如上净化当修习。
所谓三种真实者，即大菩提殊胜相，离诸有无实相唯心，此中愚痴即一切法无成就体性。是故，离一切事物，蕴界处等，能取所取悉皆远离。由法无我闻思故，自心本来无生，空性自性。如是所说。彼智即大愚痴种性，即毗卢遮那身语意及从彼所生诸种性。

།དེའི་མཆོག་གི་སྙིང་པོའི་སྙིང་པོ་ནི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོའི་སྙིང་པོའོ། །དེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་ཞུགས་སོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་ཏེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་སྟེ། སྐུ་ཐམས་ཅད་ནི་དཀར་པོ། ། འདི་ཞལ་དང་པོའང་དཀར་པོའོ། །གཡས་པ་ནི་ནག་པོའོ། །གཡོན་པ་ནི་དམར་པོ་སྟེ། ཕྱག་གཡས་པ་ན་འཁོར་ལོ་བསྣམས་པའོ། །སྤྱན་སྔར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆ་ལ་བཞུགས་པར་གྱུར་པ་སྟེ། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་ན་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་དུ་བཞུགས་པའོ། ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེ་འབྱུང་བར་བྱེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེ་འབྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་དཔལ་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའོ། །ཡིད་བཞིན་གྱི ནོར་བུའི་རིགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པའི་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྔོན་གྱི་འཕེན་པའི་ཤུགས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བསམ་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་མཛད་པས་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་དང་ཆོས་དང་མཐུན་པའི ཕྱིར་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུའི་སྒྲར་བརྗོད་དོ།།དོན་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། །དངོས་པོ་འདི་དག་མ་སྐྱེས་པས། །ཆོས་དང་ཆོས་ཉིད་སྤངས་པ་སྟེ། །ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་དག་མེད་པ། །བྱང་ཆུབ་ཚུལ་འདི་བརྟན་པའོ། །ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེའི་རིག་པ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་སྐུ་དང་ གསུང་དང་ཐུགས་དང་དེའི་རིགས་ལས་སྐྱེས་པ་རྣམས་སོ།།རིན་ཆེན་དཔལ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྟེ། དེ་དང་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་ཉིད་ནི་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བའོ། །དེ་ཉིད་ནི་ནམ་མཁའི་གནས་ཏེ་ནམ་མཁའ་ལ་གནས་པས་ན་ནམ་མཁའི་གནས་ ཞེས་བྱ་སྟེ།ནམ་མཁའ་ལྟར་གོས་པ་མེད་པའི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལ་ནམ་མཁའི་གནས་ཞེས་ཟེར་ཏེ། གང་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་སྦྱོར་བ་ལ་གནས་པས་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པར་འགྱུར་བས་ན་དེ་ནི་ནམ་མཁའི་གནས་ཞེས་བྱའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྐུ་ཐམས་ ཅད་དང་ཞལ་དང་པོ་ནི་སེར་པོའོ།།ཞལ་གཡས་པ་ནི་ནག་པོའོ།

彼之殊胜心要中心要即种姓主尊心要。彼入世尊前者，即与毗卢遮那大手印成为一体，一切身皆白色，此初面亦白色，右面黑色，左面红色，右手持轮。所谓"前"者，即安住不动佛东方分位，于月轮上结金刚跏趺坐。一切如来宝即宝生佛身语意金刚，彼生起三摩地即一切如来宝生金刚吉祥三摩地，入于等持。
所谓如意宝种性等，即离一切烦恼及习气之平等性智，由往昔愿力势能圆满一切众生意乐，与如意宝法相顺故，称为如意宝声。
为此义故，说道："此等诸法无生故，远离法与法性相，如虚空般无垢染，此菩提道最坚固。"
彼智即宝生佛身语意及从彼种性所生者。宝吉祥大手印即宝生佛大手印，与彼成一即是真实瑜伽。彼即虚空住处，由住虚空故名虚空住，如虚空无染之平等性智称为虚空住，由住宝生佛瑜伽而得平等性智故，名为虚空住。世尊一切身及初面黄色，右面黑色。

 །གཡོན་པ་ནི་དཀར་པོ་སྟེ། ཕྱག་གཡས་པ་ན་རིན་པོ་ཆེ་བསྣམས་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་གཡས་ཕྱོགས་སུ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་དུ་བཞུགས་སོ། །ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཇི་སྐད་ གསུངས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་སྙིང་པོ་ཕྱུང་ངོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་ཏེ།བསམ་པ་དང་བསམ་པར་བྱ་བ་གཉིས་སུ་མེད་པ་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འདོད་ ཆགས་ཆེན་པོ་སྟེ།བཅོམ་ལྡན་འདས་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་དོ། །དེ་འབྱུང་བར་བྱེད་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྟར་མི་ཕྱེད་པ་སྟེ། །དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་སོ། །དམིགས་པ་མེད་པའི་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་འདོད་ ཆགས་སོ།།དེའི་རིངས་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་རིག་པའི་བདག་པོ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནི་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྟེ། །སྐུ་ཐམས་ཅད་དང་ཞལ་དང་པོ་ནི་དམར་པོ། །ཞག་གཡས་པ་ནི་ནག་པོའོ། །གཡོན་པ་ནི་དཀར་པོ་སྟེ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཕྱག་གཡས་ པ་ན་པདྨ་བསྣམས་པའོ།།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་མཛད་ནས་ཐུགས་ལས་ཕྱུང་ངོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་ཏེ། སེམས་དང་སེམས་ལས་བྱུང་བ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཡིན་པས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དོ། །དེ་ཉིད་ནི་གདོན་ དོན་བརྩོན་བྱ།།དེ་ཡན་ཆད་ནི་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱ་བའི་ཆོ་ག་རྒྱས་པར་བཤད་ཟིན་ཏོ།། །།ད་ནི་སློབ་མ་རྣམས་ལ་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་བཤད་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་གང་གིས་དབང་བསྐུར་ཞེ་ན། དང་པོར་ཞུགས་དང་དང་པོ་པ། །ཐམས་ཅད་ ཀུན་གྱི་སློབ་དཔོན་ནོ།།ཅུང་ཟད་ཡེ་ཤེས་དབང་གྱུར་པ། །ནུས་དང་ལྡན་པའི་སློབ་དཔོན་ནོ། །ཡེ་ཤེས་དབང་དུ་གྱུར་པ་ནི། །སྦྱོར་བ་རྙེད་པའི་སློབ་དཔོན་ནོ། །དེ་རྣམས་ཅི་རིགས་མཉེས་བྱས་ནས། །དེ་ཡིས་དཀྱིལ་འཁོར་བརྩམ་པའོ།

左面白色，右手持宝，于世尊右方日轮上结金刚跏趺而坐。复次世尊如是所说入三摩地后出心要者，即无二能思所思之妙观察智体性，即一切如来大贪欲，即世尊无量光佛身语意手印相。彼生起即如金刚不可分，入于如是所说三摩地。无缘大心金刚即金刚贪欲。彼种如前。世间自在智慧主大手印即无量光佛大手印，一切身及初面红色，右面黑色，左面白色，世尊右手持莲花。
次后世尊如前作一切事业后从心中出者，即心与心所无二之成所作智体性，故为一切如来。彼即应当精进。以上已广说前行修习仪轨竟。
今当说授予弟子灌顶仪轨。其中由谁授灌顶者：
初入与初学，
一切诸师长，
稍得智慧力，
具能力师长，
得智慧自在，
得瑜伽师长，
彼等随应供，
由彼建坛城。

 །གང་དག་གི་དོན་དུ་ཞེ་ན། །དད་ལྡན་ གཏོང་ཕོད་བརྩོན་འགྲུས་ལྡན།།སྣོད་རུང་སྲོག་ལ་མི་ལྟ་བ། །ཚེ་འདིར་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་འདོད་པས། །གཉིས་སམ་གསུམ་གྱི་བར་དུ་ཞུས། །སྐུ་གཟུགས་བྲིས་དང་ལྡེར་སོ་དང་། །གླེགས་བམ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་དང་། །མཆོད་རྟེན་ལ་སོགས་གནས་པའི་ཕྱིར། །གཉིས་ སམ་གསུམ་གྱི་བར་དུ་ཞུས།།གང་དག་སྡིག་པའི་ལས་དབང་གིས། །མངོན་དུའམ་རྨི་ལམ་དག་ཏུ་ནི། །ལྷ་འཁྲུག་པ་ཡིས་མཚན་མ་མཐོང་། །གཉིས་སམ་གསུམ་གྱི་བར་དུ་ཞུས། །མོས་དང་བརྟན་ལ་དད་པ་ཅན། །གཞན་ལ་ཕན་དགའ་མཐོང་ནས་ནི། །མ་ཞུས་ཀྱང་ནི་ དེ་བོས་ལ།།ཕན་འདོད་ཕྱིར་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བརྩམ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། །བུམ་པའི་དབང་གིས་རབ་སྦྱོར་བས། །ས་བརྒྱད་པ་རུ་ཡང་དག་གནས། །གང་དག་གསང་བའི་དབང་གིས་ནི། །དགུ་པ་དང་ནི་བཅུ་པར་བྱེད། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་དབང་གིས་ནི། །རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུར་ རབ་གནས་པའི།།འབྲས་བུ་འབྱུང་བར་ནུས་མཐུ་ལྡན། །དང་པོ་བཞི་པར་ཤེས་པར་བྱ། །རབ་གནས་མ་བྱས་གཟུགས་བརྙན་ལ། །ཐལ་བར་བརླག་ཀྱང་འབྲས་བུ་མེད། །སྔགས་དང་བྲལ་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བཞིན། །ལུས་ཉོན་མོངས་པ་ཁོ་ནར་ཟད། །དེ་བས་ཇི་སྲིད་ གནས་པའི་བར།།མཆོད་པའི་རྟེན་དུ་རུང་བྱ་དང་། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་བཞིན་ཏེ་དག་།བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཕྱིར་བརྩམ་པའོ། །སྔོན་བསགས་སྡིག་པ་དཔག་མེད་རྣམས། །སྐད་ཅིག་གིས་ནི་ཟད་བྱེད་པ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཞུགས་དང་དབང་བསྐུར་བ། །དེ་ཡིས་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་ ནས།།ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ཀྱང་འདེབས་པ་ཡི། །ཆོ་ག་ཟབ་མོས་སྡིག་པ་ཟད། །མཚན་མའི་འབྲས་བུ་མི་འབྱུང་ཞིང་། །གོང་གི་ཡོན་ཏན་ལྡན་པར་མཛད། །ཐབས་ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་དེ་ལ་གོང་དུ་སྨོས་པས་ཞུ་བ་གསོལ་བ་དང་། ཁྱོད་ཀྱིས་སྤྲོ་བྱ་རྣམས་ ཚོགས་སམ་དྲི་བར་བྱའོ།།དེས་ཀྱང་ཁ་ཅིག་ནི་ཚོགས། ཁ་ཅིག་ནི་མ་ཚོགས་ཞེས་གསོལ་ནས། འཛབ་བཟླས་པ་བྱའོ།

为何等人作此？
具信具舍具精进，
堪为法器不惜命，
欲得此生诸成就，
二或三次作祈请。
为安置佛像绘画，
泥塑经函金刚等，
及为安置诸塔庙，
二或三次作祈请。
若有恶业力所致，
或于现实或梦中，
见到天尊忿怒相，
二或三次作祈请。
具信坚固有敬信，
见彼乐于利他者，
虽未祈请亦召请，
为利益故建坛城。
何以故？
瓶灌顶善相应，
安住第八地中，
若以密灌顶力，
成就九地十地。
智慧智灌顶力，
如金刚坚住者，
具足生果威力，
初者知为第四。
未经开光圣像，
化为灰烬无果，
如同无咒火供，
唯成身之烦恼。
是故乃至住世，
堪为供养所依，
如转轮王清净，
为加持故修行。
无量昔积恶业，
刹那能令尽灭，
入坛城受灌顶，
由彼极作事业。
以智慧作播洒，
甚深仪轨灭罪，
不生相应果报，
令具上述功德。
方便云何？于彼大士如上所说作祈请，问汝等所作准备是否齐备。彼亦答言：有些已备，有些未备，当作持诵。

 །འཕྲལ་དུ་དབེན་པར་འདུག་ནས་ནི། །ལྷ་ཡི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་བྱས་ལ། །ཚོགས་འཕེལ་བགེགས་ནི་ཞི་བའི་ཕྱིར། །སྔགས་ཀྱི་བཟླས་ བརྗོད་བྱས་པ་ཡིན།།དེ་ཉིད་གསུམ་པར་ཡི་གེ་གཞུག་།ཡང་ན་དབྱུང་བ་བར་དུ་གཞུག་།སྒྲུབ་པ་དེའམ་ཕྲེང་སྔགས་སམ། །རིག་པ་དང་བཅས་བཟླ་བར་བྱ། །དུ་མ་རབ་ཏུ་བཟླ་བའམ། །འཁོར་བདག་འབུམ་སྟེ་རང་ལྷའི་འབུམ། །གཞན་དག་ཁྲི་ཕྲག་བཟླ་བྱས་ཏེ། ། བསམ་མམ་དངོས་སུ་བཀའ་ཐོབ་བྲི། །གསུམ་པ་བསྲུངས་ནས་འཛབ་བྱ་བ། །ཆོ་ག་བཞིན་ཏེ་རང་གིས་སམ། །སྦྱོར་བ་དག་གིས་དག་བྱས་ནས། །རི་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བ་བརྩམ། །ལྷ་ཁང་གྲང་ང་མ་སྐྱེད་ཚལ་གྱི། །བྱང་ཤར་མཚམས་ནི་ཇི་ལྟ་བར། །ཤར་དང་བྱང་དུ དམའ་བ་ཡི།།མཁས་པས་ས་ནི་བཙལ་བར་བྱ། །དེར་ནི་བཅགས་ནས་ས་བརྐོས་ཏེ། །ལྷག་འགྱུར་ཡང་ན་རྫིང་འདྲ་བ། །ཆུས་བཀང་མི་གཡོ་གཡས་སུ་འཁྱིལ། །མ་རུང་འཁྱིལ་བའི་ཕུར་བུས་གཞོམ། །དེར་ནི་ས་བདག་ཕྱོགས་སྐྱོང་བ། །ཕྱོགས་སུ་བསྐྱེད་ ནས་སྔོན་བཞིན་དུ།།གཏོར་མ་བྱིན་བརླབས་དབུལ་བྱས་ནས། །ས་གསོལ་བྱས་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཏིང་འཛིན་རིམ་པ་གསུམ་པོས་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་སྟ་གོན་ནས། །མཆོད་བསྟོད་བདུད་རྩི་མྱང་བ་དང་། །གཏོར་མ་ཡོན་དང་ཕྱི་མཆོད་འབུལ། ། སྦྱིན་སྲེག་གིས་ནི་ཚིམ་བྱས་ནས། །གསོལ་བ་བཏབ་སྟེ་ནམ་མཁའ་ལ། །ཁུང་བུ་བརྐོ་བའི་ཆེད་དུ་ཡང་། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཕྱིར་དགོད་པར་བྱ། །ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སློབ་མ་ཡིས། །ལྟོ་འཕྱེ་བརྟགས་ནས་འཇོར་གྱིས་ཀློག་།མགྲིན་པ་ལྟེ་བ་པུས་མོ་ཙམ། །དངོས་གྲུབ རིམ་པས་བརྐོ་བར་བྱ།།ཐོ་བས་བོང་བ་དག་དཀྲུགས་ནས། །ཞིབ་མོར་བཏགས་ནས་བཙགས་ནས་སུ། །ཤིས་པའི་ཕྱིར་དང་དགེ་བའི་ཕྱིར། །རིན་ཆེན་འབྲུ་སྨན་ནང་དུ་གཞུག་།དེ་སྟིང་ས་གཙང་གཞན་ལས་ཀྱང་། །སྟེགས་བུ་ཁྲུ་གང་དཔངས་ བརྩིགས་ནས།།དམ་ཚིག་ལྔ་ཡིས་རབ་བྱུགས་ཏེ། །སྟེང་རྒྱན་སོགས་པས་མཛེས་པར་བྱ། །རང་གི་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་རམ། །ཡང་ན་བགེགས་དགྲའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །དབང་བསྐུར་བླངས་ནས་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས། །བསྐྲད་པས་ནང་ཉིད་དག་པར་བསམ། ། ཨོཾ་བྷུ་ཁཾ་གི་སྔགས་ཀྱིས་ནི། །མཁའ་ལ་རི་རབ་བསྐྱེད་པར་བྱ། །ཧཱུཾ་ལཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་རྡོ་རྗེའི་བདག་།ས་གཞིར་བྱས་ནས་བརྟན་པར་བྱ། །ོཾ་མི་དི་ནའི་བཛྲི་བྷ་བ་བནྡྷ་ཧཱུཾ། སྔོན་བཞིན་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་ནས། །རྗེས་ཆགས་མཐའ་ཡི་སྦྱོར་དང་པོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱུང་སྟེ་མཉེས མཛད་པ།།དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་བ་མཆོག་བདག་ཉིད། །

即刻安住寂静处，
观修天尊之坛轮，
为令资具增障除，
应当修持咒语诵。
三真实中置文字，
或于中间置出字，
彼修或诵珠咒语，
或与明咒共持诵。
多种殷重诵持或，
轮主十万自尊十万，
其余诸尊诵一万，
意想或实得教写。
守护三者作持诵，
如法仪轨自身或，
由诸瑜伽作清净，
开始绘画坛城图。
寺院寒林生园中，
东北隅间如何者，
东方北方低处地，
智者应当寻求之。
于彼掘地作标记，
过量或如池塘形，
水满不动右旋转，
不祥旋转钉橛破。
于彼地主方位护，
于方位中作生起，
如前加持献食子，
祈请地已祈请去。
以三次第三摩地，
坛城等作前行已，
供赞尝甘露等事，
献食施供后供养。
以火供作满足已，
作祈请于虚空中，
为掘穴故复一次，
为加持故应安置。
事业金刚诸弟子，
观察腹相用锄掘，
颈部脐部膝盖量，
悉地次第应挖掘。
以槌搅动诸土块，
细细研磨复筛过，
为吉祥故善妙故，
宝珠谷药置其中。
其上复从净土中，
垒砌一肘高基台，
以五誓言善涂抹，
以上饰等作庄严。
自尊瑜伽或复以，
障碍怨敌瑜伽法，
受灌顶已魔众众，
驱除内部成清净。
以"嗡布康"咒语力，
空中生起须弥山，
"吽朗吽"字金刚性，
作为地基令坚固。
"嗡米帝那班札儿巴瓦班达吽"，
如前护轮乃至于，
随爱边际初瑜伽，
出坛城已作欢喜，
坛城胜王最胜性。

དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་བ་མཆོག་བདག་ཉིད། །འཁོར་ལོ་གོང་དང་འོག་ལས་བྱེད། །ལས་ཀྱི་རྒྱལ་མཆོག་སྦྱོར་བདག་ཉིད། །དེ་ཡི་དབང་ཕྱུག་མགོན་པོ་ནི། །ཏིང་འཛིན་གསུམ་གྱི་མཆོག་གྱུར་ཡིན། །དཔའ་བོ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་འཛིན་པས། །ཐམས་ཅད་དང་ནི་ བདག་མཉམ་མོ།།རང་བཞིན་གྱིས་ནི་བདག་དག་གོ། །རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད། །འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་གནས་པ་ལ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་ཡི། །རྟག་སོགས་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །མཆོད་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གསོལ་བ་གདབ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ ཀུན་ཞི་བའི།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །ཆོས་ཀུན་བདག་མེད་པ་ཡི་ཆོས། །དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་རྫོགས། །མཚན་ཉིད་མེད་པ་ཐམས་ཅད་སྤངས། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་སྐུ་ཡི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་ དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ།།ཞི་བའི་ཆོས་མཆོག་ཡང་དག་བྱུང་། །ཡེ་ཤེས་སྤྱོད་ཡུལ་རྣམ་སྤྱོད་པ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་གསུང་གི་མཆོག། །དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སེམས་ཆེན་པོ། །རང་བཞིན་དག་པས་དྲི་མ་མེད། །ཀུན་དུ་བཟང་ པོ་ཐུགས་ཀྱི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་སྙིང་པོ་བཤད་དུ་གསོལ། །མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་བྱས་ནས། །མ་དང་ཊ་ལས་རང་གི་མིག། །ཉི་ཟླར་བསྐྱེད་ནས་མིག་འབྲས་ཧཱུཾ། །རྡོ་རྗེ་ལས་སྤྲོས་སྤྲུལ་པར་བྱ། །རྐང་མཐིལ་ཧཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་བསྐྱེད། །གཡས་པ་རྡོ་རྗེ་གཡོན་པ་དྲིལ། །འགྱིང བག་མཆེ་གཙིགས་ཧཱུཾ་བརྗོད་ཅིང་།།ཕྱོགས་ཀུན་འབར་བར་བལྟ་བར་བྱ། །གཡས་བརྐྱང་གཡོན་བརྐྱང་ཟླུམ་པོ་དང་། །ས་ག་བཞི་སྟེ་མི་བསྐྱོད་པའི། །རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ནི་ཕྱོགས་བཞི་རུ། །དང་པོར་རབ་ཏུ་བརྩམ་པའོ། །ཁྲོ་བོ་རེ་རེས་དྲུག་དྲུག་ཏུ། །ཕྱོགས་བཅུ་ རྣམས་སུ་བརྩམས་བྱས་པས།།འཁོར་ལོས་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་ནི། །བསྐྲད་པར་གདོན་མི་ཟ་བར་འགྱུར། །རུས་སྦལ་སྟོབས་དང་རྡོ་རྗེ་གར་དང་རྡོ་རྗེ་སྒྲ། །ལྕགས་ཀྱུ་ཐབས་དང་ཏིང་འཛིན་ཐབས་དང་མཐའ་ཡས་ཐབས། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་ང་རྒྱལ་གྱིས་ གནས་ནས།།ཤར་གྱི་ཕྱོགས་སུ་རྣལ་འབྱོར་པས་བྱའོ།

坛城胜王最胜性，
轮于上下而作成，
事业胜王瑜伽性，
彼之自在怙主者，
三三摩地最胜是。
勇士持金刚铃者，
与一切皆平等也，
自性中我本清净，
生起金刚性我慢。
于轮中央安住时，
持执金刚与铃者，
以常等事业金刚，
供已祈请坛城言：
"一切如来寂静者，
一切如来之住处，
诸法无我之法性，
祈请宣说胜坛城。
一切相好圆满具，
远离一切无相性，
普贤身之最胜者，
祈请宣说胜坛城。
寂静胜法善生起，
智慧行境诸行者，
普贤语之最胜者，
祈请宣说胜坛城。
一切有情大心者，
自性清净无垢染，
普贤意之最胜者，
祈请宣说坛城要。"
不动金刚作忿怒，
玛字及咤字自目，
生成日月眼珠吽，
金刚放射作化现。
足底杭字生金刚，
右持金刚左持铃，
威严龇牙诵吽字，
观视诸方皆炽燃。
右展左展圆形及，
四地即是不动尊，
以此瑜伽于四方，
首先开始而修行。
每一忿怒六六数，
于十方位作修习，
以轮驱除诸魔众，
必定无疑得驱除。
龟力金刚舞金刚声，
铁钩方便定方便无边方便，
安住于阎魔敌慢中，
瑜伽士于东方作。

 །རྡོ་རྗེ་གདེངས་པ་དང་ནི་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་སུ་རུང་བ་དང་། །རལ་གྲི་ཐབས་དང་ཕུབ་ཀྱི་ཚུལ་དག་དང་། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཐབས། །ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་ཀྱིས་ནི་ལྷོ་ཕྱོགས་བརྩམ། །རྡོ་རྗེ་འཇོམས་ཚུལ་ དང་ནི་རྡོ་རྗེ་རོ་ལངས་དང་།།རྡོ་རྗེ་ཐབས་དང་མ་དུང་གི་ཐབས་དག་དང་། །པདྨོའི་འདུག་སྟངས་གསུས་པོ་ཆེ་ཡི་ཐབས། །རྟ་མགྲིན་གྱིས་ནི་ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་བརྩམ། །རྐང་པ་ཡ་གཅིག་སྟངས་དང་རྡོ་རྗེ་ཐོ་བ་དང་། །འཁོར་ལོའི་ཐབས་དང་སེམས་དབའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་དང་། །སྤྲིན་ སྒྲ་དང་ནི་གཞུ་ཡི་ཐབས་དང་ནི།།བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པས་བྱང་ཕྱོགས་ནས་བརྩམ་མོ། །སེང་གེ་ཐབས་དང་རྡོ་རྗེ་གདུ་བུ་དང་། །བ་དན་ཐབས་དང་ཐག་མདུང་བསྐོར་བའི་ཐབས། །བཟང་པོའི་འདུག་སྟངས་ཕུར་བུ་བརྡུང་བ་ཡི། །ཤར་ལྷོའི་མཚམས་སུ་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོས་ བརྩམ།།སེང་གེ་གླལ་དང་བུད་མེད་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཐབས། །ཞགས་པའི་ཐབས་དང་མཆོད་སྦྱིན་པ་ཡི་ཐབས། །ཙོག་བུའི་འདུག་སྟངས་དང་ནི་ར་བའི་ཐབས། །ལྷོ་ནུབ་མཚམས་ནས་དབྱུག་པ་སྔོན་པོས་བརྩམ། །རྡོ་རྗེ་སྒྲོག་དང་སྟོབས་པོ་ཆེ་གདེངས་དང་། །པདྨོའི་སྟབས་དང་ མཚོན་རྩེ་གཅིག་པའི་ཐབས།།རྩེ་བའི་ཐབས་དང་མཚམས་བཅིང་པ་ཡི་ཐབས། །ནུབ་བྱང་མཚམས་དང་སྟོབས་པོ་ཆེས་བརྩམ་མོ། །བུང་བ་འཕུར་སྟབས་ཞལ་བཞིར་བྱིན་བརླབས་དང་། །གཏུན་ཤིང་ཐབས་དང་མདའ་འཕངས་པ་ཡི་ཐབས། ། དཔའ་བོ་འདུག་སྟངས་བཀྲ་ཤིས་རྒྱལ་མཚན་སྟངས། །བྱང་ཤར་མཚམས་ནས་མི་གཡོ་མགོན་པོས་བརྩམ། །རྡོ་རྗེ་གསོར་བ་དང་ནི་རྡོ་རྗེ་མཆེ་བ་དང་། །བེ་ཅོན་ཐབས་དང་ཐག་པའི་འཁོར་ལོའི་ཐབས། །ཕྱིར་འགྱེད་པ་དང་ཕྱོགས་བཅིང་བ་ཡི་ཐབས། །སྟེང་གི་ཕྱོགས་ནས འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བས་བརྩམ།།རྡོ་རྗེ་སྒེག་པ་དང་ནི་རྡོ་རྗེ་གད་མོ་དང་། །མི་འཇིགས་བ་ཡི་ཐབས་དང་ཕྱག་འཚལ་བ་ཡི་ཐབས། །ཕུར་བུས་གནས་ལྔར་གདབ་དང་མཚོན་ཆ་ལྔ་ཡི་ཐབས། །འོག་གི་ཕྱོགས་ནས་གནོད་མཛེས་ཀྱིས་བརྩམ་མོ།

金刚举及金刚可怖相，
剑之方便与盾牌法，
金刚跏趺胜利方便，
般若末尊始南方。
金刚摧法与金刚起尸，
金刚方便海螺方便，
莲花坐势大腹方便，
马头始于西方位。
单足而立金刚杵，
轮之方便心跏趺，
云雷与及弓方便，
甘露漩始北方位。
狮子方便金刚环，
幢幡方便矛转法，
贤善坐势钉橛打，
东南隅由欲王始。
狮子欠伸女幻法，
索之方便供施法，
蹲踞坐势篱笆法，
西南隅由青杖始。
金刚锁链大力举，
莲花势与一锋法，
游戏方便结界法，
西北隅由大力始。
蜂飞势与四面加持，
杵臼方便射箭法，
勇士坐势吉祥幢势，
东北隅由不动尊始。
金刚振动与金刚獠牙，
棒槌方便绳轮法，
外展方便方位结，
上方由转轮王始。
金刚妙舞与金刚大笑，
无畏方便顶礼法，
以橛钉五处及五兵器法，
下方由妙贤尊始。

 །དེ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས། ། རུ་ཏྲའི་བི་བོ་ཤ་ན་དང་། །ཚངས་པའི་སྲིན་པོ་གཟའ་ཕུར་བུ། །གཙོ་བོ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་སྐྲོད། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་གསོན། །བདག་ནི་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །བཀའ་ཡི་འཁོར་ལོ་རབ་སྦྱོར་བས། །གལ་ཏེ་གང་གིས་བདག བཀའ་འགོམས།།རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་གཟུགས་འདི་ཡིས། །འདོད་གསུམ་བསྐྱེད་ལུས་བཤིག་བྱེད་དེ། །འཇིགས་པར་འགྱུར་གྱི་གཞན་དུ་མིན། །བགེགས་བསལ་བྱ་ཕྱིར་ཕུར་བུ་ཡང་། །སྟོད་ནི་ཁྲོ་བོ་སྨད་ཟུར་གསུམ། །བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པར་བསམས་ནས་སུ། །དཀྱིལ་འཁོར་ དབུས་སུ་གདབ་པར་བྱ།།ོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ། །སརྦ་དུཥྚན་ཕཊ། ཀཱི་ལ་ཡ་ཀཱི་ལ་ཡ། སརྦ་པཱ་པཾ་ཕཊ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་བཛྲ་ཀའི་ལ་ཡ། བཛྲ་དྷ་རོ་ཨཱཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི། ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཁྲུགས་ཤིང་འབར། །ཕྱོགས་བཅུ་བདུད་བཅོམ་སླར་ འདུས་ནས།།མཚམས་དང་ར་བ་གུར་བཅིང་བས། །དཀྱིལ་འཁོར་ས་ནི་སྲུང་བའོ། །ས་གནོན་ཕྱག་རྒྱས་ས་ལ་མན་ན། །ས་ཡི་ལྷ་མོ་བཏོན་གྱུར་ནས། །མེ་ཏོག་སོགས་པས་མཆོད་ནས་ནི། །སྦྲན་ཕྱིར་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ། །སྐྱོབ་བ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །སྤྱོད་པའི་ཚུལ་ དང་ཁྱད་པར་གྱི།།ས་དང་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ལ། །ལྷ་མོ་ཁྱོད་ནི་དཔང་པོར་གསོལ། །སྐྱོབ་པ་ཤཱཀྱ་སེང་གེ་ཡིས། །ཇི་ལྟར་བདུད་ཀྱི་སྟོབས་བཅོམ་པ། །དེ་ལྟར་བདག་གིས་བདུད་བཅོམ་ནས། །དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་དུ་བྲི་བར་བྱ། །དེ་སྐད་གསོལ་ནས་ཞལ་གྱིས་བཞེས། །དེ་ཉིད་ དུ་ནི་ཐིམ་པར་འགྱུར།།བདག་ཉིད་ཀྱིས་ནི་བསང་གཏོར་སོགས། །བྱས་ནས་དེ་རུ་ཉལ་བར་བྱ། །མཚན་མོ་གཉིས་པའི་ཆ་དང་པོར། །དྲི་ཞིམ་སོགས་ཀྱིས་རབ་བསྐུས་ལ། །མེ་ཏོག་སིལ་མ་ལ་སོགས་བཀྲམ། །ཙནྡན་མཆོག་སོགས་མཎྜལ་བྱ། །དེ་རུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་ མམ།།ཡང་ན་ལྷག་པར་མོས་པ་ཡིས། །རྟེན་དང་བཅས་པ་དམ་ཚིག་གི་། དཀྱིལ་འཁོར་རབ་ཏུ་དགོད་པར་བྱ། །དེ་ནས་བདག་ཉིད་སྤྲོ་བསྐྱེད་ལ། །ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་བཀུག་ནས་ནི། །བྱིན་བརླབས་མཆོད་དང་བསྟོད་པ་དང་། །བདུད་རྩི་མྱང་བས་མཉེས་པར་བྱ། །བུམ་པ་ ནག་ནོག་མེད་པ་ལ།།མཆུ་འཕྱང་ཞབས་ནི་བརྟན་པ་དང་། །རྡོ་རྗེའི་ཆུས་བྱུགས་ཉི་ཤུ་གཅིག་།ཡང་ན་དྲུག་ཏུ་སྟ་གོན་བྱ། །མགུལ་པ་དར་གྱི་ཅོད་པན་མཚན། ། མྲ་ལ་སོགས་ཁ་རྒྱན་ཅན། །སྤོས་བསྲེག་དྲི་ཞིམ་ཆུ་ཡིས་བཀང་། །རང་རང་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པའོ།

以彼等驱魔众，
鲁札毗波舍那，
梵天罗刹木星，
主尊六十四驱。
身语意之金刚，
一切佛陀垂听，
我为吉祥金刚，
善修法轮故也。
若有违我教令，
以此炽燃金刚，
摧毁三欲所生，
唯此可畏非他。
为除障碍橛亦，
上为忿怒下三角，
观想甘露漩涡已，
应钉坛城中央处。
"嗡嘎嘎嘎达雅嘎达雅，萨儿瓦杜希当帕德，格拉雅格拉雅，萨儿瓦帕邦帕德，吽吽吽班扎格拉雅，班扎达若阿佳帕雅帝，嘎雅哇嘎记达班扎格拉雅吽帕德"
从彼放光乱且燃，
十方降魔复聚已，
结界篱笆与帐幕，
守护坛城地基也。
以压地印按地时，
地天女尊出现已，
以花等物作供养，
为告知故作祈请。
一切救护诸佛陀，
行持方式殊胜中，
地与波罗蜜多中，
天女汝为作证请。
救护释迦狮子尊，
如何降伏魔力已，
如是我亦降魔已，
普遍绘画坛城也。
如是祈请口允已，
即刻融入而消失，
自身洒净撒供等，
作已于彼应安卧。
第二夜分初时分，
以妙香等善涂抹，
散撒花瓣等诸物，
旃檀胜等作坛城。
于彼三三摩地或，
或以殊胜胜解力，
具依止之誓言轮，
应当善妙而安布。
尔后自身生欢喜，
召请智慧坛轮已，
加持供养与赞颂，
以尝甘露作欢喜。
宝瓶无有污垢中，
垂唇底部坚固及，
涂以金刚水二十一，
或者六数作前行。
颈部丝绸冠饰相，
玛等具足口庄严，
焚香妙香水充满，
各各咒语作持诵。

 །འབྲུ་ ལྔ་སྨན་ལྔ་རིན་ཆེན་ལྔ།།འཁོར་ལོ་དྲི་ཆུ་ཡོན་སྣོད་བསྡུ། །མཚན་མ་ལྔ་ཡིས་བརྒྱན་པ་ཡི། །རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་བདག་པོས་བཟླ། །རྡོ་རྗེ་པདྨས་བཙིར་ནས་སུ། །མེ་ཏོག་དཀར་པོ་དེ་རུ་གཏོར། །བདག་གིས་སློབ་མ་ཐམས་ཅད་ལ། །དབང་བསྐུར་མཛོད་ཅིག་གསོལ་བ་ གདབ།།བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བཟླས་བུམ་པ་ལ། །ཀུ་ཤའི་བེམ་པོར་བཅས་བ་ཡིས། །བདག་གིས་སློབ་མ་ཐམས་ཅད་ལ། །བགེགས་བཟློག་གསོལ་ཞེས་སྙན་གསན་དབབ། །དེ་རྣམས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་བྱས་ལ། །ཐུན་གསུམ་གཏོར་མ་ཕུལ་ནས་ཀྱང་། །མཆོད་བསྟོད་ བདུད་རྩི་མྱང་བྱས་ལ།།སོ་སོའི་སྔགས་ཀྱིས་མཉེས་པར་བྱ། །འཁོར་ལོ་སྔོན་བཞིན་མཆོད་བྱས་ལ། །ལག་པར་པོག་པོར་ཐོགས་ནས་སུ། །པུས་མོ་བཙུགས་ནས་ཐལ་སྦྱར་བས། །དཀྱིལ་འཁོར་སོགས་ལ་སྙན་གསན་དབབ། །བཅོམ་ལྡན་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཡི། །རིག་ སྔགས་རྒྱལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།།བདག་གིས་སྙིང་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །མགོན་པོ་བྲི་བར་འདོད་པ་སྟེ། །སློབ་མ་རྣམས་ལ་ཕན་ཕྱིར་དང་། །ཁྱེད་ལ་མཆོད་པའི་དོན་དུ་ནི། །དེ་བས་བཅོམ་ལྡན་གུས་བདག་ལ། །བྱིན་རླབས་གནང་བར་མཛད་ པར་རིགས།།དགོངས་ཤིང་བདག་ལ་སངས་རྒྱས་དང་། །འགྲོ་བའི་འཁོར་ལོ་དོན་བྱེད་རྣམས། །འབྲས་གནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། །གང་ཞིག་གཞན་ཡང་སྔགས་ཀྱི་ལྷ། །ལྷ་དང་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་དང་། །འབྱུང་པོ་བྱང་ཆུབ་སྟོན་པ་རྣམས། །སེམས་ཅན་ བསྟན་ལ་མངོན་དགའ་བའི།།གང་ཞིག་རྡོ་རྗེའི་མིང་ཅན་རྣམས། །ཆེ་གེ་བདག་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆེ། །དཀྱིལ་འཁོར་བྱང་ཆུབ་སེམས་འབྱུང་བ། །ཇི་ལྟར་ཉེར་སྤྱོད་ནུས་པ་ཡིས། །འགྲོ་དག་དོན་དུ་བྲི་བར་བྱ། །སློབ་མ་དང་བཅས་བདག་ལ་ནི། །ཐུགས་རྗེས་ཉེ་བར་བཟུང་ནས་ནི། ། ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །སྙན་གསན་ལན་གསུམ་དུ་གསོལ་ནས། །མཆོད་པ་ལ་སོགས་རབ་སྦྱར་ནས། །མཚམས་ལ་སོགས་པ་བཅིངས་ནས་ནི། །ཕྱི་རོལ་བྱུང་ནས་སློབ་མ་གཟུང་། །ཤེས་རབ་ཆེན་པོ དགའ་ཆེན་པོ།།ང་རྒྱལ་མེད་ཅིང་དྲིན་ལན་ཤེས། །རིགས་ལྡན་ཡོན་ཏན་དད་པ་ཆེ། །གཟུགས་མདོག་གཞོན་པས་བརྒྱན་པའོ།

五谷五药五珍宝，
轮水香水供器摄，
以五相好为庄严，
胜瓶主尊作持诵。
以金刚莲挤压已，
白色鲜花彼处撒，
我于一切诸弟子，
祈请赐予作灌顶。
甘露漩咒瓶中以，
俱舍草尸所具者，
我于一切诸弟子，
驱魔祈请作启白。
于彼等作加持已，
三时供养献食已，
供赞尝味甘露已，
各各咒语作欢喜。
如前供养轮已后，
手持木杖而执持，
跪膝合掌恭敬已，
坛城等处作启白：
"顶礼赞叹薄伽梵，
不动金刚明咒王，
我今欲画大悲轮，
怙主坛城为利生。
为利诸弟子故及，
为作供养于尊故，
是故薄伽梵于我，
理应赐予作加持。
思维于我诸佛及，
众生轮中作利者，
住果菩萨众以及，
其他一切咒语尊。
天众世间守护者，
诸部众示菩提者，
于有情教生欢喜，
一切具金刚名者。
某某我为大金刚，
坛城菩提心所生，
随力所能受用已，
为利众生而绘画。
于我及诸弟子众，
以大悲心摄受已，
一切会众于坛城，
祈请加持而作成。"
三次启白作祈请，
善作供养等事已，
结界等事作已后，
出外摄受诸弟子。
大智慧者大欢喜，
无有我慢知恩德，
具种姓者具功德，
信心广大色相美。

 །གསང་སྔགས་ཀྱི་ནི་གྲུབ་པ་མཆོག་།འདོད་པ་རབ་ཏུ་ལྡན་འགྱུར་ན། །དམན་པའི་རིགས་དང་བྱད་ངན་དང་། །ཡོན་ཏན་མེད་ཀྱང་གཟུང་ བར་བྱ།།སློབ་དང་ཡིད་ཆེས་དད་ལྡན་དང་། །ཐེག་ཆེན་དགའ་བའི་བདག་ཉིད་དང་། །དཀྱིལ་འཁོར་མཐོང་དང་སྔགས་འགྲུབ་འདོད། །ཚོགས་འཕེལ་ཕྱིར་ནི་འཁོར་ལོར་གཟུང་། །སྣོད་ལྡན་འཁོར་ནི་བཞི་པོ་དང་། །འདི་དང་ཕ་རོལ་བསོད་ནམས་འདོད། །སྣོད་དང་སྣོད་ མིན་རབ་བསྒྲགས་ལ།།བདག་ཉིད་རང་གི་ནང་དུ་འགྲོ། །ཏིང་འཛིན་རྡོ་རྗེ་ཆུ་སྐྱེས་ཀྱིས། །སྦྱང་བའི་སློབ་མས་ཁང་པའི་སྒོར། །ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་བྱས་ནས་ནི། །ཚིག་འདིས་གསོལ་བ་ལན་གསུམ་གདབ། །སྟོན་ཆེན་ཁྱོད་ལ་བདག་དགའ་བོ།

密咒最胜成就者，
若具广大欲乐时，
虽是下种相貌劣，
无有功德亦摄受。
学者具信可信者，
大乘欢喜之自性，
欲见坛城成就咒，
为增资粮摄轮中。
具器四众眷属及，
欲求此世他世福，
于具器非器宣说，
自身入于自内部。
三昧金刚莲花以，
清净弟子于门前，
恭敬合掌作礼已，
以此语句三次请：
"大师于您我欢喜。"

 །བརྟན་པོ་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ ལམ།།མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་འདོད་དེ། །དེ་ཉིད་དམ་ཚིག་བདག་ལ་སྩོལ། །བདག་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱང་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་དང་། །སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་བདག་ལ་སྩོལ། །ཐར་ཆེན་ཁང་པ་བརྩེགས་པ་རུ། །མགོན་པོས་བདག་ནི་གཞུག་པར་ མཛོད།།དེ་ལྟར་བརྗོད་པས་བླ་མ་ཡི། །སློབ་མ་གཅིག་ནི་གཙོར་བྱས་ནས། །དེ་སོགས་རྣམས་ལ་ཚིག་འདི་ཡིས། །གཞུག་ཕྱིར་བྲོད་པ་བསྐྱེད་པར་བྱ། །བུ་ཚུར་ཤོག་ཅིག་ཐེག་ཆེན་གྱི། །ཆོ་ག་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པའི་ཚུལ། །ཁྱོད་ལ་ཡང་དག་བསྟན་པར་བྱ། །ཚུལ་ཆེན་ ཁྱེད་ཀྱིས་བསྟེན་པར་གྱིས།།སངས་རྒྱས་དུས་གསུམ་ལས་བྱུང་བ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན། །གཞལ་མེད་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པ་ནི། །རྡོ་རྗེ་སྔགས་ཀྱི་དོན་བསྒོམ་ཡིན། །ཅི་ཕྱིར་དཔག་མེད་སྔགས་རྣལ་འབྱོར། །ཤཱཀྱ་སེང་གེ་སོགས་རབ་ཀྱིས། །དྲག་པོ་ཆེན་པོ་ བདུད་ཀྱི་ཚོགས།།དཔུང་ཆེན་དེ་དག་གཞོམ་བྱས་ནས། །འཇིག་རྟེན་རྗེས་འཇུག་རྟོགས་ནས་སུ། །འཁོར་ལོ་བསྐོར་ནས་མྱ་ངན་འདས། །དེ་ཕྱིར་བློ་ལྡན་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཐོབ་པར་གྱིས། །དེ་ལྟར་བགྱི་ཞེས་དེར་འདུག་ནས། །བླ་མས་ཚིག་གིས་ བྱང་ཆུབ་སེམས།།མ་བསྐྱེད་པ་ནི་བསྐྱེད་པར་བྱ། །བསྐྱེད་པ་ཡིན་ན་འཕེལ་བར་བྱ། །སྡིག་པ་བཤགས་པ་རྗེས་ཡི་རང་། །བསྔོ་དང་གསོལ་བ་སྐྱབས་འགྲོ་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་ལམ་བསྟན་དང་། སྨོན་ལམ་གདབ་པ་སྔོན་འགྲོ་བྱ། །འཁྱིལ་བཟླས་བསྲུངས་ནས་ གནས་གསུམ་དུ།།འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ་པདྨ་ལས། །ོཾ་ཧཱུཾ་ཨཱཿནི་བཀབ་བྱས་ལ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་དྲི་ཆུས་བྱུག་།སྤྱི་བོར་མེ་ཏོག་མདུན་དུ་སྤོས། །མར་མེ་དྲི་ནི་སྙིང་ག་རུ། །ལས་ཀུན་བྱེད་པའི་སྔགས་བཟླས་ནས། །མཆོད་པའི་དོན་དུ་སྦྱིན་པར་བྱ། ། ཤྭཏྠ་དང་ཨུ་དུམ་ པཱར།།མེ་ཏོག་རྩེ་མོ་སོར་བཅུ་གཉིས། །དྲང་པོ་དྲི་ཞིམ་གྱིས་བྱུགས་པ། །དངོས་གྲུབ་ལྟས་ཕྱིར་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཧ་ཅང་རིང་མིན་ཐུང་བ་མིན། །ཀུ་ཤ་སྔོན་པོ་འབུས་མ་ཟོས། །རྨི་ལམ་མི་འཁྲུག་བཀྲ་ཤིས་ཕྱིར། །ཉག་མ་གཉིས་ནི་པར་བྱ། །སུམ་བསྒྲིལ་མདུད་ སྐྱེས་པའོ།།གཏན་ཚིགས་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། སྟོང་བ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །ཞེས་བྱའོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འདི་གསུངས་སོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ། །མི་ཟད་པ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་དང་སེམས་ལས་བྱུང་བ་རྣམས་རྟག་ཏུ་རོ་གཅིག་པར་གནས་པ་ནི་ མི་ཟད་པའོ།

坚固大菩提道路，
大怙主我所欲求，
彼真实誓愿赐我，
菩提心亦赐予我。
佛法僧三宝皈依，
祈请赐予我皈处。
于大解脱楼阁中，
怙主祈请纳受我。
如是宣说上师以，
一弟子为主尊已，
于彼等以此语句，
为摄受故生欢喜：
"子来此处大乘之，
仪轨密咒行持法，
于汝当作真实示，
大法汝当善依止。
三世诸佛所出生，
身语意之金刚尊，
无量智慧所获得，
金刚密咒义修持。
何故无量咒瑜伽，
释迦狮子等殊胜，
大威猛魔众军团，
摧毁彼等大军已。
随顺世间了知已，
转法轮已入涅槃，
是故具慧子汝当，
证得一切遍智位。"
如是作已住彼处，
上师以语菩提心，
未生者当令生起，
已生者当令增长。
忏悔罪业作随喜，
回向祈请作皈依，
发菩提心示道路，
发愿等事作前行。
漩咒守护三处中，
轮金刚莲花之上，
嗡吽啊字作遮已，
金刚拳以香水涂。
顶上鲜花前供香，
心间灯明与妙香，
诵持一切事业咒，
为作供养而赐予。
无花果与优昙钵，
花朵顶端十二指，
端直涂以妙香者，
为悉地相而赐予。
不太长亦不太短，
青色吉祥草虫未食，
为梦不乱吉祥故，
二茎草应当赐予。
三股结成生结者，
以彼真实之理故，
即是空性自性也。
如是说已，世尊宣说此菩提心，应当如是衔接。所谓"无尽金刚"者，即心与心所恒时安住一味，是为无尽。

།དེ་ཉིད་མི་ཕྱེད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ། །དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ནི་མི་ཟད་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱའོ། །དངོས་པོ་འདི་རྣམས་མ་སྐྱེས་པས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་དང་། མི་བསྐྱོད་པའི་རིགས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཆོས་དང་ཆོས་ཉིད་ མེད་པ་སྟེ།།ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། གང་གི་ཕྱིར་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྟོས་ཀྱིས་རྣམ་པར་བརྟགས་པར་གྱུར་ན་ཆོས་རྣམས་དམིགས་སུ་མེད་དེ། །དེས་ན་དེ་རྣམས་ཀྱི་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱང་ཐ་སྙད་ཙམ་སྟེ་རྫས་སུ་མེད་དོ། །ཆོས་རྣམས་དངོས་པོ་མེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་ཚུལ་ཇི་ལྟར་བལྟ་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར། ནམ་ མཁའ་ལྟ་བུར་བདག་མེད་པ།།ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། ཇི་ལྟར་ནམ་མཁའ་ནི་རྫས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དངོས་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པ་དེ་བཞིན་དུ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བདག་མེད་པར་བལྟ་བར་བྱའོ་ཞེས་དཔེས་ཉེ་བར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །བྱང་ཆུབ་ཚུལ་ཞེས་བྱ་བ་ཇི་སྐད་བསྟན་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་ ཐོས་པ་དང་བསམ་པ་དང་བསྒོམ་པའི་རང་བཞིན་གྱི་ཤེས་རབ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཚུལ་ཡིན་བས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཚུལ་ཏེ།དེས་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བས་ན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཚུལ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུའི་རིགས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་བདག་མེད་པ་ ནི་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པ་ཉིད་དོ།།དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེ་ལ་དམིགས་པས་མིད་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ་བཞུགས་པའོ། །ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དངོས་མེད་ཅིང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་དང་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུའི་རིགས་སོ། །ཆོས་ཀྱི་ མཚན་ཉིད་རྣམ་པར་སྤངས།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་རྣམས་ཀྱི་རིགས་བསྐྱེད་པ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་ནི་ཆོས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དེ། དེ་ལྟར་བུའི་ཆོས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དེ་སྤངས་པས་དོན་དམ་པར་ནི་ཆོས་རྣམས་ཀྱི་སྐྱེ་བའི་རྒྱུ་མེད་པས་ན་སྐྱེ་བ་མེད་པའོ། །སྐྱེ་བ་མེད་པར་ གྱུར་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དགེ་སློང་དག་གསུམ་པོ་འདི་དག་ནི་འདུས་བྱས་རྣམས་ཀྱི་འདུས་བྱས་པའི་མཚན་ཉིད་ཡིན་ནོ།།གསུམ་པོ་གང་ཞེ་ན། སྐྱེ་བར་ཡང་ཤེས་པར་བྱའོ། །འཇིག་པར་ཡང་ཤེས་པར་བྱའོ། །གནས་པ་ལས་གཞན་དུ་འགྱུར་བ་ཡང་ཤེས་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དེ། ཆོས་རྣམས་མེད་པའི་ཕྱིར་དེ་མེད་དེ། །མོ་གཤམ་བུ་སྔོ་བསངས་སམ་དཀར་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དང་འདྲའོ།

由彼不可分故为金刚，缘于彼之三摩地即名无尽金刚。
"此等诸法无生故"者，即如前所说蕴等及不动佛部之自性。何以故？故曰"法与法性皆无"。以何故？若以智慧观察，诸法不可得，故彼等之真如亦唯名言而无实体。
若问如何观察诸法无实体之自性？为此说"如虚空无我"。譬如虚空无一切实体之实性，如是应观一切法亦无我，以喻显示。
所谓"菩提法"者，即于如前所说菩提心以闻思修自性之智慧是为菩提法，以彼能得菩提故名菩提法。
一切如来即如意宝部之自性。彼等之无我性即如前所说。彼即金刚，以缘于彼故，入住于所谓之三摩地。
"一切诸法无实体"者，即蕴等及如意宝部。"远离诸法之相"者，即色等诸法之生等相为法相，如是远离彼等法相故，胜义中无诸法生因故无生。
以无生故，"诸比丘，此三者是诸有为法之有为相。何为三者？应知有生，应知有灭，应知住异"等为法相。以诸法无故彼亦无，如石女子青色或白色等。

 །དེས་ན། །ཆོས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་རྣམ་པར་སྤངས། །ཞེས་བྱའོ། །འོན་རིགས་ཇི་ལྟར་སྐྱེད་པར་བྱེད་ཅེ་ན། བདག་མེད་ཆོས་ལས་ཀུན་དུ་འབྱུང་། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། བདག་མེད པ་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ།།དེ་ལས་ཀུན་དུ་འབྱུང་བས་ན། །བདག་མེད་ཆོས་ལས་ཀུན་དུ་འབྱུང་། །ཞེས་བྱའོ། །འདི་སྐད་སྟོན་པར་འགྱུར་ཏེ། གང་དང་གང་གི་གཟུགས་ཀྱིས་ནི། །སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་གདུལ་འགྱུར་བ། །དེ་དང་དེ་ཡི་གཟུགས་ཀྱིས་ནི། །དེའི་དོན་བྱབ་རྫོགས་པར་མཛད། ། ཅེས་བྱ་བ་ནི་མཚན་ཉིད་འདི་ལྟ་བུའི་སྔོན་འཕེན་པའི་ཤུགས་དང་ལྡན་ཞིང་དམིགས་པ་མེད་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཆོས་བདག་མེད་པ་ལས་ཀུན་དུ་འབུང་བས་ན་དེའི་སྐེ་བ་དེ་ཡང་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་འཁུལ་པ་ཙམ་མོ། །དེ་ཡང་། རྟག་ཏུ་དྲི་མེད་ཐུགས་རྗེའི་ཤུགས་ལས་བྱུང་། །སྨོན་ལམ་གྲུབ་པ་མི འགག་ཆོས་ཉིད་ཅན།།འགྲོ་བའི་དོན་སྒྲུབ་ལྷུར་མཛད་མཐའ་ཡས་པ། །ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་རྟག་ཏུ་རྣམ་པར་སྣང་། །ཞེས་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །འོད་ཟེར་འབར་བ་རྡོ་རྗེ་སྒྲོན་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཉིད་སྒྲོན་མ་ལྟ་བུ་སྟེ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བ་ཉོན་མོངས་པའི་མུན་ནག་ཐམས་ཅད་ དང་བྲལ་བ་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྒྲོན་མའོ།།དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་ཡེ་ཤེས་སྒྲོན་མའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་སྟེ་དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའོ། །མ་སྐྱེས་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ནམ་མཁའི་གནས་སུ་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྫས་ཐམས་ ཅད་དང་བྲལ་བའི་མཚན་ཉིད་དེ་བཞིན་ཉིད་ནི་ནམ་མཁའོ།།དེ་ཉིད་ན་གནས་ཏེ་གཞིར་གྱུར་པ་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལམ་གྱི་རྣམ་བལྟ་བུ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ནམ་མཁའི་གནས་སུ་སྤྱོར་པ་ཡིན་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ནི་ངེས་བར་གཟུང་བའོ།

是故说"远离诸法相"。若问种姓如何生起？说"从无我法中普生"。无我已如前说。从彼普生故，名"从无我法中普生"。
此将显示：以何何色相，能调伏众生，即以彼彼相，圆满作彼利。即具如是相之往昔愿力，无缘大悲自性之无我法中普生，故彼生亦如幻化现而已。
如是亦云：
"恒从无垢大悲力所生，
愿成就不灭法性相，
无边利生事业为主尊，
大悲自性恒时遍显现。"
所谓"光明炽盛金刚灯"者，即智慧如灯，智慧光明远离一切烦恼黑暗之妙观察智即智慧灯。缘于彼之三摩地即名智慧灯金刚，入住于彼。
"无生"等已如前说。"于虚空处而修习"者，远离一切实体相之真如即虚空。住于彼即为所依，妙观察智道之行相即是于虚空处修习。"如是"之声表示决定。

 །དངོས་པོ་ནི་འདོད་ཆགས་ཀྱི་རིགས་དང་ བདག་ཉིད་མི་བསྐྱོད་ཤར་བལྟས་ནས།།སློབ་མ་སྣང་མཛད་བདུད་རྩི་འཁྱིལ། །ལྟེ་བར་ཁུ་ཚུར་གཡོན་བཟུང་ནས། །ནམ་མཁའི་ཐིག་ནི་མ་ལུས་གདབ། །ནམ་མཁའ་ལ་གནས་དེ་བཞིན་གཤེགས། །སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་དུས་བབ་པས། །གནས་འདིར་ བྱོན་པའི་དོན་ཆེད་དུ།།ཐིག་གི་སྒྲ་ཡིས་བསྐུལ་བར་བྱ། །ོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སཱུ་ཏྲ་མཱ་ཏི་ཡ་མ་ཧཱུཾ། གནོད་སྦྱིན་གཤིན་རྗེ་བརྒྱ་བྱིན་གླུ། །ཕྱོགས་སུ་ཁ་བལྟས་ཕྱོགས་བཞིར་གདབ། །མེ་མཚམས་བདེན་བྲལ་མཚམས་གནས་ནས། །གྲཝ་ཡི་ཐིག་ནི་རབ་ཏུ་གདབ། །དེ་ནས་ཚངས་ ཐིག་སོགས་གཅིག་ཏུ།།སུམ་ཆར་བྱས་ལ་མཐའ་གཉིས་དོར། །དང་པོ་ཆ་བཞིར་རབ་བྱས་ལ། །དེ་ཡི་དང་པོ་ཆ་གཉིས་སོ། །དེ་ཡི་གཉིས་པ་གཉིས་པ་བྱ། །རེ་རེ་ཡང་ནི་གཉིས་གཉིས་སོ། །གསུམ་པའི་དང་པོས་ཆ་ཆུང་གཉིས། །དེ་ནས་ཡང་ནི་ཆ་ཆུང་གཅིག་།དེ་ནས་ ཆ་ཆུང་གཉིས་དོར་ནས།།ཆ་ཆེན་གཅིག་ནི་དོར་བྱས་ནས། །ཆ་ཆུང་གཅིག་ནི་བཅད་པའོ། །ཡང་ནི་གཉིས་དོར་གཅིག་བཅད་དོ། །གཉིས་དོར་གཅིག་བཅད་དེ་སྟེང་དུ། །ཆ་ཆུང་གཉིས་ནི་དོར་བར་བྱ། །དེ་ནས་ཆ་ཆེན་གསུམ་ནི་བཅད། །དེ་སྟེང་ཆ་ཆུང་གསུམ་དོར་ནས། ། ཡང་ནི་ཆ་ཆུང་གསུམ་དོར་བྱ། །ལྷག་མ་ཆ་ཆུང་གཅིག་ལུས་པའོ། །དེ་ནས་ཐིག་སྐུད་གཉིས་འགྱུར་བྱས། །ཙནྡན་ཕུར་བུས་དབུས་སུ་གཟུགས། །ཡང་ནི་རང་གི་ར་བ་དང་། །ཕྱི་རོལ་ར་བ་ཀུན་བསྐོར་བྱ། །ཆ་ཆེན་ལྔ་ནི་རབ་བསྐོར་ན། །ནང་གི་རྡོ་རྗེ་ར་བ་སྟེ། །ལྷ་ཡི་གནས ལ་ཆ་ཆུང་ལྔ།།བྱས་པའི་ཕྱེད་གཉིས་ཀ་བར་འགྱུར། །ཕྱི་ཡི་འཁོར་ལོ་ཆ་བརྒྱད་ལ། །ཆ་གཅིག་སྒོ་ཡི་དབུས་བྱའོ། །དེ་ཚད་ལྷ་ཡི་སྣམ་བུ་སྟེ། །དེ་ཕྱེད་འཁོར་ས་ཆུང་ངུའོ། །དེ་ཡི་ཚད་ཀྱི་ཁ་ཁྱེར་ས། །དྲ་བ་དྲ་བ་ཕྱེད་པ་དང་། །ཕྲེང་བཤལ་འཕྱང་བའི་སྣམ་བུ་དང་། །དེ་བཞིན་འགྲམ་པ་ གཤོག་པའོ།།ལོགས་ཀྱི་ཕྱི་རོལ་ཡ་ཕུགས་ཏེ། །དེ་ལྟར་ཀ་བ་ལ་ཡང་ངོ་། །དེ་ཕྱེད་རིན་ཆེན་ཕ་གུ་དང་། །ཚོན་སྣ་ལྔ་ཡི་ས་མཉམ་མོ། །དེ་བཞིན་འཁོར་ལོ་ཀ་སོགས་དང་། །རྡོ་རྗེ་ར་བའང་དེ་བཞིན་ནོ།

实体即贪欲部类，自身不动佛向东望，
弟子光明尊甘露漩，
脐间执持左拳已，
虚空界线尽皆画。
住于虚空诸如来，
利益众生时至故，
为此降临此处故，
以界线声作劝请：
"嗡 班杂 萨玛雅 苏札 玛帝雅玛 吽"
夜叉阎罗帝释歌，
向方而望四方画，
火隅离隅处住已，
角隅界线善画之。
复次梵线等为一，
作三分已除两边，
初分四分善作已，
彼之初分为二分。
彼之第二作第二，
一一复成二二分。
第三初分小分二，
复次又成小分一。
复次舍弃小分二，
舍弃一个大分已，
截取一个小分量。
复次舍二截取一，
舍二截一其上方，
小分二者应舍弃。
复次截取大分三，
其上舍弃小分三。
复次舍弃小分三，
余下小分一留存。
复次界线作二倍，
旃檀木橛中央立。
复次自身围墙及，
外围墙垣尽环绕。
大分五者善环绕，
内部金刚围墙是，
天尊住处小分五，
作已一半成柱子。
外轮八分之量中，
一分作为门中央。
彼量天尊毡毯是，
半量小轮之地基。
彼量之量檐口地，
网及半网相连系，
垂饰悬挂之毡毯，
如是两侧翼翅成。
墙壁外部上方顶，
如是于柱亦复然。
半量珍宝砖瓦及，
五色彩绘地平等。
如是法轮柱等及，
金刚围墙亦如是。

 །ཡ་ཕུགས་སྟེང་དུ་ཆ་ཆེན་གསུམ། །ཏ་ར་ཎ་ཡི་ས་རུ་འགྱུར། །ཆ་ཆུང་དྲུག་ལ་ པདྨ་དང་།།རྡོ་རྗེ་ར་བ་བསྐོར་བར་བྱ། །ཆ་ཆེན་གཅིག་ནི་འོད་དཀྱིལ་འཁོར། །བསྐོར་ནས་གཅིག་ནི་ཉེ་འཁོར་ལས། །ལྟས་ངན་གྱིས་ནི་འགྲུབ་མི་འགྱུར། །ཐིག་སྐུད་ཆད་ན་སློབ་དཔོན་འཆི། །ལྷག་ཆད་བྱུང་ན་འབྲས་སོགས་འབྱུང་། །ཕྱོགས་འཁྲུལ་སློབ་མ་སྨྱོ་བར་འགྱུར། །གྲུ་བཞི་ སྒོ་བཞི་རྟ་བབས་བཞིས།།བརྒྱན་ཅིང་དར་ཤམ་མེ་ཏོག་དང་། །འཕན་དང་རྒྱལ་མཚན་བ་དན་གྱིས། །བརྒྱན་པའི་འཁོར་ལོ་མཐོང་བར་བྱ། །གྲཝ་ཡི་ཆ་ནི་ཐམས་ཅད་དང་། །སྒོ་ཡི་ཟུར་ཀུན་ཆ་ལ་ཡང་། །ཟླ་བ་རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་དགོད། །གམ་པའི་རི་སོགས་རབ་བརྒྱན་པ། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ རི་དྭགས་གཉིས།།འཕན་སོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་ཏྭ་ར་ཎ། །ཇི་ལྟར་མཛེས་ཤིང་བཀླུབས་པར་བྱ། །སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་བསམ་དབང་གི། །འདི་ནི་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བས། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་རྒྱུད་འདི་རུ། །ཁྲུ་ནི་བཅུ་གཉིས་ཉིད་དུ་གསུངས། །དེ་ལ་ཁྲུ་བཅུ་གཉིས་ནི་བྱང་ཆུབ་ ཀྱི་སེམས་ལ་དགའ་བའི་རྡོ་རྗེ་སྒེག་མོ་དང་།གཟུགས་དང་ཡོན་ཏན་གྱི་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་མ་དང་། ཆོས་འཆད་པའི་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་གླུ་མ་དང་། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་བྱེད་པའི་རྡོ་རྗེ་གར་མ་དང་། གྲགས་པ་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་རྡོ་རྗེ་བདུག་པ་མ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་གི་རྡོ་རྗེ་མེ་ཏོག་མ་ དང་།འགྲོ་བ་གཞན་དགའ་བར་བྱེད་པའི་རྡོ་རྗེ་མར་མེ་མ་དང་། ཚུལ་ཁྲིམས་ལ་སོགས་པའི་རྡོ་རྗེ་དྲི་ཆབ་མ་དང་། སྦྱིན་པའི་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་ཀྱོ་བ་མ་དང་། སྙན་པར་སྨྲ་བའི་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་གསོལ་ཀ་མ་དང་། དོན་མཐུན་པའི་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་ཕོ་ཉ་མ་དང་། དོན་སྤྱོད་པའི་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་འབེབས་ པ་མ་སྟེ།དེ་རྣམས་རྣམ་པར་དག་པའི་རང་བཞིན་ནོ།

上顶之上大分三，
成为塔门之地基，
小分六量莲花及，
金刚围墙应环绕。
大分一者光明轮，
环绕一者近围绕，
若遇不祥不成就，
界线若断阿阇黎亡，
若有过欠生疮等，
方位错乱弟子狂。
四方四门四阶梯，
庄严绸带与花朵，
幡幢胜幢与幢旗，
庄严轮相应显现。
一切角隅之分量，
及于门隅诸分量，
月轮珍宝金刚布，
台阶山等善庄严。
法轮及与双鹿饰，
幡等庄严塔门饰，
如何庄严美妙作。
随诸众生意乐力，
此为心部坛城故，
世尊于此续部中，
宣说即为十二肘。
其中十二肘者，即：
喜爱菩提心之金刚嬉女，
形相功德之金刚鬘女，
说法自性之金刚歌女，
利益一切众生之金刚舞女，
集聚一切名声之金刚香女，
菩提支分之金刚花女，
令他众生欢喜之金刚灯女，
持戒等之金刚涂香女，
布施自性之金刚涂香女，
爱语自性之金刚供食女，
同利自性之金刚使者女，
利行自性之金刚降下女，
彼等即为清净自性。

 །དེ་བཞིན་དུ་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཁྲུ་བཅུ་དྲུག་ཏུ་གསུངས་པ་ནི། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བརྟན་པར་བྱེད་པའི་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་། ཐམས་ཅད་འགུགས་ནུས་པའི་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ ཅད་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་ཡོན་ཏན་རྡོ་རྗེ་ཆགས་པ་དང་།གཟི་བརྗིད་བསྟོད་ཅིང་དགའ་བའི་ཡོན་ཏན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོར་དབང་བསྐུར་བའི་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་དང་། །གཟི་བརྗིད་གཞན་ལས་འཕགས་པའི་ཡོན་ཏན་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་དང་། རེ་བ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཡོན་ཏན་རྡོ་རྗེ་ དཔལ་རབ་དང་།[་{]མཛུམ་[,]འཛུམ་[}]པས་ལུང་སྟོན་པའི་ཡོན་ཏན་རྡོ་རྗེ་བཞད་པ་དང་། ཆོས་ལ་དམིགས་ཤིང་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡོན་ཏན་རྡོ་རྗེ་ཆོས་རབ་དང་། སྒྲིབ་པ་ཡོངས་སུ་གཅོད་པའི་ཡོན་ཏན་རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོ་དང་། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཟད་མི་ཤེས་པར་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པའི་ཡོན ཏན་རྡོ་རྗེ་རྒྱུ་དང་།གཞུང་གི་ཆོས་རབ་ཏུ་སྒྲོགས་པའི་ཡོན་ཏན་རྡོ་རྗེ་སྨྲ་བ་དང་། སེམས་ཅན་སྨིན་པ་དང་གྲོལ་བར་བྱེད་པའི་ཡོན་ཏན་རྡོ་རྗེ་ལས་རབ་དང་། མི་འཇིགས་པ་སྦྱིན་ཞིང་སྲུང་བའི་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་སྲུང་བ་དང་། གདུལ་དཀའ་འདུལ་བར་བྱེད་པའི་ཡོན་ཏན་རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་དང་། རྡོ་རྗེ་གསུམ་ བསྡུས་ཤིང་དབྱེར་མེད་པའི་ཡོན་ཏན་རྡོ་རྗེ་སྡུད་པ་སྟེ།དེ་རྣམས་རྣམ་པར་དག་པའོ། །གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཁྲུ་ཉི་ཤུ་གསུངས་པ་ནི། དེ་རྣམས་དང་རྡོ་རྗེའི་རིགས་རྣམས་སྡུད་ཅིང་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་ཡོན་ཏན་སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་མ་དང་། རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་སྡུད་ཅིང་དབང་ བསྐུར་བའི་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་རང་བཞིན་ཡོན་ཏན་རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་མ་དང་།པདྨའི་རིགས་སྡུད་ཅིང་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་ཡོན་ཏན་ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མ་དང་། ལས་ཀྱི་རིགས་སྡུད་ཅིང་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་ཡོན་ཏན་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མ་སྟེ། དེ་རྣམས་རྣམ་པར་དག་པའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ ཞེ་ན།དེ་རྣམས་ས་བཅུ་རྣམ་པར་དག་པ་སྟེ། ས་བཅུ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རྟེན་དུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཇི་སྐད་དུ་གསང་བའི་ཐིག་ལེ་ནོར་བུའི་རྒྱུད་ཕྱི་མ་ལས། འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ལམ་རྣམས་དག་སྟེ་རིམ་པ་བཞིན། །བཅུ་གཉིས་བཅུ་དྲུག་ཉི་ཤུ་རུ། །ཡེ་ཤེས་ལ་ནི་ཡེ་ཤེས་ གནས།།ཐོས་དང་བསམ་པ་ངོ་བོ་ནི། །ཀྱོ་བ་ལ་སོགས་རང་བཞིན་ནོ།

如是于身坛城宣说十六肘者，即：
令菩提心坚固自性之金刚萨埵，
能摄一切自性之金刚王，
令一切如来欢喜功德之金刚贪，
威光赞叹欢喜功德之金刚妙，
灌顶法王之金刚宝，
威光胜他功德之金刚威光，
圆满希求功德之金刚胜德，
微笑授记功德之金刚笑，
缘法妙观察功德之金刚胜法，
遍断诸障功德之金刚利，
身语意无尽遍及一切功德之金刚因，
宣说正法功德之金刚语，
令众生成熟解脱功德之金刚胜业，
施无畏护持自性之金刚护，
调伏难调功德之金刚夜叉，
摄三金刚不可分功德之金刚摄，
彼等即为清净。
于语坛城宣说二十肘者，即：
摄彼等及金刚部加持三昧耶印功德之心金刚母，
摄宝部及加持灌顶自性功德之宝金刚母，
摄莲花部及加持法印功德之法金刚母，
摄业部及加持事业印功德之业金刚母，
彼等即为清净。
何以故？彼等为十地清净，以十地为五智之所依故。如《秘密明点宝续后分》云：
"此乃一切诸佛之，
诸道清净次第中，
十二十六及二十，
智慧住于智慧中，
闻思体性即，
涂香等自性。"

 །ཤེས་རབ་བརྩོན་འགྲུས་ཏིང་ངེ་འཛིན། །ཐར་ཆགས་སྡུག་པ་ལ་སོགས་སོ། །དྲོད་ལ་སོགས་པ་དང་པོར་སྦྱོར། །སྒེག་མོ་ལ་སོགས་ངོ་བོའོ། །ལྷག་མ་ཉི་ཤུ་གཉིས་གཉིས་ཀྱང་། །ས་རེ་རུ་ནི་རྣམ་དག་པས། ། ཡེ་ཤེས་རྟེན་དུ་ཡང་དག་མཚམས། །སྟེགས་བུ་འདི་ཡང་འཁོར་ལོ་ཡི། །རྟེན་དུ་ཡང་དག་གྱུར་པས་ན། །རྣམ་པར་དག་པ་མངོན་དུ་བྱའོ། །ཞེས་སོ། །མདོར་ན་ཟབ་གསལ་གཉིས་མེད་ལས། །གྲུབ་པའི་ཁྱད་པར་འབྱུང་བས་ན། །རིགས་དང་ཚད་སོགས་ངེས་མེད་པས། །ཁྲུ་གང ནས་བརྩམས་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱ།།རིན་ཆེན་ལྔ་ཡི་ཕྱེ་མའམ། །ཡང་ན་འབྱུང་ཁུངས་ནས་འབྱུང་དང་། །སཱ་ལུ་བཏགས་པའི་ཕྱེ་མ་ལ། །སྔ་མའི་རིམ་བཞིན་འཁོར་ལོས་དབབ། །བདེན་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་བརྗོད་དེ། །གསེར་སོགས་སྣོད་དུ་བདུག་པ་བསྲེག་།གསལ་བར་བསམས་ ནས་གསང་སྔགས་འདིས།།མངོན་པར་བཟླས་པ་རབ་ཏུ་བྱ། །བཛྲ་ཙི་ཏྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ། རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཀྱིས་ཞུགས་ནས་སུ། །ཆོས་དབྱིངས་ཀྱིས་ནི་འདི་ཉིད་དག་།སེམས་ཅན་དབྱིངས་ནི་རབ་སྒྲོལ་མཛད། །རྒྱལ་བའི་མཆོག་ནི་མི་བསྐྱོད་མགོན། །བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། ། སྐྱོན་ཀུན་ལས་ནི་གྲོལ་བར་མོས། །བླ་མས་གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས། །དབང་ལྡན་མཚམས་ནས་ཕྱི་རོལ་ནས། །རི་མོ་ལྔ་ནི་བྲི་བའོ། །དཀར་པོ་སེར་པོ་དམར་པོ་དང་། །ལྗང་ཁུ་ནག་པོ་ནང་དུའོ། །གཡས་སུ་བསྐོར་ཅིང་ཆད་མེད་པས། །རྡུལ་ཚོན་རི་མོ་བྲི་བའོ། །སྦོམ་པོར་བྲིས་ན ནད་འབྱུང་སྟེ།།ཕྲ་བས་ནོར་ཟད་འཁྱོག་འཐབ་འབྱུང་། །ཆད་ན་སློབ་མ་བླ་མ་འཆི། །དེ་བས་ཕྱོགས་ཀུན་མཉམ་པར་འགྱུར། །གཡས་སྐོར་ཚུལ་དུ་མི་འདེབས་ན། །ཚོན་ལ་ཕུར་བུས་གདབ་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་གཉིས་དཀར་མོ། །གཞན་ནི་སེར་པོར་ཤེས་པར་བྱ། །པདྨ་རཱ་ག་འདྲ་བ་ གཞན།།མ་ར་ག་ཏ་ལྟ་བུ་སྟེ། །དབུས་མ་ནག་པོར་ཤེས་བྱས་ནས། །ཚོམ་གྱི་རིམ་པ་དེ་ལྟར་རོ། །ཤར་གྱི་ཕྱོགས་སུ་དཀར་པོ་ཆེ། །ལྷོ་སེར་ནུབ་དམར་བྱང་ལྗང་ཁུ། །དབུས་མའི་ཆ་ཕྱོགས་ར་བས་བསྐོར། །ིནྡྲ་ནཱི་ལའི་ཁ་དོག་གོ།

智慧精进三摩地，
贪爱悦意等诸相。
暖等初始相应者，
嬉女等相为体性。
余二十二二二者，
于各地中清净故，
智慧所依正际限。
此座台亦为轮之，
所依正确成就故，
应当显现清净相。
总之从于深明无二中，
生起殊胜成就故，
种类尺量等无定，
从一肘至百千量。
五宝粉末或，
或从来源所生及，
稻米研磨粉末中，
如前次第以轮降。
宣说真实加持已，
金等器中焚香料，
明观之后以此咒，
应当善作明诵持：
"班杂 基札 萨玛雅 吽"
以金刚力入住已，
法界即此清净故，
令众生界善解脱。
胜者最胜不动尊，
一切善逝之住处，
信解解脱诸过失。
上师以左拳，
从西北方向外，
画五道线条。
白黄及红色，
绿黑向内画。
右旋无间断，
画彩粉线条。
若画太粗生病患，
太细财尽生歪斗。
若断弟子上师亡，
是故诸方应平等。
若不右旋方式画，
应以木橛钉彩粉。
金刚二尖为白色，
余者应知为黄色。
其余如红宝石色，
又如绿宝石般色，
知中央为黑色已，
聚集次第如是作。
东方之向大白色，
南黄西红北方绿，
中央部分围墙绕，
靛青宝石之颜色。

 །དེ་དུས་རླུང་དང་སྦྲུལ་སོགས་སྤྲུལ། །བགེགས་ དགྲའི་ཕྱག་རྒྱ་དྲན་བྱས་ནས།།སྡང་བའི་དགྲ་ཡི་སྔགས་རྒྱལ་འདི། །བརྗོད་པས་དེ་དག་སེལ་བར་བྱ། །ན་མཿས་མནྟ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཎཱཾ། ན་མོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ། མ་ཧཱ་དཾཥྚོཊ་ཀ་ཊ་བྷཻ་ར་བ་ཡ་ཨ་སི་མུ་ས་ལ་པ་ར་ཤུ་པཱ་ཤ་ཧ་སྟཱ་ཡ། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཏིཥྛ་ཏིཥྛ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ། གརྫ་གརྫ། བི་སྤོ་ཊ་ཡ་བི་སྥོ་ཊ་ཡ། སརྦ་བིགྷྣན་བི་ནཱ་ཡ་ཀ། མ་ཧཱ་ག་ཎ་པ་ཏི། ཛའི་བནྟི་ཀ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། དེ་ལྟར་རྡུལ་ཚོན་བཏབ་གྱུར་ནས། །པདྨའི་གདན་ལ་ཉི་མ་དང་། །ཟླ་བ་རབ་ཏུ་བཀོད་བྱས་ནས། །མཚན་མའི་ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པའོ། །དབུས སུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ།།ིནྡྲ་ནཱི་ལའི་ཁ་དོག་འདྲ། །ཤར་དུ་ལྕེ་བརྒྱད་འཁོར་ལོ་ནི། །ཟླ་བ་ལྟ་བུའི་འོད་ཟེར་དང་། །ལྷོ་རུ་རིན་ཆེན་ཟུར་དགུ་པ། །མརྒད་ལྟ་བུའི་འོད་ཟེར་ལྡན། །ནུབ་ཏུ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་པ། །དམར་པོ་འོད་ཟེར་དང་ལྡན་པ། །བྱང་དུ་རལ་གྲི་རིན་ཆེན་ཡུ། ། སྔོན་པོ་འོད་ཟེར་དང་ལྡན་པའོ། །མེ་མཚམས་སྤྱན་ནི་སྔོན་པོའོ། །བདེན་བྲལ་མཚམས་སུ་རྡོ་རྗེ་བྲི། །རླུང་མཚམས་པདྨ་སྡོང་བུར་བཅས། །དབང་ལྡན་ཨུཏྤལ་ལྗང་སེར་ཅན། །ཕྱི་རོལ་མེ་མཚམས་ལ་སོགས་དང་། །ཤར་སྒོ་གཡས་གཡོན་གྲུ་གཉིས་ལ། །མེ་ལོང་པི་ཝང་དུང་དང་སྣོད། །གོས དང་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་བྲི།།ཐོ་བ་འབར་བ་ཤར་སྒོར་བྲི། །རྡོ་རྗེ་དབྱུག་པ་ལྷོ་སྒོར་བྲི། །པདྨ་ནུབ་ཀྱི་སྒོ་རུ་བྲི། །རྡོ་རྗེ་ཁ་བྱེ་བྱང་དུ་བྲི། །ཤེས་རབ་ཐབས་སུ་རབ་ལྡན་པས། །རྟག་ཏུ་མཉམ་པར་གཞག་སྟེ་བྱ། །རང་རང་གི་ནི་ངོ་བོ་རྣམས། །འཕྲོ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་གདབ་པར་བྱ། །དེ་ནས་ལྷ་ རྣམས་གནས་བྱའི་ཕྱིར།།སྨེ་ཤ་ཅན་གྱི་བདག་ཉིད་ཆེ། །བུ་མོ་ལོ་གྲངས་བཅུ་གཉིས་པ། །མཱ་མ་ཀཱི་རུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །གཉིས་སྦྱོར་རྗེས་སུ་ཆགས་བསྐྱེད་ནས། །སངས་རྒྱས་རང་གི་ནང་དུ་གཞུག་།ཆོ་ག་གསུམ་གྱིས་བསྒྲུབ་བྱས་ནས། །བཞི་པས་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་པདྨའི་སྒྲ་ ཡིས་ནི།།སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པར་དགུག་།བསྐྲད་ནས་སྲུང་བྱ་སྔོན་བཞིན་དུ། །མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་དབུལ་བར་བྱ། །མཆོད་བསྟོད་བདུད་རྩི་མྱང་བྱས་ནས། །ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་ཀྱིས་གཞུག་དང་། །བཅིངས་ཏེ་དགའ་བྱས་ཉེར་སྒྲུབ་དང་། །སྒྲུབ་པ་དབང་བསྐུར་གྱིས་ མཚན་པའོ།

此时化现风蛇等，
忆持障魔手印已，
诵此嗔敌咒王语，
诵持彼等得遣除：
"南无萨曼达 嘎雅 哇嘎 基达 班札南，南无班札 卓达雅，玛哈 丹卓札 嘎札 拜热哇雅 阿西 母萨拉 巴热舒 巴夏 哈斯达雅，嗡 阿姆利达 棍达里 卡卡 卡嘿 卡嘿，底叉 底叉，班达 班达，哈纳 哈纳，达哈 达哈，巴匝 巴匝，嘎匝 嘎匝，比卜札雅 比卜札雅，萨儿瓦 比纳 比纳雅嘎，玛哈 嘎纳巴底，则万底 嘎热雅 吽呸"
如是撒布彩粉已，
莲花座上日轮及，
月轮善妙安置已，
应当布置标帜印。
中央五股金刚杵，
如同靛青宝石色，
东方八辐法轮相，
如同月轮光芒具。
南方九角宝珠相，
具足绿宝石光芒，
西方八瓣莲花相，
红色具足光芒相，
北方宝剑宝柄相，
青色具足光芒相。
东南方眼青色相，
西南方画金刚相，
西北莲花具茎相，
东北青黄乌巴拉。
外部东南等方位，
东门左右两角上，
镜琵琶螺贝器，
衣服法源应画之。
燃烧铁锤东门画，
金刚杵棒南门画，
莲花西方门中画，
开口金刚北方画。
具足智慧方便故，
恒时等持而作之。
各自本性诸相等，
以放光咒语应钉之。
为令诸尊安住故，
具足肉纹大自性，
十二岁数童女身，
加持成就玛玛基。
二和合后生贪已，
佛陀纳入自内部，
以三仪轨成就已，
第四成就无二相。
以金刚莲花声，
召请佛坛城相，
驱除护持如前，
献供浴水等供。
供赞尝甘露已，
智慧究竟令入及，
缚已作喜近成就，
成就灌顶作标记。

།སྔོན་བཞིན་མཆོད་པ་ཡང་བྱས་ཏེ། །དེ་བཞིན་བསྟོད་དང་བདུད་རྩི་མྱང་། །གསལ་བར་བསྒོམས་ནས་བཟླས་བརྗོད་དང་། །རེག་པའི་མཆོད་པས་མཉེས་བྱའོ། །དེ་བཞིན་ཕྱི་ཡི་དྲི་ལ་སོགས། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པས། །རང་གི་ས་བོན་ལས་སྤྲུལ་ཏེ། །འཁོར་ལོ་ཡང་ དག་མཆོད་པའོ།།འདི་ནི་ཡང་དག་བདུག་པ་སྟེ། །རང་བཞིན་དང་ནི་སྦྱར་བའི་དྲི། །བདག་གིས་དབུལ་བ་འདི་བཞེས་ལ། །བདག་ལ་བཀའ་དྲིན་སྩལ་དུ་གསོལ། །བཛྲ་དྷཱུཔྤེ་པཱུ་ཛ་སྥ་ར་ཎ། སྣ་ཚོགས་མེ་ཏོག་ཡིད་འོང་བ། །རབ་ཏུ་ཡིད་འོང་འབར་བ་ཡི། །བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་མེ་ཏོག་འདི། བདག་ལ་བརྩེར་དགོངས་བཞེས་སུ་གསོལ། །བཛྲ་པུཥྤེ་པཱུ་ཛ་སྥ་ར་ཎ། ཏིང་འཛིན་མར་མེ་དགེ་བ་འདི། །སྲེག་བྱེད་ངན་འགྲོ་འཇིགས་ལས་སྐྱོབ། །ལྷ་ཡི་སྤྱན་ནི་ཐོབ་བྱེད་པ། །བདག་ལ་བརྩེར་དགོངས་བཞེས་སུ་གསོལ། །བཛྲ་ཨ་ལོ་ཀེ་པཱུ་ཛ་སྤ་ར་ཎ། ག་པུར་ལ་སོགས་བྱུག་པ ནི།།དྲི་ཞིམ་ལ་སོགས་མེ་ཏོག་རྒྱན། །ཧཱུཾ་དབྱངས་སྙན་པར་རོལ་འབྱུང་འདི། །བདག་ལ་བརྩེར་དགོངས་བཞེས་སུ་གསོལ། །བཛྲ་གནྡྷེ་པཱུ་ཛ་སྥ་ར་ཎ། སྣ་ཚོགས་བཟའ་བ་ཡིད་འོང་བ། །བཟའ་དང་བཅས་དང་བལྡག་དང་གཞིབ། །ཡིད་འོང་གདུང་བ་སེལ་བ་འདི། །བདག་ལ་བརྩེར་ དགོངས་བཞེས་སུ་གསོལ།།བཛྲ་ནཻ་བི་ཏྱེ་པཱུ་ཛ་སྥ་ར་ཎ། སྣ་ཚོགས་བཏུང་བ་ཡིད་འོང་བ། །འབྲུ་ཡི་ཆང་དང་བཅོས་པའི་ཆང་། །མྱོས་བྱེད་བདུད་རྩི་དཔའ་བོ་འདི། །བདག་ལ་བརྩེར་དགོངས་བཞེས་སུ་གསོལ། །བཛྲ་སུ་ར་པཱུ་ཛ་སྥ་ར་ཎ། རིན་ཆེན་རིའམ་རྒྱ་མཚོ་རིན་ཆེན་རྣམས། །བཞད་ དང་སྒེག་དགའ་རོལ་དང་བདེ་བ་དང་།།དཔག་བསམ་ཤིང་དང་ན་བཟའ་ཤིང་རྣམས་ཀུན། །འཁོར་ལོ་བླ་མར་བཅས་ལ་དབུལ་བར་བྱ། །བོ་དྷི་རཏྣ་ཨ་ལ་ཀ་ར། ས་ཧ་ལ་སེ་ར་ཏི་ཀྲི་ཧ་སཽ་ཁྱ་ཨ་ནུཏྟ་ར། ཨ་ནུཏྟ་ར་བོ་དྷྱཾ་ལཾ་ཀ་ར་བསྟྲ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་ཏྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ་ཞེས་དབུལ་ལོ། །བསྲུངས་ ནས་ཕྱི་རོལ་བྱུང་ནས་ཀྱང་།།ཕྱོགས་སྐྱོང་རང་རང་རྣལ་འབྱོར་གནས། །སྡིག་མེད་ཤ་ཁྲག་ཆུ་ཟན་གྱི། །གཏོར་མ་ཕུལ་ནས་ནང་དུ་འགྲོ། །འདི་ནི་གཞན་དུ་བཤད་པས་དེར་ཤེས་པར་བྱའོ། །གོས་དང་རྒྱན་གྱིས་རབ་བརྒྱན་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་བདག་བསྒྱུར་ལ། །དཀྱིལ་འཁོར་བསྐོར་ བ་ཡང་བྱས་ཏེ།།ཕྱག་འཚལ་མེ་ཏོག་སྔོན་པོ་དོར། །བདག་པོས་བཅིང་བསམས་མགོ་རུ་བཅིངས། །དེ་ཡི་གོང་འོག་ཆོ་ག་རྣམས། །རྣམ་པར་དག་པར་འགྱུར་བས་ན། །དག་པའི་དག་པ་རྣམ་དག་པའོ།

如前作供养，
如是赞甘露尝，
明观后持诵及，
触供养令欢喜。
如是外香等，
具足咒手印，
从自种子化，
轮坛作供养。
此乃真实熏香，
自性及调合香，
我今献此供，
祈请赐恩德。
"班杂 度贝 布匝 萨帕热纳"
种种悦意妙花，
极其悦意光明，
菩提支分此花，
祈请慈悲纳受。
"班杂 普贝 布匝 萨帕热纳"
三昧灯善业此，
焚烧恶趣怖畏，
令得天眼相，
祈请慈悲纳受。
"班杂 阿洛给 布匝 萨帕热纳"
樟脑等涂香，
香花等庄严，
吽音妙乐生，
祈请慈悲纳受。
"班杂 根得 布匝 萨帕热纳"
种种悦意食物，
具食及舐嚼食，
悦意除热恼，
祈请慈悲纳受。
"班杂 内威迪耶 布匝 萨帕热纳"
种种悦意饮品，
谷酒及酿造酒，
令醉甘露勇，
祈请慈悲纳受。
"班杂 苏热 布匝 萨帕热纳"
宝山或海中诸宝，
笑嬉喜戏乐安乐，
如意树及衣树等，
供养轮及上师众。
"菩提 热纳 阿拉嘎热，萨哈 拉色 热底 格利哈 索克雅 阿努达热，阿努达热 菩提扬 朗嘎热 瓦斯札 布匝 美嘎 萨母札 萨帕热纳 萨玛耶 吽"
护持后出外，
方位护自瑜伽住，
无罪肉血粥，
献供后入内。
此于他处已说故应知。
衣饰善庄严，
转为金刚吽，
复作坛城绕，
礼拜投青花。
主尊缚观顶系缚，
彼之上下诸仪轨，
以成清净缘故，
清净中清净。

 །དེ་ནས་ལྷ་རྣམས་ཚིམ་བྱའི་ཕྱིར། །ཐབ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པའི། ། སྦྱིན་སྲེག་གནས་སུ་སོང་ནས་ཀྱང་། །སྦྱོར་བ་ལྡན་པས་མཉེས་པར་བྱ། །འདིའི་ཆོ་ག་ཡང་གཞན་དུ་བཤད་པས་དེར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་མཆོད་པ་ཡང་བྱས་ཏེ། །ཤིས་པའི་ཕྱིར་ན་བཀྲ་ཤིས་གླུ། །འཁོར་ལོ་བསྐོར་ནས་བདག་ཉིད་ཀྱིས། །ཕེག་རྡོབ་པ་ཡི་གར་གྱིས ཀྱང་།།ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་འཁོར་བ་འདོན་བྱེད་སྐུ་འཛིན་པ། །གཉིས་གཉིས་འཁྱུད་པའི་སྦྱོར་བའི་མཆོག་།མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཁྱོད་འབའ་ཞིག་།ཏེ་ན་ཧཱུཾ་ཏེ་ན་ཧཱུཾ་ཏེ་ན་ཏེ་ཏེ་ཧཱུཾ། ཁྱོད་ཀྱི་ཞབས་ཀྱི་པདྨ་ལ། །ལྷ་དང་མི་ཡིས་འདུད་པའི་མཆོག་།སྤྲུལ་པའི་མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་དང་། །མི་ བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཁྱོད་འབའ་ཞིག་།ཏེ་ན་ཧཱུཾ་ཏེ་ན་ཧཱུཾ་ཏེ་ན་ཏེ་ཏེ་ཧཱུཾ། དངོས་པོ་རྣམ་གྲོལ་རྣམ་པར་བསྙེན། །གསང་བའི་གསང་བ་འཛིན་པ་ཁྱོད། །བདུད་རྩི་མཐའ་མེད་གསོལ་བ་ཁྱོད། །ཁྱོད་ཀྱི་དགོངས་པ་པད་རྒྱས་ཡིན། །ཏེ་ན་ཧཱུཾ་ཏེ་ན་ཧཱུཾ་ཏེ་ན་ཏེ་ཏེ་ཧཱུཾ། རྩོམ་སྤངས་སེམས་ཅན་དོན་མཛད་པ། །རྒྱུ་མེད གཟུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

为令诸尊欢喜故，
具足火坛等，
前往护摩处，
以具相应令欢喜。
此仪轨亦于他处已说故应知。
复作坛城供养已，
为吉祥故吉祥歌，
转绕轮已自身以，
跳跃舞蹈之舞姿。
吽吽持轮诵持身，
二二相拥胜瑜伽，
不动金刚唯有汝，
"帝纳吽 帝纳吽 帝纳帝帝吽"。
于汝足莲处，
天人顶礼胜，
种种化现花，
不动金刚唯有汝，
"帝纳吽 帝纳吽 帝纳帝帝吽"。
诸法解脱相亲近，
秘密中秘密持汝，
无尽甘露饮用汝，
汝之密意莲花开，
"帝纳吽 帝纳吽 帝纳帝帝吽"。
离造作利有情，
无因色相敬礼汝。

།ཏེ་ན་ཧཱུཾ་ཏེ་ན་ཧཱུཾ་ཏེ་ན་ཏེ་ཏེ་ཧཱུཾ། དུང་དང་ཀུ་མུ་ཏ་ཡི་གཟུགས། །རྒྱ་མཚོ་དངས་མ་ཟླ་གཟུགས་འདྲ། །ཏེ་ན་ཧཱུཾ་ཏེ་ན་ཧཱུཾ་ཏེ་ན་ཏེ་ཏེ་ཧཱུཾ། རོལ་པ་གཉིས་མེད་རྣལ་འབྱོར་མཛད། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་འཛིན། །ཏེ་ན་ཧཱུཾ་ཏེ་ན་ཧཱུཾ་ཏེ་ན་ཏེ་ཏེ་ཧཱུཾ། སྒྱུ་འཕྲུལ་ལས་ཀྱི་འགྲོ་བ་བཟུང་། །རྐྱེན་ གྱིས་མ་བྱས་གཟུགས་ཅན་ཡིན།།ཏེ་ན་ཧཱུཾ་ཏེ་ན་ཧཱུཾ་ཏེ་ན་ཏེ་ཏེ་ཧཱུཾ། དེ་ནས་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་རིམ། །བདག་ཉིད་ཞུགས་བྱས་ལྷ་ཡིས་ཀྱང་། །ཆུ་ནས་བཀའ་སྩལ་བར་གྱི་དབང་། །བསྐུར་བསམས་འཁོར་ལོ་དེ་ལ་ནི། །སློབ་མ་རྣམས་ནི་གཞུག་པའི་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་ལས་བྱུང་བའི། ། དཀྱིལ་འཁོར་རྟེན་དང་བཅས་པ་ཡི། །དེ་བཞིན་ཉིད་ནི་ལན་གསུམ་བརྗོད། །ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་མཚན་ལྡན་ཕྱིར། །ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད་པའི་སེམས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཆེ་རང་བཞིན། །མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་དེང་གྲུབ་ཤོག་།མཆོག་ཆེན་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་དང་། །དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེ་འཛིན པའི་ལྷ།།ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་གཟུགས། །དམ་པའི་ཡི་གེ་གྲུབ་པར་ཤོག་།སྐྱོན་མེད་རྟག་པ་ལ་སོགས་པ། །འདོད་ཆགས་ཀུན་ལ་རྗེས་སུ་ཆགས། །འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་དགའ་བ་ཆེ། །དེ་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་བདག་ལ་གྲུབ། །གཏན་དུ་དག་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་།གདོད་མ་ ནས་གྲོལ་དེ་བཞིན་གཤེགས།།ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཀུན་བདག་ཉིད། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདག་གྲུབ་བོ།

"帝纳吽 帝纳吽 帝纳帝帝吽"
海螺与昙花之形，
如海澄清月形相，
"帝纳吽 帝纳吽 帝纳帝帝吽"
游戏无二作瑜伽，
持执金刚铃手印，
"帝纳吽 帝纳吽 帝纳帝帝吽"
幻化事业摄众生，
无缘所作具色相，
"帝纳吽 帝纳吽 帝纳帝帝吽"
尔后下文所生次第，
自身入已诸尊亦，
从水赐授中间灌，
观想灌顶彼轮中，
为令诸弟子入故，
从金刚持所生起，
坛城具足所依相，
如是真实诵三遍。
从空所生具相故，
无始无终之心识，
大金刚萨埵自性，
不动金刚今成就。
最胜大悉地一切，
自在金刚持天尊，
一切金刚持之相，
殊胜文字愿成就。
无过常等诸相好，
于一切贪随贪著，
大贪欲大喜乐相，
彼性薄伽梵我成。
永恒清净一切胜，
本初解脱如来尊，
普贤一切自性主，
金刚萨埵我成就。

 །དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་ཀུན་གྱི་མཆོག་།དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་གཙོ་བདག་ལ་ནི། །རྡོ་རྗེ་སྔགས་ཆེན་གྲུབ་པར་ཤོག་།སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡིད་ཁྱབ་པ། ། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྙིང་ལ་གནས། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དེ་བཞིན་ཕ། །དམ་ཚིག་མཆོག་གི་འདོད་པའི་མཆོག་།བདེན་པ་གང་གིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །ཤེས་རབ་ཐབས་དག་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །མགོན་པོ་ཁྱོད་ཀྱི་བདེན་པ་དེས། །བདག་གིས་འདོད་པ་ཡོངས་སུ་སྐོངས། །གཟུགས་བརྙན དང་ནི་མཉམ་པའི་ཆོས།།དག་ཅིང་དང་བ་རྙོག་མེད་པ། །གཟུང་མེད་བརྗོད་དུ་མེད་པ་ཡང་། །རྒྱུ་དང་རྐྱེན་ལ་ཀུན་དུ་བྱུང་། །དེ་ཉིད་དེ་ཉིད་བསྐྱེད་པ་ནི། །དེ་དག་བདེན་པས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །གཟུགས་བརྙན་གསལ་བར་སློབ་པ་ནི། །སྡིག་མེད་པས་ནི་བལྟ་བར་བགྱི། །ཐུན་མོང་སྡོམ་ པ་དང་ལྡན་པ།།བསྙེན་སྒྲུབ་གསུམ་གྱིས་བསྒྲུབས་ནས་སུ། །ཡོལ་བས་བར་དུ་བཅད་པ་ལ། །འཁྱིལ་བཟླས་ཆུ་ཡིས་གཏོར་བར་བྱ། །དམར་པོ་ཤམ་གྱིས་གདོང་གཡོགས་ནས། །དགའ་བ་ཁྱོད་གང་ཡིན་ཞེས་དྲི། །དགའ་བ་སྐལ་ལྡན་བདག་ཡིན་ཞེས། །འཇུག་པ་པོ་ཡིས་སྨྲ་ བར་བྱ།།དེ་ནས་མེ་ཏོག་སྙིམ་བཀང་ནས། །འཁོར་ལོས་བཞེས་ཞེས་གཏོར་ནས་ནི། །གཏོང་སེམས་བསྐྱེད་ནས་བླ་མ་ལ། །ཡོན་ནི་རབ་ཏུ་དབུལ་བར་བྱ། །ཡུལ་མཁར་ཁྱིམ་དང་གླང་པོ་རྟ། །བྲན་དང་བྲན་མོ་ཆུང་མ་དྲུག་།བུ་མོ་ཤིན་ཏུ་ཡིད་འོང་དང་། །གང་གིས་རང་གི་ལུས་འདི་ཡང་། ། དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་དབུལ་པར་བྱ། །ཅི་ཡི་ཕྱིར་ནི་དབུལ་བྱ་ན། །སློབ་དཔོན་དུ་ནི་ཉེར་གནས་ཕྱིར། །སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་ཉེར་གནས་ཕྱིར། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྐྱོབ་དོན་དུ། །བདག་གི་ལུས་འདི་དབུལ་བར་བགྱི། །ཧཱུཾ་གིས་སྙིང་ཀར་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ། །ོཾ་སརྦ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུཏྤཱ་ད་ཡ་མི། སུ་ར་ཏ་སྟྭཾ་སིདྡྷི་བཛྲ་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ། བརྗོད་པས་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་ལ། །ལུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐུལ་བར་བྱ། །དེ་རིང་ཁྱོད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་འགྱུར་རོ། །ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་གི་གསང་ཆེན་འདི། །དཀྱིལ་འཁོར་དུ་མ ཞུགས་པ་རྣམས་ཀྱི་མདུན་དུ་སྨྲ་བར་མི་བྱའོ།།དད་པར་མི་བྱེད་པ་ཡང་མི་རུང་ངོ་། །ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པའམ། ། ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུཾ་བརྗོད་ནས། །དྲངས་ནས་འཇུག་པའི་སྒོར་གནས་ཏེ། །སྔ་མའི་སྡོམ་པ་བརྟན་པར་བྱ། །དེ་རིང་ཁྱོད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིགས་ལ་རབ་ཏུ་ཆུད་དོ།

一切大悉地之胜，
大自在尊手印以，
于我金刚心主尊，
愿成金刚大咒语。
遍及一切有情意，
住于一切有情心，
一切有情如是父，
誓言最胜欲中胜。
以何真实智慧之，
智慧方便坛城相，
怙主汝之彼真实，
我愿圆满诸所欲。
影像及等法性相，
清净明澈无浊染，
无取不可言说亦，
从于因缘普生起。
彼性彼性所生起，
彼等真实于坛城，
影像明显学法者，
无罪观看应如是。
具足共同三昧耶，
以三近修成就已，
以帘幕作隔断已，
旋绕诵咒洒水净。
红色面巾覆面已，
问汝欢喜为谁耶？
入者应当如是答：
"欢喜具缘即我是"。
尔后手捧满花已，
"轮请受"言撒花已，
生起舍心于上师，
供养财物应献之。
国城房舍象与马，
男仆女仆六妻妾，
极其悦意诸女子，
以及自身此身躯，
从今开始当供养。
为何缘故作供养？
为近住于阿阇黎，
为大悲心作近住，
为度一切诸有情，
我今供养此身躯。
以吽观想心金刚，
"嗡 萨儿瓦 约嘎 基达 乌札达雅米，苏热达 当 悉地 班匝雅 塔 苏康"
诵已生起菩提心，
应当启请身之轮。
"今日汝为一切如来所加持，汝不应于未入坛城者前说此一切如来最胜大密，亦不应不生信心"，应如是宣说。
阎魔敌等诸尊或，
诵"康 毗热 吽"已，
引导住于入门处，
坚固先前三昧耶。
今日汝于一切如来种姓中善入。

།དེ་བས་ངས་ཁྱོད་ལ་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །ཡེ་ཤེས་དེ་ཁྱོད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་ཐོབ་ན། །དངོས་གྲུབ་གཞན་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས། དེའི་ཐབས་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་མ་མཐོང་ བ་རྣམས་ཀྱི་མདུན་དུ་མ་སྨྲ་ཤིག་།ཁྱོད་དམ་ཚིག་ལས་འདའ་བར་མི་རུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་བཞག་ནས་ནི། །དེ་རིང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད། །ཁྱོད་ཀྱི་སྙིང་ལ་ཡང་དག་གནས། །གལ་ཏེ་ཚུལ་འདི་འདས་ན་ནི། །སྙིང་འགས་སྡུག་བསྔལ་དེ་ལྟར་འབྱུང་། །བཛྲ་ས་ཏྭ་ཧཱུཾ། པདྨའི་བནྡྷར བདུད་རྩི་ལྔ།།ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་འབར་བྱས་ལ། །རྡོ་རྗེ་ཡིས་ནི་དེ་ཡི་ཁར། །མི་ལྡོག་ཕྱིར་ནི་བླུད་པར་བྱ། །འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམྱལ་བའི་ཆུ། །དམ་ལས་འདའ་ན་སྲེག་པར་བྱེད། །དམ་ཚིག་བསྲུངས་ན་དངོས་གྲུབ་པའི། །བདུད་རྩི་རྡོ་རྗེ་ཆུ་འཐུང་ཤིག་།བཛྲོ་ད་ཀ་ཋ། དེ་ནས་དེ་ཡིས་མི་འགྱུར་བྱས། །སེམས་ གཡོ་དོགས་ཕྱིར་བསྟན་པ་ཡི།།དམ་བཅས་འདི་ནི་བླ་མ་ཡིས། །ལན་གསུམ་དུ་ནི་བསྒྲགས་པར་བྱ། །དེ་རིང་ཕྱིན་ཆད་ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ང་ཡིན་གྱི། ངས་ཅི་སྨྲས་པའི་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་ཁྱོད་ཀྱིས་བྱ་དགོས་སོ། །ཁྱོད་ཀྱིས་བདག་ལ་བརྙས་པར་མི་རུང་སྟེ། །བརྙས་ན་ཡ་ང་བ་མ་སྤངས་པས་ཤི་ བའི་དུས་བྱས་ནས་དམྱལ་བར་ལྟུང་བས་མ་འགྲོ་ཤིག་།དེ་ནས་སློབ་མ་དེ་ཡིས་ཀྱང་། །བརྟན་ནས་རང་ཉིད་དག་བྱའི་ཕྱིར། །གསོལ་བ་གདབ་པ་འདི་ཡི་མཆོག་།སྨྲོས་ཤིག་ཅེས་ནི་བླ་མས་སྨྲས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདག ཅག་ལ་དབབ་དུ་གསོལ་ལོ།།དེ་ཡི་སྙིང་ག་རུ་ནི་ཧཱུཾ། །ལཾ་བྱུང་དབང་ཆེན་དབུས་སུ་བསམ། །མགྲིན་པར་ཨ་ནི་བཾ་བྱུང་བའི། །ཆུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་བསམ། །སྤྱི་བོར་ཧཾ་ནི་དཀར་པོ་ཆེ། །ཡཾ་བྱུང་རླུང་དབུས་བསམས་ནས་ནི། །སྐུལ་བྱེད་ཛྷཻཾ་ནི་རྐང་མཐིལ་གཉིས། །རླུང་གིས་ བསྐྱོད་པས་འབར་བྱས་དབབ།།ོཾ་ཨཱ་བེ+ེ་ཤ་ཡ་སྟཾ་བྷ་ཡ་ར་ར་ར་ར་ཙ་ལ་ཡ་ཙ་ལ་ཡ། ཧཱུཾ་ཨ་ཧ་ཛྷཻ། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་སྒྲ་དང་བཅས། །འཇིགས་རུང་གར་གྱིས་སྨིན་རིང་བསྐྱོད། །མིག་བགྲད་སོ་གཙིགས་བཞད་བྱེད་པས། །སློབ་མ་དབབ་པ་རབ་ཏུ་བྱ། །ལྕེ་ལ་ཐིག་ལེའི་ཡི་གེ་ཨཱཿ། །བསམས་ནས་ བཟླས་ཤིང་དགེ་མི་དགེ་།བྲུ་ཧི་བཛྲ་ཞེས་བརྗོད་ནས། །དབབ་པ་བརྟན་པར་བྱ་བའོ།

因此我将于汝生起金刚智慧。若得此智慧即获一切如来悉地，何况其他悉地更待言哉？此等方便汝不应于未见坛城者前宣说，因汝不应违背誓言故。
置金刚于心间已，
今日金刚萨埵尊，
真实安住汝心中，
若违背此仪轨时，
心碎痛苦如是生。
"班匝 萨埵 吽"
莲花盘中五甘露，
以三字咒作燃烧，
以金刚杵于彼口，
为不退转当灌饮。
此乃汝之地狱水，
违誓则能作焚烧，
若护誓言成就者，
饮此金刚甘露水。
"班卓达嘎 塔"
尔后彼作不变已，
为心动摇疑虑故，
此立誓言由上师，
应当三次作宣说：
"从今以后汝应知我即金刚手，我所说一切事业汝当作之。汝不应轻蔑于我，若轻蔑则未离怖畏而命终，堕入地狱，勿如是行。"
尔后彼弟子亦应，
坚固为净自身故，
祈请此等最胜法，
上师如是作宣说。
"祈请一切如来加持，祈请金刚萨埵降临我等。"
于彼心间吽字现，
朗字生起大轮中，
喉间阿字昂字生，
观想水轮中央住，
顶上杭字大白色，
扬字生起风轮中，
启动杰字两足底，
风动燃烧作降临。
"嗡 阿 韦夏雅 当巴雅 热热热热 匝拉雅 匝拉雅，吽 阿 哈 杰"
金刚铃鼓具声响，
可怖舞姿眉长动，
瞪目龇齿作大笑，
应当善作降弟子。
舌上观想点明字阿，
诵持问善与不善，
诵"布日 班匝"已，
应当坚固作降入。

 །པྲ་ཏི་བཛྲ་ཧོ་བརྗོད་ལ། །མེ་ཏོག་དཀྱིལ་འཁོར་དོར་དུ་གཞུག་།དེ་ཡིས་བཅིངས་པར་རབ་བསམས་ལ། །བླངས་ནས་མགོ་རུ་བཅིང་བར་བྱ། །འདི་ནི་སྟོབས་ཆེན་སེམས་དཔའ་བས། །འདི་ཡི་མ་ འདྲེས་སོ་སོར་ཟུང་།།ཕྱག་མཚན་ཉེའམ་མི་ཉེ་བ། །རེའུ་ཆའི་གནས་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་རང་གི་སྐལ་བ་ཡིས། །གདོང་ཕྱེ་མེ་ཏོག་དེ་ལ་གཏོར། །མིག་གཉིས་ཨོཾ་འབར་བསམས་ནས་ནི། །གདོང་ཕྱེ་ལས་ཀྱི་ཁ་དོག་བསྟན། །དེ་རིང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད། །ནན་ཏན་བྱས་ ཏེ་ཁྱོད་མིག་ཕྱེ།།བླ་ན་མེད་པའི་རྡོ་རྗེས་མིག་།ཐམས་ཅད་ལ་ནི་མིག་ཕྱེ་འགྱུར། །དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་བོ་ནས་བརྩམས་ནས། །བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པར་བསྟན་པའམ། །ཡང་ན་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ལས། །གཙོ་བོའི་བར་དུ་བསྟན་བྱའོ། །སློབ་མས་ཐལ་མོ་སྦྱར་བྱས་ལ། །རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་ འཁོར་ཆེན་པོ་ཡི།།དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་དུ་བདག་ཞུགས་སོ།

诵"布热底 班匝 吙"已，
令投花于坛城中，
彼以缚印善观想，
取已系于头顶上。
此乃大力勇士故，
此之不杂各别持，
手印近与不近等，
从棋盘处应了知。
或以自己福分力，
揭面散花于彼上，
观想两目嗡字燃，
揭面显示业色相。
今日金刚萨埵尊，
精勤为汝开眼目，
无上金刚之眼目，
于一切处开眼成。
从坛城主尊开始，
直至甘露旋处示，
或从甘露旋处起，
直至主尊应显示。
弟子合掌作礼已，
于此金刚大坛城，
我今已入坛城中。

 །སྦྱོར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཡི། །དཀྱིལ་འཁོར་དེ་རིང་བདག་གིས་མཐོང་། །གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཡི། །དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནི་བདག་དབང་བསྐུར། །དེ་སྐད་ལན་གསུམ་བརྗོད་པར་བྱ། །བུམ་པ་རྣམས་ཆུ་ གཅིག་ཏུ་བྱས།།མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་རབ་བསྐྱེད་ལ། །ཞུགས་ནས་སློབ་མའི་མགོ་བོ་རུ། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བཞིན་དབང་བསྐུར་བྱ། །རིན་ཆེན་ལ་སོགས་དབུ་རྒྱན་ལ། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱུར་བྱས་ཏེ། །དབུས་སུ་རང་གི་ལྷ་བཞག་པས། །ཅོད་པན་དང་ལྡན་དབང་བསྐུར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་དགུ་ ལྔ་པ།།འོད་དཔག་མེད་བསྒོམས་ཡོངས་གྱུར་ཏེ། །བྱིན་ནས་སྙིང་གར་དེ་བཟུང་བ། །རྡོ་རྗེའི་དབང་ནི་བསྐུར་བར་བྱ། །དྲིལ་བུ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་རུ། །བསྒོམས་ནས་ཡོངས་གྱུར་བྱིན་ནས་ནི། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ལ་འཁྱུད་ཚུལ། །བདག་པོར་དབང་ནི་བསྐུར་བར་བྱ། །སྤྱི་གཙུག་ལྟག་པ་ལ་ བཅུག་སྟེ།།སྤྱི་བོར་ཕྱག་རེག་མིང་གི་དབང་། །ཆེ་གེ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བོས་ནས། །ཁྱད་པར་གཞན་ཡང་མཐོང་བར་བྱ། །གང་གང་སྣང་བ་ཀུན་བདག་སྟེ། །དེ་ཡི་གཙོ་བོ་མི་བསྐྱོད་མགོན། །ཆོས་རྣམས་རང་བཞིན་གྱིས་དག་པས། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཚུལ། །ཀུན་གྱི་གཙོ་བོ་ཡིན་པའི་ ཕྱིར།།མིང་གོང་དཔལ་གྱི་སྒྲ་གཞུག་བྱ། །གོ་བ་ཉིད་དུ་བསྒྲགས་པའི་ཕྱིར། །དང་པོ་ཀྱེ་སྦྱོར་མཐའ་ཡི་བར། །ཧཱུཾ་བསྐྱེད་རྡོ་རྗེ་ལག་བྱིན་ནས། །འཆང་བས་རྡོ་རྗེ་ལན་གསུམ་གསོར། །བརྟུལ་ཞུགས་འདི་ནི་དང་པོ་རུ། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་བླང་བར་བྱ། ། འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་ན་གནས། །རྟག་པར་ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་བཟུང་སྟེ། །ལག་ན་རྡོ་རྗེ་བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ཨེ་ཥ་ཏྭཾ་དྷ་ར་ཡ་མི། ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱུཾ། དེ་ཡི་དེ་ཉིད་བཤད་པར་བྱ། །སྔོན་མཐའ་མེད་པའི སེམས་དཔའ་ནི།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དགའ་བ་ཆེ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཀུན་གྱི་བདག་།རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་གཙོ་བོའི་གཙོ། ། ལས་བྱུང་བའི་དྲིལ་བུ་ནི། །ལག་གཡོན་བྱིན་ནས་ཕྱོགས་བརྒྱད་དཀྲོལ། །བརྟུལ་ཞུགས་འདི་ཡང་དང་པོ་རུ། །དེ་ཡི་གྲོགས་སུ་སྦྱིན་པའོ།

瑜伽大坛城，
今日我已见，
秘密大坛城，
我已得灌顶。
如是诵三遍。
诸瓶水合为一处，
善观不动金刚已，
入已于彼弟子顶，
如转轮王作灌顶。
宝等头饰庄严上，
观想宝生如来已，
中央安置自尊已，
具冠灌顶应作之。
九五金刚尖端杵，
观想无量光如来，
转变授已持心间，
金刚灌顶应作之。
铃观成就义利尊，
观已转变授予已，
金刚铃相互拥抱，
主尊灌顶应作之。
置于头顶后脑已，
顶触名号之灌顶，
呼唤某某金刚已，
其他殊胜亦应见。
一切显现皆我体，
彼之主尊不动怙，
诸法自性本清净，
法界文字之仪轨。
因为是一切主故，
名前应加吉祥声，
为令了知宣说故，
从初喜合至最后。
生吽金刚手授已，
持执金刚摇三次。
此等禁行最初时，
瑜伽行者应受持。
此于一切诸佛及，
金刚萨埵手中住，
汝亦应当常执持，
金刚手之禁行固。
"嗡 萨儿瓦 达塔嘎达 悉地 班匝 萨玛雅 底叉 诶夏 当 达热雅米，嘻嘻嘻嘻吽"
应说彼之真实义，
无始时来之勇识，
金刚萨埵大欢喜，
普贤一切之主尊，
金刚心要主中主。
业所生起之铃铛，
授左手已八方振，
此等禁行最初时，
作为彼之伴侣授。

 །འདི་ནི་ སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།།ཤེས་རབ་དབྱངས་ཆེན་འཁྲོལ་བར་འདོད། །རྟག་པར་ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་བཟུང་སྟེ། །རྒྱལ་བ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་འདོད། །དེ་ཉིད་བཤད་པར་བྱ་བ་ནི། །འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་དཀྲོལ་བྱ་སྟེ། །སྲིད་པ་རང་བཞིན་གྱིས་དག་ཕྱིར། །རང་བཞིན་གྱིས་ནི་འབྱུང་བར་བྱེད། ། རང་བཞིན་དག་པས་སེམས་ཅན་ཀུན། །དམ་པའི་སྲིད་པ་བྱེད་པ་པོ། །སློབ་མ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཕྱུག་དང་། །ལྡན་པར་བསམས་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས། །མངོན་བྱེད་འདས་པ་མཆོག་འདི་ཡིས། །ཕྱག་རྒྱའི་དམ་ཚིག་སྦྱིན་པའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་བྱིན་བརླབས་ཏེ། །སྙིང་པོ་བསྙེན་པ་ལ་སོགས གྲགས།།དམ་ཚིག་འདོད་གཟུགས་སོགས་རྣམས་ཀྱིས། །སྔགས་ནི་དབུགས་སུ་རྟོགས་ནས་བཟླ། །རང་གི་རང་བཞིན་དེ་རྣམས་ཀྱིས། །ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་ཁྱབ་པ་ཡི། །མ་ལུས་གཙོ་བོ་མཆོད་བྱས་ནས། །བདག་དང་གཞན་ཡང་མཉེས་པར་བྱ། །དཀའ་ཐུབ་དམ་བཅས་དེ་དག་ གིས།།བསྟན་པར་བྱས་ཀྱང་འགྲུབ་པ་མེད། །མི་སྣང་མངོན་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མེད། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལས་གྲུབ་སྐྱེས་སོ། །དེ་བས་སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་རྣམས། །སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་མཆོག་བཟུང་སྟེ། །འདོད་པ་ཀུན་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པས། །ཆོས་ཀྱི་ཡི་གེ་མཆོག་ཐོབ་འགྱུར། ། བདེ་སྡུག་གཉིས་མེད་བདག་ཉིད་ཀྱིས། །འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་བསྟེན་ཏེ། །ཆགས་ཆེན་ཡེ་ཤེས་དོན་སྦྱོར་ན། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀུན་ཀྱང་འགྲུབ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་གྲུབ་ཡང་དག་སྟེ། །གང་གཞན་དམན་པ་ཡང་སྐྱེ་འདོད། །དེ་ཡང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་བསྒོམས་ནས། །སྔགས་བཟླས པ་ཡིས་འགྲུབ་པའོ།

此乃一切诸佛之，
智慧大音欲振奏，
汝亦应当常执持，
胜者菩提最胜愿。
其真实义当宣说，
此汝应当作振奏，
有为自性清净故，
由自性中而生起。
自性清净诸有情，
殊胜有为之作者。
观想弟子具足于，
金刚界主薄伽梵，
以此最胜现前过，
授予手印三昧耶。
大手印之加持已，
近修心要等闻名，
誓言欲色等诸相，
了知咒为气已诵。
以彼等之自性相，
遍满十方三世间，
供养无余诸主尊，
令自与他生欢喜。
以彼等之苦行愿，
虽作显示无成就，
不现神通空行无，
身语意中生成就。
是故诸佛有情众，
持取咒行最胜法，
以享受诸欲乐故，
获得最胜法文字。
乐苦无二自性以，
依止五种妙欲尘，
若修大贪智慧义，
一切真实皆成就。
身语意成真实相，
其他下劣亦欲生，
彼亦观修身语意，
以咒持诵得成就。

།ཐུན་མོང་མ་ཡིན་སྡོམ་པར་ལྡན། །སྦྱོར་བ་མ་ཉམས་ཡོན་ཕུལ་ནས། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དབང་ནོད་ཕྱིར། །དེ་ཡིས་ལན་གསུམ་གསོལ་བ་གདབ། །བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་སངས་རྒྱས་ལ། །མཆོད་ཆེན་ཇི་ལྟར་བགྱིས་པ་བཞིན། །བདག་ཀྱང་རབ་ཏུ་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར། ། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་བདག་ལ་སྩོལ། །འཇུག་པའི་སྒོ་རུ་ཁྲུ་དོ་བར། །པདྨ་དཀར་པོ་འདབ་བརྒྱད་ལ། །ས་བོན་གྱིས་མཚན་དབང་སྟེགས་བྲི། །སེང་གེ་མཚན་པར་འདུག་ཏུ་གཞུག་།དེ་ཉིད་ཏིང་འཛིན་གསུམ་ལྡན་པར། །བྱས་ནས་བླ་མའི་ལུས་དཀྱིལ་འཁོར། །སངས་རྒྱས་སོགས་སྤྲོ རྣམ་དགུག་ཅིང་།།ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀུན་དགའ་བར་བྱ། །དེ་ཡིས་རྔ་དྲིལ་སིལ་སྙེན་དང་། །རྒྱལ་མཚན་འཕེན་སོགས་ཕེག་རྡོབ་ཅིང་། །བུམ་པ་གཙོ་སོགས་གཟུང་བྱས་ནས། །སྔོན་བཞིན་ཆུ་སོགས་དབང་བསྐུར་བསམ། །དབང་བསྐུར་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ནི། །ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱིས་ ཕྱག་བྱས་པ།།གསང་གསུམ་གནས་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་སྦྱིན་པ་ཡིན། །དེ་སྐད་ལན་གསུམ་བརྗོད་ནས་སུ། །དགེ་བའི་ཕྱིར་དང་ཤིས་པའི་ཕྱིར། །བུམ་པ་སྤྱི་བོར་རབ་བཟུང་སྟེ། །བཀྲ་ཤིས་དབྱངས་འདི་བརྗོད་པར་བྱ། །དཔལ་ལྡན་གསེར་གྱི་རི་བོ་ལྟར་འབར་བ། ། འཇིག་རྟེན་གསུམ་མགོན་དྲི་མ་གསུམ་དང་བྲལ། །བཅོམ་ལྡན་པད་རྒྱས་ལྟ་བུའི་སྤྱན་མངའ་བ། །བཀྲ་ཤིས་དེས་ནི་དེང་ཁྱོད་ཞི་བྱེད་ཤོག་།དེ་ཡིས་བསྟན་པའི་དྲི་མེད་མཆོག་རབ་ནི། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྲགས་ལྷ་དང་མིས་མཆོད་པ། །ཆོ་ག་སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ནི་ཞི་བར་བྱེད། །བཀྲ་ཤིས་གཉིས པ་དེང་འདིར་ཁྱེད་ལ་ཤོག་།དམ་པའི་ཆོས་ལྡན་ཐོས་གང་བཀྲ་ཤིས་ཤིང་། །དགེ་འདུན་ལྷ་དང་ལྷ་མིའི་མཆོད་འོས་པ། །ངོ་མཚར་དཔལ་རབ་མཆོག་རབ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི། །བཀྲ་ཤིས་གསུམ་པ་དེང་འདིར་ཁྱེད་ལ་ཤོག་།དེ་ནས་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀུན། །ཡེ་ཤེས་ངོ་བོར་ཞུགས་བསམས པས།།དབུ་རྒྱན་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བསྐྱེད། །བསྐོར་བྱས་སློབ་དཔོན་གནས་པར་བྱ། །སྔོན་བཞིན་མཆོད་དང་བསྟོད་པ་དང་། །བདུད་རྩི་མྱང་བ་ཡང་བྱས་ནས། །དཀྱིལ་འཁོར་དེ་བཞིན་ཉིད་བསྟན་བྱ། །སངས་རྒྱས་མ་རྒྱས་མཉམ་པའི་ཕྱིར། །གྲུ་བཞི་ རུ་ནི་རབ་ཏུ་བསྟན།།དྲན་པ་ཉེར་བཞག་ཤར་གྱི་སྒོ། །ཡང་དག་སྤོང་བ་ལྷོ་ཡི་སྒོ། །རྫུ་འཕྲུལ་རྐང་པ་ནུབ་ཀྱི་སྒོ། །དབང་པོ་སྟོབས་ནི་བྱང་གི་སྒོ། །བསམ་གཏན་བཞི་ནི་ཏྭ་ར་ཎ། །ཏིང་འཛིན་རྣམས་ནི་ཁ་ཁྱེར་བརྒྱད། །གཟུངས་རྣམས་དེར་གནས་ལྷ་མོའོ།

具足不共三昧耶，
瑜伽无损献供已，
为得金刚阿阇黎，
彼应三次作祈请：
"如同向彼菩提金刚佛，
作大供养如是般，
为令我得度脱故，
虚空金刚赐予我。"
入门处量二肘间，
八瓣白莲花之上，
种子标记灌顶座，
令坐狮子为标记。
彼具三种三摩地，
作已上师身坛城，
放射诸佛等摄回，
令诸虚空界欢喜。
彼以鼓铃众乐器，
幢幡摇动作击打，
持执宝瓶等主尊，
如前观想水等灌。
灌顶大金刚，
三界皆敬礼，
从三密处生，
诸佛所赐予。
如是诵三遍，
为善为吉祥，
瓶置顶上持，
诵此吉祥偈：
"犹如燃耀吉祥金山般，
三界怙主离三垢，
世尊具足莲花眼，
愿彼吉祥今令汝寂静。
彼所示现无垢最胜教，
三界闻名天人供，
仪轨令诸众生寂，
愿第二吉祥今于此临汝。
具足正法闻者吉祥者，
僧伽天与人天所应供，
稀有最胜最上众，
愿第三吉祥今于此临汝。"
尔后彼等一切众，
观想入于智慧体，
冠饰生起智慧尊，
绕行安住为师位。
如前供养与赞颂，
复又作彼甘露尝，
应示坛城真如性，
佛与未觉平等故。
方形坛城善显示，
念住正念东方门，
正断遍行南方门，
神足根基西方门，
根力诸法北方门，
四禅即是多罗拏，
诸三摩地八檐饰，
陀罗尼住彼天女。

 །བསམ་པ་བསྐང་ཕྱིར་ ལྷ་ཚོགས་རྒྱན།།གསུང་རབ་ཡན་ལག་འཕགས་སོགས་སོ། །བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་དྲ་བ་སོགས། །རྣམ་པར་ཐར་བརྒྱད་ཀ་བ་བརྒྱད། །སྔགས་ཚུལ་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་ཟླུམ། །ཕྱི་ལོགས་རྣམ་དག་ཡོན་ཏན་ལྔ། །དྲི་མེད་སྟོབས་སོགས་མཆོད་པ་ལྔ། །བུམ་པ་ཆུས་གང་ཐུགས་རྗེ་དང་། ། ཚོགས་རྫོགས་སེར་པོ་ཡེ་ཤེས་གཏེར། །འགྲོ་བ་རྣམས་དང་དབྱེར་མེད་ཀྱང་། །དེ་ཡི་ཉེས་པས་མི་གོས་ཕྱིར། །སྣ་ཚོགས་པདྨ་བཅུ་དགུ་ནི། །སྡོང་བུ་དང་ནི་བཅས་པའོ། །མི་དགེ་འདམ་རྫབ་སྐམ་མཛད་ཕྱིར། །དགེ་བའི་མྱུ་གུ་གསོ་མཛད་པ། །ཉི་མའི་གདན་ནི་བདུན་རྣམས་སོ། །ཉོན མོངས་ཚ་བ་བསིལ་བྱེད་དང་།།མ་རིག་མུན་ནག་སེལ་བའི་ཕྱིར། །ཟླ་བ་བཅུ་གཉིས་དང་ལྡན་པའོ། །ཚོར་བ་གསོབ་ལ་སོགས་པ་དང་། །འཇུ་བ་ལ་སོགས་དུས་བཅུ་གཉིས། །ཟད་དུས་སྒྲོན་བདུན་རྣམ་དག་པས། །གྲངས་ནི་ངེས་པར་བསྟན་པའོ། །ཉོན་མོངས་ཐམས་ཅད་ལས་གྲོལ་ ཕྱིར།།གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་བཏགས་པ་ཡིན། །སྙིང་པོ་ལ་ནི་འདུས་པའི་ཕྱིར། །དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་སུ་བཤད་པ་ཡིན། །རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཞེ་སྡང་ཐུགས། །ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་དག་མི་བསྐྱོད་པ། །གཟུགས་ཕུང་གཏི་མུག་ཆེ་དང་སྐུ། །མེ་ལོང་རྣམ་དག་རྣམ་སྣང་མཛད། །ཚོར་བའི་ ཕུང་པོ་མཉམ་པ་ཉིད།།ང་རྒྱལ་རྣམ་དག་རིན་ཆེན་འབྱུང་། །འདུ་ཤེས་ཕུང་པོ་འདོད་ཆགས་གསུམ། །སོ་སོར་རྟོག་པ་སྣང་མཐའ་ཡས། །འདུ་བྱེད་ཕུང་པོ་ནན་ཏན་དང་། །ཕྲག་དོག་རྣམ་དག་དོན་ཡོད་གྲུབ། །ས་དང་སྟོང་ཉིད་ཐབས་དང་ནི། །སྙིང་རྗེ་ཞི་བྱེད་སྤྱན་མའོ། །བྱམས་དང་མཚན་མེད་ སྨོན་ལམ་དང་།།ཆུ་ཁམས་སྲུང་བྱེད་མཱ་མ་ཀཱི། །དགའ་དང་སྨོན་མེད་སྟོབས་དང་ནི། །མེ་ཁམས་རྒྱས་བྱེད་ན་བཟའ་དཀར། །བཏང་སྙོམས་ཡེ་ཤེས་རང་བཞིན་གསལ། །རླུང་ཁམས་སྒྲོལ་བྱེད་སྒྲོལ་མའོ། །སྦྱིན་པ་རྣམ་དག་གཟུགས་རྡོ་རྗེ། །ཚུལ་ཁྲིམས་རྣམ་དག་སྒྲ་རྡོ་རྗེ། །བཟོད་ པ་རྣམ་དག་དྲི་རྡོ་རྗེ།།བརྩོན་འགྲུས་རྣམ་དག་རོ་རྡོ་རྗེ། །བསམ་གཏན་རྣམ་དག་རེག་རྡོ་རྗེ། །ཤེས་རབ་རྣམ་དག་ཆོས་རྡོ་རྗེ། །ཕྱི་ཡི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱིས་མཆོད་ཕྱིར། །དབྱུང་སྔགས་ཏིང་འཛིན་གསུངས་པའོ།

为满所愿天众饰，
经典支分圣者等，
菩提支分网等相，
八解脱门八柱立，
咒道金刚鬘圆形，
外围清净五功德，
无垢力等五供养，
宝瓶盈水大悲尊。
圆满资粮黄色相，
智慧宝藏无别众，
虽与众生无分别，
为不染彼过患故，
十九莲花种种相，
皆具茎柄而安立。
为令不善泥干涸，
善根苗芽作滋养，
七种日轮为座垫。
为息烦恼炽热苦，
为除无明黑暗故，
具足十二月轮相。
受蕴虚妄等诸法，
消化等等十二时，
尽时七灯清净故，
数量决定而显示。
为脱一切诸烦恼，
故名称为无量宫，
以其摄于心要故，
故而称为坛城者。
识蕴瞋心意，
法界净不动，
色蕴痴大身，
镜净毗卢遮，
受蕴平等性，
慢净宝生尊，
想蕴三贪欲，
妙观无量光，
行蕴精进与，
嫉妒净成就，
地与空性方便与，
大悲寂静眼母尊，
慈与无相愿，
水界护摩摩枳，
喜与无愿力，
火界增白衣，
舍心智慧性明显，
风界度母度众生。
布施清净色金刚，
持戒清净声金刚，
忍辱清净香金刚，
精进清净味金刚，
禅定清净触金刚，
智慧清净法金刚，
为以外财作供故，
出咒三昧所宣说。

 །མི་ལ་སོགས་པ་རྣམ་དག་ཕྱིར། །དེ་ཉིད་དུ་ནི་བཀོད་པར་གསུངས། །དབྱུང་ སྔགས་ཏིང་འཛིན་མ་གསུངས་པས།།ས་སྙིང་ལ་སོགས་ཕྱིར་མི་དགོད། །འཇིགས་སོགས་ཤེས་བྱ་ཕུང་པོའི་བདུད། །དད་དག་གཤིན་རྗེ་གཤེད་འགུགས་པ། །ཉོན་མོངས་དེ་བདུད་མཐར་འཛིན་ལྷ། །བརྩོན་དག་འཇུག་བྱེད་ཤེས་མཐར་བྱེད། །སྐྱེ་སྒྲིབ་འཆི་བདག་ལོག་པར་ལྟ། ། དྲན་དག་འཆིང་བྱེད་རྟ་མགྲིན་ནོ། །ལས་དང་ལྷ་བདུད་མཆོག་འཛིན་ལྷ། །ཏིང་འཛིན་མགུ་མཛད་བདུད་རྩི་འཁྱིལ། །ཆོས་དང་ལོངས་སྤྱོད་སྤྲུལ་པ་དང་། །ངོ་བོ་ཉིད་དེ་རྣམ་བཞི་ནི། །ཐུགས་སོགས་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་སེམས། །ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ཞེས་བཤད་པ་ཡིན། །རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་བྲལ ཕྱིར།།གཏིང་དཔག་དཀའ་བས་ཟབ་མོ་སྟེ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་རབ་སྣང་བ། །རང་བཞིན་སྨིན་བྱེད་གསལ་བ་པོ། །ཟབ་མོ་དང་ནི་ཡང་དག་གསལ། །ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དེ། །མཐའ་གཉིས་སྐྱོན་ནི་རབ་བཀག་པས། །དུས་ཐམས་ཅད་དུ་དབྱེར་མེད་དོ། །དེ་བཞིན་སློབ་ མ་དབང་བསྐུར་དང་།།དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི། །སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ནི་རབ་བསྟན་པས། །གང་ཟག་གཉིས་སུ་ཤེས་པར་བྱེད། །གཟུགས་བརྙན་གླེགས་བམ་ལ་སོགས་པ། །ཡོད་ན་ཁྱོད་ཀྱིས་རབ་གནས་མཛོད། །དེ་ནི་ཇི་སྲིད་བར་དུ་ནི། །སེམས་ཅན་དོན་དུ་འགྱུར་ བའོ།།དེ་ལྟར་ལུང་བསྟན་དབུགས་དབྱུང་དང་། །བཀའ་སྩལ་པ་ཡིས་དབང་བསྐུར་ནས། །བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ཀུན་བསྟན་ཏེ། །བཀའ་ལུང་གཡར་གྱི་བླང་བའོ། །བུམ་པའི་དབང་གི་ཆོ་གའོ།

为令人等得清净，
说于彼中作安立，
未说出咒三摩地，
地藏等尊不外置。
怖等所知蕴魔众，
信净召请阎魔敌，
烦恼彼魔边执天，
勤净入作智边作。
生障死主邪见相，
念净系缚马头尊，
业与天魔胜执天，
三昧悦作甘露旋。
法身报身化身及，
自性身等此四种，
意等金刚智慧心，
说名四种之手印。
远离一切分别故，
难测深故名甚深，
大手印中善显现，
自性成熟明显者。
甚深以及善明显，
智慧方便之自性，
遮止二边诸过失，
一切时中无分别。
如是弟子灌顶及，
成就修持坛城之，
修持方便善显示，
应知二种补特伽罗。
若有佛像经典等，
汝当为作开光法，
彼等乃至尽其间，
皆当成就有情利。
如是授记及安慰，
以作开许灌顶已，
显示一切生起次，
借用教敕而受持。
宝瓶灌顶之仪轨。

 །ལོ་འམ་ཡང་ན་ཟླ་བ་རུ། །རིག་དང་སློབ་དཔོན་དབང་ཐོབ་པས། །ལུས་དང་ ཟང་ཟིང་ཐབས་དང་བཅས།།སྤྱོད་པ་མཆོག་གིས་བླ་མ་བཀུར། །རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་ལ་སོགས་པ། །རྗེས་སུ་མཐུན་པ་དབུལ་བྱ་སྟེ། །བླ་མ་དགྱེས་པར་བྱེད་པའི་ཆེད། །བུ་མོ་གཞོན་ནུ་གཟུགས་བཟང་བ། །རྒྱན་ལྡན་དམ་སྡོམ་དབང་བཅས་པ། །ལུས་རྒྱས་ མཛེས་པ་དབུལ་བྱས་ནས།།བླ་མའི་གཡོན་དུ་བུ་མོ་བཞག་།རྒྱལ་པོ་མུ་སྟེགས་ཆོམ་རྐུན་གྱིས། །གནོད་མེད་དབེན་པའི་ས་ཕྱོགས་སུ། །མཆོག་གི་དྲིས་བྱུགས་པད་སོགས་གདན། །བླ་རེ་རྒྱལ་མཚན་སོགས་ཀྱིས་བཀླུབས། །རོལ་མོ་སིལ་སྙན་སྣ་ཚོགས་སྒྲས། །གོང་གི་ འཁོར་རམ་ཡང་ན་སྐུ།།ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་ཆེན་པོ་ཡིས། །དབྱེར་མེད་འཁོར་ལོ་མཆོད་བྱས་ནས། །མེ་ཏོག་སྙིམ་བཀང་གསོལ་བ་གདབ། །ཀུན་མཁྱེན་ཡེ་ཤེས་ཕུང་པོ་སོགས། །པུས་བཙུགས་ཐལ་སྦྱར་མགྲིན་དམའ་བས། །གསང་བ་མཆོག་གི་སྡོམ་པ་ཆེ། །ཡང་དག་ བླངས་ནས་བསྲུང་བར་བྱ།།ཇི་ལྟར་དབང་བསྐུར་སོགས་ཚུལ་གྱིས། །སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་ཐོབ་པ་བཞིན། །བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་གཞན་གྱིས་ནི། །འདུལ་བའི་དགེ་བ་དེ་བཞིན་མེད། །དེ་བས་དམ་ཚིག་བུས་སྲུངས་ཤིག་།རྟག་ཏུ་སྡོམ་པ་ཡང་སྐྱོངས་ཤིག་།ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་ བཟའ་སྟེ།།དེ་ལས་གཞན་ཡང་དམ་ཚིག་སྲུངས། །དཀོན་མཆོག་བླ་མ་བརྙས་བྱེད་གཞོམ། །གཞན་གྱི་བུད་མེད་སྤྱད་པ་དང་། །མ་བྱིན་པར་ཡང་བླངས་བྱས་ནས། །བརྫུན་གྱི་ཚིག་ཀྱང་སྨྲ་བར་བྱ། །རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ་བཞིན། །དེ་ནི་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་སྲུངས། །དེ་ལྟར་བྱའོ་ ཞེས་གསོལ་ནས།།ཡང་ན་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་གཏོར། །ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས་གསང་བ་ཡི། །དབང་ནོད་ཕྱིར་ནི་གསོལ་བ་གདབ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་ཁྱོད་ལ་སོགས་པ། །ཚིགས་བཅད་ལྔ་ཡིས་ལན་གསུམ་དུ། །ཞུགས་ནས་སློབ་མ་དམ་པ་ནི། །མཛེས་པའི་ཆས་ལྡན་གྱིས་བྱའོ། །དེ་ནས་བླ་ མ་ཡོན་ཏན་མཚོ།།མཆོག་གི་མཆོག་གིས་དེ་གསན་ནས། །ཞལ་ནི་མདངས་དང་ལྡན་བྱས་ནས། །སྙིང་རྗེ་དེ་ལ་བསྐྱེད་པར་བྱ། །གཟུགས་སོགས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ལྡན་པའི། །ལྷ་མོ་དེ་ནི་བྱིན་བརླབས་ནས། །ཐུབ་པའི་དབང་པོ་ཞུགས་བྱས་ནས། །རྡོ་རྗེ་ནང་དུ་གནས་པར་བྱ། །མཐེ་ བོ་སྲིན་ལག་གིས་བཀབ་ནས།།སློབ་མ་དཔལ་ལྡན་སྣང་མཛད་ཁར། །སྤྲོ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ཕབ་ནས་སུ། །གཉི་གས་འདི་ནི་བརྗོད་པར་བྱ། ། ཧོ་ཨ་ཧོ་སུ་ཁ་ཧོ། །གཞན་ཡང་བློ་ཡི་བྱེ་བྲག་གིས། །དབང་བསྐུར་བྱས་ནས་མགྲིན་པ་རུ། །དེ་ཉིད་མྱོང་བར་བྱས་ནས་སུ། །དེ་ ནས་འདི་ཡིས་བསྔགས་པའོ།

年或月中间，
得明及师灌，
身及资具方便具，
最胜行为敬上师。
七宝等诸物，
随顺而供养，
为令上师生欢喜，
少女具妙色端严，
具饰誓戒有威力，
身相圆满献供已，
置于上师左边侧。
王臣外道及盗贼，
无害寂静处所中，
最胜香涂莲等座，
幔盖幢幡等覆盖。
种种乐器妙音声，
前述眷属或佛身，
以大会供养诸物，
供养无别轮坛已，
盈满花篮作祈请：
"遍智智慧蕴聚等"，
跪膝合掌低音声，
最胜秘密大誓戒，
善受持已当守护。
如同灌顶等法仪，
如得佛等诸果位，
其他菩提诸行为，
调伏善法无如是。
是故子当护誓戒，
恒时护持诸律仪，
食用五肉五甘露，
彼外亦当护誓言。
摧毁轻蔑三宝师，
与他妇女行淫欲，
未予而取诸财物，
亦当宣说虚妄语。
如瑜伽续中所说，
依仪轨法而守护。
如是作已祈请言，
或者散掷花鬘已，
合掌祈请为获得，
秘密灌顶作祈请。
金刚萨埵汝等尊，
五偈三遍作诵已，
入已殊胜弟子众，
应以妙饰作庄严。
尔后上师功德海，
最胜中胜闻彼已，
面容具足光泽已，
于彼生起大悲心。
具足色等诸圆满，
加持彼等天女已，
能仁王尊入住已，
金刚内部应安住。
以拇食指作遮已，
弟子吉祥明现前，
以喜咒语降注已，
二者应当如是诵：
"吙 阿吙 苏卡 吙"
复以智慧差别相，
作灌顶已于咽喉，
令其领受彼性已，
尔后以此作赞叹。

།དེ་འདི་རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །དབང་བསྐུར་མཆོག་ཏུ་བསྔགས་པ་སྟེ། །ཐམས་ཅད་སྔགས་ནི་འགྲུབ་འགྱུར་ཏེ། །ལས་མཆོག་ཁྱད་པར་ཅན་ཡང་འགྲུབ། །ཟླ་བ་ཟ་བ་རབ་བྱུང་བ། །ལུང་བསྟན་དབུགས་དབྱུང་བཀའ་སྩལ་པ། །འོག་ནས་འབྱུང་ བཞིན་སྦྱིན་པར་བྱ།།རྡོ་རྗེ་བཟླས་པས་ཕྱི་ནང་ཚོགས། །སྒྱུ་མ་སྨིག་རྒྱུ་ལ་སོགས་པའི། །འདོད་དོན་ཕྱག་མཚན་མདོག་དང་དབྱིབས། །བསམ་མི་ཁྱབ་པའི་རྣམ་སྨིན་སྐུ། །བསྒོམ་པ་ལ་གནས་དེ་བསྒོམ་གཞུག་།གསང་བའི་དབང་གི་ཆོ་གའོ། །དེ་བཞིན་གོང་མའི་རིམ་པ་ཡིས། ། མཚན་དང་ལྡན་པའི་རིག་པ་ཆེ། །བཙལ་ཏེ་བླ་མ་དག་ལ་ཡོན། །རྗེས་མཐུན་དང་བཅས་དབུལ་བར་བྱ། །སྔོན་བཞིན་གསོལ་བཏབ་སྡོམ་པ་བླངས། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། །ཉན་ཐོས་རང་རྒྱལ་དེ་བཞིན་ཏེ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་སྦྱོར་བ་ན། །ཕྱག་འཚལ་ན་ནི་མ་རུང འགྱུར།།ཀུན་དུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡི། །ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེ་གསུམ་སྦྱོར་བས། །སྔགས་ཟློས་པས་ནི་བསམ་གཏན་བྱ། །མདོར་ན་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ནི། །བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེ་བསྐུལ་བར་བྱ། །དེ་འདི་རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །དམ་ཆོས་རབ་ཏུ་ བསྟན་པའོ།

此乃一切金刚尊，
灌顶最胜所赞叹，
一切咒语皆成就，
殊胜事业亦成办。
月食出现吉祥时，
授记安慰作开许，
如下所说当赐予，
金刚念诵内外聚。
如幻阳焰等诸相，
所欲标帜色形状，
不可思议异熟身，
住于修习令修习。
秘密灌顶之仪轨。
如是上位次第中，
具足相好大明妃，
寻得供养诸上师，
随顺供品作供养。
如前祈请受律仪，
诸佛菩萨圣众及，
声闻缘觉亦如是，
身语意中作修习，
若作礼拜不应理。
一切金刚萨埵尊，
身语意之坛城中，
禅定三金刚相应，
持诵咒语作禅修。
总之一切诸有情，
禅定金刚作劝请，
此乃一切金刚尊，
正法究竟善显示。

།དཀྱིལ་འཁོར་དག་ཀྱང་ཡང་མི་བྲི། །གླེགས་བམ་བཀླག་པར་མི་བྱ་ཞིང་། །མཆོད་རྟེན་དག་གི་ལས་མི་བྱ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་ཕྱག་མི་བྱ། །གལ་ཏེ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་འདོད་ན། །ལག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་མི་བཅིང་ངོ་། །དེ་ལྟར་བྱ་ཞེས་གསོལ་བར་བྱ། །ཡང་ནི་མེ་ཏོག་གཏོར་ བྱས་ནས།།མཆོད་སྦྱིན་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི། །ཚིགས་བཅད་ལན་གསུམ་གསོལ་བཏབ་ནས། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཡང་དག་བླང་། །དེ་ནས་ལྷ་མོ་བདག་ཉིད་དང་། །དམ་ཚིག་སྡོམ་པའི་མཆོག་སྨྲས་ནས། །བདེ་ཆེན་ཟ་མ་ཏོག་གི་ནི། །ལྷ་མོའི་བསྔགས་པ་རབ་ཏུ་བརྗོད། །དེ་དག་ མདུན་དུ་གནས་པའི་ལག་།གཡས་གཡོན་འོག་དང་སྟེང་བཞག་ནས། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ལྷ་མོ་འདི། །སྔགས་འདི་ཡིས་ནི་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཡིད་འོང་གཟུགས་མ་འདི་ཉིད་ནི། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྤྱོད་དུ་གནང་། །དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་རིམ་པ་ཡིས། ། དམ་པའི་བདེ་བ་ཁྱོད་ཀྱིས་མྱོང་། །དེ་ནས་རབ་མཉམ་བཞག་པ་ཡིས། །དལ་བའི་བྱ་བ་རྣམ་གསུམ་གྱིས། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ནང་དུ་སེམས། །རིན་ཆེན་དཀྱིལ་དུ་རྟོགས་པ་བྱ། །རང་གི་ལྷ་ཡི་འཁོར་ལོར་ལྡན། །དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་དང་འབྲེལ་པ། །ཡོལ་བས་བཅད་དེ་བདེ་མྱོང་ལ། ། སྔོན་བཞིན་དབང་བསྐུར་བྱས་ནས་ཐིམ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། གཏི་མུག་རང་བཞིན་གཏི་མུག་སྦྱོར། །གཏི་མུག་དགའ་དང་ཡང་དག་ལྡན། །གཏི་མུག་རྒྱུན་གྱིས་དབང་བསྐུར་ན། །གཏི་མུག་རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་འགྱུར། །ཞེ་སྡང་རང་བཞིན་ཞེ་སྡང་སྦྱོར། ། ཞེ་སྡང་དགའ་མ་དང་ལྡན་པར། །ཞེ་སྡང་རྒྱུན་གྱིས་དབང་བསྐུར་ན། །ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་འགྱུར། །འདོད་ཆགས་རང་བཞིན་འདོད་ཆགས་སྦྱོར། །འདོད་ཆགས་དགའ་དང་ཡང་དག་ལྡན། །འདོད་ཆགས་རྒྱུན་གྱིས་དབང་བསྐུར་ན། །འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་འགྱུར། ། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་བདག་སྦྱར་ན། །རྡོ་རྗེ་དགའ་མ་དང་ལྡན་པར། །ཡེ་ཤེས་རྒྱུན་གྱིས་དབང་བསྐུར་ན། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་བདག་ཉིད་འགྱུར། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་ནས་བླ་མས་གཡོན་པ་ཡི། །ཕྱག་ནི་སློབ་མའི་སྤྱི་བོར་བཞག་།དེ་བཞིན་གཤེགས་ཀུན་དཔང་བྱས་ལ། ། རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་སྦྱིན་པའོ།

坛城亦不应绘制，
经典不应作诵读，
不应从事塔庙事，
三金刚胜不顶礼。
若欲证得胜菩提，
手印手印勿结持，
如是应当作祈请。
或者散掷诸花已，
供养金刚等诸偈，
三遍祈请作诵已，
智慧智慧善受持。
尔后天女自性及，
宣说誓戒最胜已，
大乐宝函之中的，
天女赞叹善宣说。
彼等面前所住手，
左右上下作安置，
加持天女此等已，
以此咒语作赐予：
"此具妙相可意身，
诸佛一切皆开许，
坛城轮坛次第中，
殊胜安乐汝当尝。"
尔后善等持住已，
三种缓慢作业中，
金刚跏趺内心中，
宝轮中央作了知。
自身天尊轮具足，
界自在尊作相应，
帷幕遮已受乐已，
如前灌顶作融入。
嗡萨儿瓦达他嘎达阿努囉嘎班杂娑巴瓦阿特玛柯航
（藏文：ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ།）
（天城体：ॐ सर्व तथागत अनुराग वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं）
（罗马音：oṃ sarva tathāgata anurāga vajra svabhāva ātmako'haṃ）
（意译：嗡 一切如来爱乐金刚自性我是）
愚痴自性愚痴修，
愚痴喜乐善相应，
愚痴相续作灌顶，
成就愚痴金刚性。
瞋恚自性瞋恚修，
瞋恚喜母作相应，
瞋恚相续作灌顶，
成就瞋恚金刚性。
贪欲自性贪欲修，
贪欲喜乐善相应，
贪欲相续作灌顶，
成就贪欲金刚性。
智慧智慧我修时，
金刚喜母作相应，
智慧相续作灌顶，
成就智慧智慧性。
智慧智慧。
尔后上师左手印，
置于弟子顶轮上，
一切如来作证已，
明咒律仪作赐予。

 །ཐབས་གཞན་གྱིས་ནི་སངས་མི་རྒྱ། །དེ་བས་རིག་མ་འདི་ནི་མཆོག་།ཆོས་ཀུན་གཉིས་སུ་མེད་པ་ལ། །གཉིས་ཀྱིས་རྣམ་པར་མཚོན་པ་ཡིན། །དེ་བས་རྟག་ཏུ་འཁོར་བ་རུ། །ཁྱེད་ཀྱིས་འབྲལ་བར་མ་བྱེད་ཅིག་།འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། ། རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་བླ་ན་མེད། །བླུན་ཆེན་གང་ཞིག་འདའ་བྱེད་ན། །མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་དེ་ལ་མེད། །དེ་ལྟར་དེ་བཞིན་གཞིར་ཡང་།སྔོན་བཞིན་གཉིས་ནི་རྒྱས་བཏབ་པས། །གསལ་ཞིང་རབ་དགའ་མཁའ་འདྲ་བའི། །མན་ངག་ཏུ་ནི་དེ་ཉིད་བརྟག་།བླ་མ་དེ་བཞིན གཤེགས་གྱུར་ན།།སྙིང་གར་ཁུ་ཚུར་ཆོས་གོས་གཡོན། །གཡས་པས་མཆོག་སྦྱིན་ཕྱག་རྒྱ་བྱ། །བདག་ཉིད་བཞེངས་ནས་ལུང་སྟོན་བྱ། །ོཾ་ཁྱོད་ལ་བདག་གིས་ལུང་འདི་སྟོན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །སྲིད་པའི་ངན་འགྲོ་ཐར་བྱས་ནས། །ཡང་དག་སྲིད་པ་ གྲུབ་པའི་ཕྱིར།།ས་བླ་ས་སྟེང་ས་འོག་ཏུ། །ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ། །རང་བྱུང་རང་ཉིད་གྲུབ་གྱུར་ཅིག་།སྔགས་པ་གང་ལ་ལུང་འདི་བསྟན། །དེ་ནི་འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་གཙོ། །བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ལ། །བདེ་གཤེགས་ཀུན་གྱིས་ལུང་བསྟན་ཡིན། །ལུང་བསྟན་པའོ། །ཇི་ ལྟར་དབང་བསྐུར་ཐོབ་པ་ཡིས།།སློབ་མས་ཡོན་ཏན་བརྗོད་པར་མོས། །དམ་ཚིག་གསུམ་གྱིས་དབུགས་ཕྱུང་ནས། །འདི་ཡིས་བསྔགས་པ་བརྗོད་པའོ། །དམ་ཚིག་གསང་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །རབ་ཏུ་ཞུགས་ནས་མཐོང་བས་ན། །ཁྱོད་ནི་སྡིག་པ་ཀུན་ལས་གྲོལ། །དེ་རིང་ཤིན་ཏུ་ ཁོ་ནར་གནས།།བདེ་ཆེན་ཐེག་པ་འདི་ལ་ནི། །ཕྱིན་ཆད་ཤི་བ་ཡོང་མེད་དེ། །མི་ཐུབ་མི་ཤིགས་གཞན་གྱིས་ཀྱང་། །རོལ་ཞིང་འཇིགས་པར་ག་ལ་འགྱུར། །སྡུག་བསྔལ་སྲིད་ལས་མྱ་ངན་འདས། །སྲིད་པ་གཏན་དུ་དག་པའི་ཕྱིར། །ཡང་དག་འབྱུང་བ་སྟོན་པའི་མཆོག་།སྲིད་པ་ གཏན་དུ་དངོས་གྲུབ་པོ།།དངོས་གྲུབ་དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་འདི། །རིག་མ་རྟག་ཏུ་བསྲུང་བར་བྱ། །དམ་པའི་ཤེས་རབ་བསྟན་པ་ནི། །སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མཉམ་པར་གསུངས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་སྤང་མི་བྱ། །གང་ཞིག་རྡོ་རྗེ་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས། །དེ་ནི་བསྐྱེད་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་། །སངས་རྒྱས་ ཉིད་དུ་ཐེ་ཚོམ་མེད།།དམ་པའི་ཆོས་ནི་སྨད་མི་བྱ། །མ་རིག་པ་དང་གཏི་མུག་གིས། །དེ་ནི་བོར་བར་མི་བྱའོ།

其他方便不能证，
是故明妃此为胜，
一切诸法无二中，
以二相状作标示。
是故恒时轮回中，
汝等切莫作分离。
此乃一切诸佛陀，
无上明咒之律仪。
若有大愚违越者，
彼无最胜之成就。
如是复于彼基中，
如前二者作印已，
明显极喜如虚空，
教授中当观彼性。
上师若成如来时，
心间拳印法衣左，
右手施胜手印作，
自身起立作授记：
"嗡我今为汝说此记，
金刚萨埵如来尊，
解脱轮回恶趣已，
为成真实有为故，
地上地面地下中，
金刚萨埵此名号，
自生自成愿成就。
密咒师得此授记，
彼为一切众生主，
于此无上菩提中，
善逝一切作授记。"
授记。
如是获得灌顶已，
弟子乐说功德言，
三誓言中作安慰，
以此宣说作赞叹：
"大密誓言坛城中，
善入已得见彼故，
汝从一切罪解脱，
今日唯住最极处。
此大乐乘法中者，
从此更无有死亡，
不坏不破他人亦，
岂能摧毁作惊怖。
苦恼有中般涅槃，
为令有永清净故，
善说真实生起胜，
有永时得成就者。
成就誓言律仪此，
明妃恒时当守护，
殊胜智慧所说法，
说与诸佛悉平等。
菩提心者勿舍离，
所谓金刚手印者，
彼仅生起念想时，
成佛果位无疑虑。
殊胜正法勿诽谤，
无明愚痴等过失，
彼者不应作舍弃。"

 །རང་བདག་ཡོངས་སུ་སྤངས་པ་དང་། །དཀའ་ཐུབ་སྡུག་བསྔལ་གཟིར་མི་བྱ། །ཇི་ལྟར་བདེ་བ་འདི་བཟུང་ནས། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་པ་འདི་ལས་འབྱུང་། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་ཕྱག་ རྒྱ་རྣམས།།ནམ་ཡང་སྤང་བར་བྱར་མི་རུང་། །བླ་མ་སངས་རྒྱས་དང་མཉམ་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སྨད་མི་བྱ། །དེ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་མཉམ་ཕྱིར། །སློབ་དཔོན་ལ་ནི་སྨོད་བྱེད་ན། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་སྨད་པ་ཡིན། །དེས་ནི་རྟག་ཏུ་སྡུག་བསྔལ་ཐོབ། །རིམས་དང་འོར་དང་དུག་དང་ནད། །མཁའ་ འགྲོས་གཙེས་དང་བཟུང་བ་དང་།།བགེགས་དང་ཚོགས་བདག་དྲག་པོ་ཡིས། །བསད་ནས་དམྱལ་བར་འགྲོ་བར་འགྱུར། །དེ་བས་ནན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །མཆོག་གི་དགེ་བ་མངོན་འགྱུར་བའི། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བླ་ཆེན་ལ། །ནམ་ཡང་བརྙས་པར་བྱར་མི་རུང་། ། གུས་པས་བླ་མ་ཡོན་དུ་ནི། །རྗེས་སུ་འཐད་པས་དབུལ་བར་བྱ། །དེས་ནི་རིམས་ནད་ལ་སོགས་པ། །ཕྱི་ནས་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་རོ། །རྟག་ཏུ་རང་གི་དམ་ཚིག་བསྒྲུབ། །རྟག་ཏུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མཆོད། །རྟག་ཏུ་བླ་མ་ལ་ཡང་དབུལ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་དེ་མཉམ་ཕྱིར། །དེ་བྱིན སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ།།རྟག་ཏུ་བྱིན་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །དེ་བྱིན་བསོད་ནམས་ཚོགས་ཡིན་པས། །ཚོགས་ལ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་འགྱུར། །ཅི་ཕྱིར་ཤིན་ཏུ་འདིར་གནས་པས། །ཁྱེད་ཀྱི་ཚེ་འདི་འབྲས་བུར་བཅས། །དམ་ཚིག་ལྷ་དང་མཉམ་པ་རུ། །གནས་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ དང་བཅས་སངས་རྒྱས་ཀྱིས།།དེ་རིང་ཁྱེད་རྣམས་དབང་བསྐུར་བས། །རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ཁམས་གསུམ་ན། །རྒྱལ་པོ་གཙོ་བོ་བརྟན་པར་འགྱུར། །དེ་རིང་བདུད་རྣམས་རྣམ་བཅོམ་ནས། །གཞལ་ཡས་ཁང་མཆོག་དུ་ཆུད་ཕྱིར། །སངས་རྒྱས་ཉིད་ཕྱིར་དེ་ཁོ་ནར། །ཁྱབ་བདག་གིས་ནི་ ཐེ་ཚོམ་མེད།།རབ་ཏུ་དང་བའི་ཡིད་ཀྱིས་ནི། །རྡོ་རྗེ་དེ་དག་ཀུན་མཛོད་ཅིག་།ཟད་མེད་རང་གི་དམ་ཚིག་བདེ། །བདེ་བར་སེམས་བསྐྱེད་ལ་བསྙེན་ཅིང་། །མྱུར་བར་འགྲོ་བའི་བདེ་ཆུ་རུ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འདྲ་བ་ཡི། །མཉམ་པ་དེ་རུ་གྱུར་ནས་སུ། །ཁྱོད་རྣམས་དེ་ལ་འགྲོ་བར་ཤོག། ། དབུགས་དབྱུང་བའོ།

舍离自我执著及，
苦行逼迫勿为之，
如是持守此安乐，
圆满佛果从此生。
金刚铃杵手印等，
任时不应作舍离，
上师与佛等同故，
金刚阿阇黎勿诽。
彼与诸佛等同故，
若有诽谤阿阇黎，
即是诽谤诸佛陀，
彼将恒时获痛苦。
疫病瘟疫毒与疾，
空行扰害与执持，
魔障众主威猛力，
杀已当堕地狱中。
是故一切诸勤勉，
最胜善业现前之，
金刚上师大师前，
任时不应作轻蔑。
恭敬上师供养中，
随顺意乐作供养，
由此疫病等诸过，
后时不复当生起。
恒时修持自誓言，
恒时供养诸如来，
恒时供养诸上师，
与诸佛陀等同故。
供彼即是供诸佛，
恒时成就供养事，
供养即是福德聚，
资粮成就胜菩提。
何故极住此处中，
汝等今生具果报，
誓言天尊等同中，
安住无有诸疑虑。
具足金刚诸佛陀，
今日为汝作灌顶，
三界之中大王者，
王中主尊得坚固。
今日摧毁诸魔已，
为入最胜宫殿故，
为证佛果彼性中，
遍主决定无疑虑。
以其极其净信心，
汝等一切作金刚，
无尽自誓安乐中，
乐心生起而亲近，
速疾趣入乐水中，
如同金刚萨埵尊，
成就平等彼性已，
愿汝趣入彼境中。
安慰。

 །དེ་ནས་སློབ་མས་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །བླ་མའི་ཞབས་ཀྱི་བཀའ་དྲིན་གྱིས། །སོགས་པའི་ཚིག་གིས་ཐམས་ཅད་ཀུན། །གནང་བའི་དབང་ནི་བླང་བར་བྱ། །ཇི་ལྟ་ཇི་ལྟར་འདུལ་འགྱུར་བ། །སེམས་ཅན་རང་བཞིན་དུ་འགྲོ་བགྱིས། །དེ་ལྟ་དེ་ལྟར་སེམས་ཅན་དོན། །འདོད ཆགས་ལ་སོགས་དག་པར་བྱ།།ཉིན་རེ་ཡི་ནི་མཚམས་གསུམ་ལ། །ཏིང་འཛིན་གསུམ་གྱི་སྦྱོར་ལྡན་ནི། །བསྒྲུབས་ནས་སྒྲུབ་པ་ཐུན་མོང་དང་། །ཅིག་ཤོས་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །མི་སྣང་སྟོང་ནི་ཆུང་ངུ་ལ། །མངོན་ཤེས་ཉི་སྟོང་བར་མ་ལ། །རིག་འཛིན་དག་ནི་སྟོང་གསུམ་ ལ།།རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་འགྲོ་ཀུན་གཙོ། །ཞི་བ་རྒྱས་པ་སོགས་ལས་གང་། །དེ་ལས་གཞན་ནམ་གང་འདོད་ལ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་དུ་ཆགས་སྦྱོར་ན། །བསྒྲུབ་པ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་འོང་། །རྡོ་རྗེ་བདག་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །འདོད་ཆགས་དེ་ཉིད་དོན་བསམས་ཏེ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ ཅད་ཕན་བྱེད་པའི།།བྱང་ཆུབ་འདོད་ཆགས་ལས་སྐྱེས་མཛད། །དེ་བས་བྱང་ཆུབ་འདོད་བསྔགས་པས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་བསྒོམ་བྱས་ཏེ། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ལས་བྱེད་ན། །དེ་ཀུན་རྟོགས་པར་འགྱུར་བ་ཡིན། །དེ་དག་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་འདོད་ཀུན། །དགའ་བའི་སེམས་ཀྱིས་ ཐམས་ཅད་དབུལ།།གང་ཞིག་ཕོངས་པས་ཡིད་མི་བདེ། །དད་པའི་མཆོག་ལྡན་དེ་ཡིན་ནོ། །བཀའ་སྩལ་པའི་དབང་ངོ་། །དད་པ་མཆོག་ཏུ་གུས་ལྡན་པས། །བླ་མའི་ཞབས་ནི་སྤྱི་བོར་བླང་། །ཇི་ལྟར་རྗེ་བཙུན་བཀའ་སྩལ་ལྟར། །དེ་ལྟར་བྱ་ཞེས་སྤྱན་སྔར་གསོལ། །བཀྲ་ ཤིས་སྨོན་ལམ་དང་ལྡན་པར།།ཡང་དག་གནས་པར་གྱུར་ཅིག་བརྗོད། །སྣོད་རུང་བྱས་པའི་སློབ་མ་ལ། །བླ་མ་ཤིན་ཏུ་དགྱེས་པ་ན། །དེ་དག་ཀུན་ལས་གསང་བ་དང་། །རབ་གསང་ཤིན་ཏུ་གསང་བ་ཡི། །བསྒྲགས་མིན་མནའ་ཡིས་བཏབ་བྱས་ནས། །སོམ་ཉི་མེད་པར་བཤད་ པར་བྱ།།འབྱོར་ལྡན་སློབ་མ་ཀུན་ཚོགས་ནས། །སྦྱིན་སྲེག་གནས་སུ་གནས་བྱས་ནས། །བླ་མ་སློབ་མ་སྦྱོར་བར་ལྡན། །མར་ལ་སོགས་པ་རྒྱ་ཆེན་རྣམས། །སློབ་མས་གཡོན་པའི་མཐེ་བོང་ནི། །བླ་མའི་གཡས་པའི་མཐེ་བོང་དང་། །གུང་མོ་ཡིས་ནི་གཟུང་བྱས་ནས། །སྡིག་པ་ རྣམས་ནི་ཞི་བར་བྱ།།དེ་བཞིན་དེ་རུ་ས་བདག་དང་། །ཕྱོགས་སྐྱོང་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པ། །ཞི་བར་བྱ་ཕྱིར་བདུན་ནམ་ནི། །ཡང་ན་གསུམ་མམ་གཅིག་ཏུ་བྱའོ།

尔后弟子作顶礼，
承蒙上师足恩德，
等等言词一切中，
当受开许之灌顶。
随其所应调伏者，
众生自性作趣入，
如是利益诸有情，
贪欲等法作清净。
每日三个时分中，
具足三种三摩地，
修成共同成就法，
及余事业作成就。
小千世界不显空，
中千世界神通智，
持明三千界中住，
金刚持者众中尊。
寂静增益等诸业，
或彼他业随所欲，
一切坛城贪爱修，
速疾修成得成就。
一切金刚主尊众，
思维贪欲彼义理，
利益一切诸有情，
菩提贪欲所生作。
是故赞叹菩提欲，
身语意尊作修习，
如法仪轨作事业，
彼等一切得证悟。
彼等欲得菩提众，
欢喜心中一切供，
若有贫乏意不乐，
彼具最胜信心者。
开许灌顶。
最胜信心具敬者，
上师圣足顶上受，
如尊者教所宣说，
如是当行面前白。
具足吉祥诸愿已，
愿得安住真实中。
堪为法器诸弟子，
上师极为欢喜时，
彼等一切秘密及，
极秘最极秘密法，
不宣誓言作立已，
无有疑虑当宣说。
具财弟子众集已，
护摩处所作安住，
上师弟子具相应，
酥油等物广大供，
弟子左手大拇指，
上师右手大拇指，
以其中指作执持，
诸罪过失作息灭。
如是彼处地主及，
方位护法诸王等，
为作息灭七次或，
或者三次一次作。

 །བདག་ཉིད་བཤད་དང་ཉན་པ་དང་། །བསམ་དང་བསྒོམ་དང་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ། །ཐ་ན་འཇིག་རྟེན་ལས་གྲུབ་དང་། །ཁྱོད་ཀྱིས་ གྲོགས་ནི་མཛོད་ཅིག་ཅེས།།གསོལ་བ་བཏབ་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །སྔོན་བཞིན་མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་དང་། །གླུ་གར་སིལ་སྙན་ལ་སོགས་དང་། །བཟའ་དང་བཏུང་བའི་མཆོག་རྣམས་ཀྱིས། །བདག་གཞན་འཁོར་ལོ་མཉེས་པར་བྱ། །དེ་ནས་པོག་སྣོད་ལག་ཐོགས་ཏེ། ། དྲིལ་བུ་གསིལ་ནས་པུས་མོ་བཙུགས། །ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་ཐམས་ཅད་ཀུན། །སྔགས་འདིས་གཤེགས་སུ་གསོལ་བའོ། །ོཾ་སེམས་ཅན་ཀུན་དོན་མཛད་ནས་སུ། །དངོས་གྲུབ་སྩལ་ཏེ་རིགས་པ་བཞིན། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་སུ་གསོལ། ། ཡང་ནི་འབྱོན་པར་མཛོད་ཅིག་མུཿ། །དེ་བཞིན་ཨོཾ་དང་ཨཱཿ་དང་ཧཱུཾ། །བརྗོད་པས་ཏིང་འཛིན་འཁོར་ལོ་རྣམས། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ལ་བསྡུ་བྱས་ནས། །དེ་ཡང་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་མོས། །ོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཱཾ། ཨཱདྱ་ནུ་ཏྤ་ནྣ་ཏྭ+འྟ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བརྗོད་པས། གཟུགས་བརྙན སྟོང་པ་ཉིད་དམིགས་ལ།།སྣོད་གཙང་མ་རུ་བསྡུས་ནས་སུ། །འདོད་པ་ལ་ནི་ཉུང་ཤས་སྦྱིན། །ལྷག་མ་ཆུ་ཡི་སྐྱེ་བོ་སོགས། །ཕན་ཕྱིར་གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་དང་། །འཕན་སོགས་སིལ་སྙན་རབ་ལྡན་པ། །དགེ་འདུན་ཚོགས་ཀྱིས་བཏེག་ནས་སུ། །ཆུ་བོ་ཆེན་པོར་བླུག་པར་བྱ། ། རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོས་རི་མོ་དབྱི། །བུམ་པ་བླ་རེ་ལ་སོགས་པ། །སྤྱད་རུང་བླ་མས་བླང་བྱ་སྟེ། །ལྷག་མ་གོང་བཞིན་དོར་བར་བྱ། །དཀྱིལ་འཁོར་འདི་རུ་གཟུགས་བརྙན་དང་། །གླེགས་བམ་ལ་སོགས་རབ་གནས་ཀྱི། །ཆོ་ག་བྱ་བ་གཞན་དུ་བཤད། །མཁས་པ་རྣམས་ཀྱི་དེར་ཤེས་བྱ། །འདི་ནི དང་པོ་རྣལ་འབྱོར་པའི།།དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་དང་པོར་གསུངས། །གཞན་དུ་ཁྱད་པར་མ་གཏོགས་པ། །ཆོ་ག་རྒྱས་པར་འདིར་ཤེས་བྱ། །ཅུང་ཟད་ཡེ་ཤེས་དབང་ཐོབ་པས། །འབེབས་པའི་ཆོ་གས་བྲི་བར་གསུངས། །ཁམས་གསུམ་སྐྱེ་བོས་སྨོན་འཛུགས་ཕྱིར། །རྣམ་པ་གཞན་དུ་ མི་བྱའོ།།རི་རྩེ་ཉམས་ནི་དགའ་བ་དང་། །ནགས་ཚལ་རབ་ཏུ་དབེན་པའམ། །མཆོད་རྟེན་ཀུན་དགའ་ར་བ་སོགས། །དགོན་པའི་གནས་སུ་སྤྱད་བྱའོ།

自身宣说与听闻，
思维修习成就证，
乃至世间成就事，
祈请汝等作助伴。
如是祈请作送行，
如前一切诸供养，
歌舞乐器等诸事，
饮食最胜供品等，
自他轮坛作欢喜。
尔后手持供器已，
摇铃跪地作祈请，
一切智慧轮坛众，
以此咒语作送行：
"嗡为利一切众生已，
赐予成就如法仪，
祈请趣往佛刹土，
复次祈请降临姆。"
如是嗡及阿吽字，
诵已三昧轮坛众，
摄入三种金刚中，
彼亦观想如虚空。
嗡阿迦若目康萨儿瓦达儿玛南 阿迪阿努特般纳特瓦达 嗡阿吽梭哈
（藏文：ོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཱཾ། ཨཱདྱ་ནུ་ཏྤ་ནྣ་ཏྭ+འྟ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ）
（天城体：ॐ अकारो मुखं सर्वधर्माणां आद्यनुत्पन्नत्वात् ॐ आः हूं स्वाहा）
（罗马音：oṃ akāro mukhaṃ sarvadharmāṇāṃ ādyanutpannatvāt oṃ āḥ hūṃ svāhā）
（意译：嗡 一切法门以阿字为首 本来不生故 嗡阿吽梭哈）
影像空性作观想，
收入清净器皿中，
少许施予欲求者，
余者水生众生等，
为利伞盖胜幢及，
幡幢乐器具足已，
僧众大众擎持已，
倾注大河中当行。
金刚顶端抹画纹，
宝瓶帷幔等诸物，
堪用上师当受用，
余者如前作舍弃。
此等坛城影像及，
经典等物加持之，
仪轨所作他处说，
智者彼中当了知。
此乃初始瑜伽者，
坛城仪轨初宣说，
他处差别除外已，
广大仪轨此应知。
稍得智慧灌顶者，
降临仪轨作绘画，
三界众生发愿故，
不应异于此而行。
山顶悦意之处所，
或于寂静林地中，
塔庙精舍等诸处，
寂静处所当修行。

 །བུ་མོ་ལོ་གྲངས་བཅུ་གཉིས་མ། །དེ་བཞིན་བཅུ་གཉིས་ལོན་པའི་ཁྱེའུ། །ཆོ་རིགས་བཙུན་ཞིང་དྲང་པོར་སྐྱེས། །རྨ་སོགས་སྤངས་ དང་བཞིན་མཛེས་ཤིང་།།སོ་ཡི་ཐགས་བཟང་རབ་གཙང་བ། །སྐྲ་གནག་མིག་དཀྱུས་རིང་བ་དང་། །རང་བཞིན་དུལ་བ་རིག་པ་ཆེ། །བཟུང་ནས་དབབ་པར་རབ་ཏུ་བརྟག་།དེ་ལ་གོང་དུ་སྨོས་པ་དང་། །སྣོད་རུང་སོགས་ཀྱིས་ཞུས་ནས་སུ། །དེ་རྣམས་དོན་དུ་ཚོགས་སྐྱེད་ཕྱིར། །རྣམ་པར་ དག་པའི་བཟླས་པ་བྱ།།དེ་བཞིན་ས་བཙལ་ལ་སོགས་ནས། །སྦྲན་པའི་ཆོ་གའི་བར་བྱས་ནས། །ལྷ་དང་བུམ་པ་སེམས་ཅན་རྣམས། །སྟ་གོན་དུ་ནི་གནས་པར་བྱ། །ཐིག་སྐུད་རྡུལ་ཚོན་བྱིན་བརླབས་ན། །གོང་གསུངས་སྣོད་ནི་ཁྲུས་བྱས་ཏེ། །གོས་དང་རྒྱན་གྱིས་རབ་བཀླུབས་ཏེ། །རི་སྐ་ ལ་སོགས་ཀྱིས་བདུག་བྱ།།དེ་ཡི་གནས་གསུམ་སྔ་མ་བཞིན། །དབང་ཆེན་ཆུ་དང་རླུང་དཀྱིལ་འཁོར། །ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་བྱིན་བརླབས་ལ། །རྐང་མཐིལ་གཉིས་སུ་སྐུལ་བྱེད་པ། །རླུང་གིས་སྦར་བས་སྡིག་པ་བསྲེག་།ཡེ་ཤེས་ཡང་དག་དབབ་པའི་ཕྱིར། །རིགས་གསུམ་བདག་ ཉིད་རྡོ་རྗེ་དྲིལ།།འཇིགས་རུང་གར་དང་བཅས་པ་ཡིས། །དེ་ཡི་སྙིང་ག་ཕྱེ་བྱས་ནས། །ཆུ་དང་མར་བཞིན་རོ་གཅིག་གྱུར། །གཟི་བྱིན་ལ་སོགས་ལྡན་གྱུར་ན། །བབས་པའི་རྟགས་ཀྱིས་ཤེས་པར་བྱ། །སྤྱན་དང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཞུགས། །ཁྲུ་གང་ཙམ་མམ་ཁྲུ་དོའམ། །ཁྲུ་ལྔ་ ཙམ་མམ་བརྒྱད་ཙམ་དུ།།འཇིགས་ཤིང་སྐྲག་ཚུལ་འབར་བར་འགྱུར། །སྣང་བ་མཐའ་ཡས་གོས་དཀར་ཞུགས། །ཕྲེང་བའི་སྔགས་དང་དབྱུང་བའི་སྔགས། །དེ་བཞིན་སྙིང་པོ་རིག་པ་སོགས། །མ་བསླབས་པར་ཡང་བརྗོད་པར་འགྱུར། །མི་བསྐྱོད་མཱ་མ་ཀཱི་བབས་པས། །འདས་ དང་མ་འོངས་དུས་དག་གི།།ཇི་ལྟར་བྱུང་འབྱུང་དངོས་པོ་རྣམས། །སྐད་ཅིག་གིས་ནི་ཡང་དག་སྟོན། །དེ་ནས་སྔགས་ཀྱིས་བསྟན་པར་བྱ། །དེ་གཉིས་བླ་མ་སློབ་མའི་ཚུལ། །ཐིག་འདེབས་དང་ནི་ཚོན་འགྱེད་དང་། །ཕྱག་རྒྱའམ་སྐུ་སོགས་འགོད་པར་བྱེད། །དེ་ནས་མདུན་དུ་འདུག་བྱས་ ནས།།ཇི་ལྟར་བགྱི་ཞེས་བཀའ་ནོད་བྱེད། །མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་རབ་བྱས་ལ། །ཡེ་ཤེས་ལྷ་ནི་གཤེགས་སུ་གསོལ། །སྣོད་གཉིས་ཟས་དང་སྐོམ་རྣམས་དང་། །ཡོན་གྱིས་མཉེས་པར་བྱས་ནས་སུ། །གྲངས་ལྷག་རུང་བར་བྱ་བ་སྟེ། །རང་གི་གནས་སུ་གཏང་བྱའོ། །དེ་ནས་འཁོར་ལོ་ གནས་བསམ་དང་།།མཆོད་དང་ཞུགས་དང་དབང་བསྐུར་བ། །བསྡུ་བ་དང་པོ་རྣལ་འབྱོར་བཞིན། །ཆོ་ག་རྒྱས་པར་བྱ་བའོ།

十二岁龄少女及，
如是十二岁童子，
种姓高贵正直生，
无疤等过容貌美。
齿列整齐极清净，
黑发眼睑修长者，
天性调柔大智慧，
摄受降临当观察。
于彼如前所宣说，
堪为法器等祈请，
为彼等故生资粮，
当作清净诵咒法。
如是寻地等事起，
乃至警觉仪轨终，
本尊宝瓶诸有情，
加行阶段作安住。
线绳彩粉作加持，
如前所说器沐浴，
衣饰庄严善覆盖，
檀香等物作熏修。
彼之三处如前行，
大力水风坛城中，
三字加持作加持，
足底二处作鼓动。
风力燃起烧罪业，
为降真实智慧故，
三部主尊金刚铃，
具足可畏舞姿势。
开启彼之心间已，
如水与油成一味，
威光等德具足时，
降临验相当了知。
眼佛毗卢遮那入，
一肘量或半肘量，
或五肘量或八肘，
恐惧战栗现炽燃。
无量光佛白衣入，
持诵咒及出咒语，
如是心咒明咒等，
未学亦能作宣说。
不动佛母玛玛基，
降临过去未来时，
如何已生当生事，
刹那之中悉显示。
尔后咒语作宣示，
彼二上师弟子法，
画线及以撒彩粉，
手印或身等安布。
尔后面前作安住，
如何作为请教敕，
种种供养善作已，
智慧本尊请降临。
二器饮食诸物及，
供养财物作欢喜，
数量增上作堪用，
送往各自住处中。
尔后轮坛处思维，
供养入坐作灌顶，
摄集初始瑜伽如，
仪轨广大当修行。

 །འདིའམ་གོང་དུ་སློབ་མའམ། །གཞན་དོན་རབ་ཏུ་བྱ་བའི་ཕྱིར། །བྲི་བའི་གསུང་གི་ཆོ་ག་ནི། །གཞན་དུ་བཤད་པས་དེར་ཤེས་བྱ། །འདི་ནི་ཅུང་ཟད་དབང་གྱུར་ པའི།།བྲི་བའི་ཆོ་ག་གསུངས་པའོ། །སྒྲུབ་པ་ལ་ཡང་རི་མོ་ནི། །ཚུལ་འདི་དང་ནི་མཚུངས་ཞེས་བྱ། །ཡེ་ཤེས་དབང་སྒྱུར་རྣལ་འབྱོར་པས། །སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་མཆོག་ལས་རྒྱལ་མཆོག་།རྫོགས་པའི་བསམ་གཏན་ གྱིས་བསྒྲུབ་བྱ།།བླ་མའི་མན་ངག་རབ་ཐོབ་ཅིང་། །སྦྱོར་ཤེས་དེ་དག་ལྷུར་ལེན་པ། །རྟགས་ཤེས་དང་པོ་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །ཡུལ་ལ་ཞེན་པ་དང་བྲལ་བའི། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཉག་གཅིག་དེས། །དེ་འདྲའི་ས་བཅུ་མགོན་པོ་ཆེ། །རང་གི་ནུས་པ་དང་ཕྲད་པ། །མཉེས་བྱ་དེ་ཡིས་ཡང་དག་ བླང་།།མེ་ཏོག་ལ་སོགས་མཆོད་པའི་ཚོགས། །ཕྱི་རོལ་ནང་དུ་བཅས་སྔོན་སོང་། །ཐལ་སྦྱར་པུས་མོ་བཙུགས་ནས་ནི། །བླ་ཆེན་དེ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ། །འཇིག་རྟེན་སྒྲོན་མཆོག་རྣལ་འབྱོར་ཀུན་ལ་འཕགས། །ཁྱོད་ནི་སྐྱོན་རྣམས་དག་པའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །སྲིད་པའི་མཚོ་ལས་ སེམས་ཅན་ཀུན་སྒྲོལ་བ།།དེད་དཔོན་ཆེན་པོ་ཁྱེད་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །བདག་ཅག་ཐབས་བྲལ་འཁོར་བར་འཁྱམས་གྱུར་ཏེ། །མ་རིག་མུན་པས་བསྒྲིབས་པས་དམུས་ལོང་གྱུར། །སྡུག་བསྔལ་གྱིས་གཟིར་ཡང་དག་དོན་མ་རྙེད། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ཀྱིས་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ། ། དེ་སྐད་གསོལ་ནས་དེ་ཡི་ཚེ། །བླ་མ་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་དེས། །སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་རབ་བསྐྱེད་ནས། །ཚིག་འདིས་གནང་བ་སྦྱིན་པའོ། །བུ་ཚུར་ཤོག་ཅིག་བསམ་གཏན་གྱི། །འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་ང་ཡིས་བསྟན། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་མཉམ་ཞོག་ལ། །ང་ཡི་བཀོད་པ་ལྟ་བར་གྱིས། །དེ་སྐད གསོལ་ནས་བསམ་གཏན་གྱི།།དཀྱིལ་འཁོར་རིམ་པ་འདི་ཡིས་བསྒོམ། །ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་སྦྱོར་བ་ནི། །སྐད་ཅིག་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་རྫོགས་པའོ།

此或如前弟子或，
为作利他广大故，
绘画语尊仪轨者，
他处宣说彼当知。
此乃稍得灌顶者，
绘画仪轨所宣说。
修持亦当绘画者，
此等仪轨同等说。
智慧自在瑜伽者，
如幻三昧定力中，
坛城胜王业胜王，
圆满禅定作修持。
善得上师口诀已，
了知修持勤行者，
了知验相波罗蜜，
远离对境执著者。
唯一大士独自彼，
如是十地大怙主，
契合自身能力者，
欢喜彼者当摄受。
鲜花等诸供养聚，
外内具足先行已，
合掌跪地作祈请，
于彼大师作祈请：
"世间最胜灯瑜伽中尊贵，
汝乃离垢到彼岸波罗蜜，
从于有海度脱诸众生，
大船船主汝前我归依。
我等无依轮回中漂泊，
无明暗障覆蔽成盲者，
痛苦逼迫未得真实义，
祈请大士汝尊作救护。"
如是祈请彼时中，
上师大士尊者彼，
生起广大大悲心，
此语开许作赐予：
"子来此处禅定之，
大轮我今为汝示，
汝亦安住等持中，
观看我之庄严相。"
如是宣说禅定之，
坛城次第此修习，
任运成就瑜伽者，
刹那智慧得圆满。

 །སངས་རྒྱས་འཁོར་ལོ་སྦྱར་བ་ཡིས། །བསམ་གཏན་འཁོར་ལོ་རབ་རྫོགས་བྱ། །ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་བསམ་གཏན་གྱིས། །འཁོར་ ལོ་ཅན་ཀུན་མངོན་སུམ་ཞུགས།།གོང་གསུངས་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་ནི། །བསམ་གཏན་ལྡན་པས་མཉེས་པར་བྱ། །དེ་ཉིད་བརྗོད་པས་འཁོར་ལོ་བསྐུལ། །ཞུགས་སོགས་གོང་བཞིན་རབ་བྱས་ཏེ། །ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་སྔོན་འགྲོ་བའི། །མཐོང་བའི་ཡུལ་བཞིན་རྣམ་པར་གནས། ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ནི་འཁོར་ལོ་ལ། །གཉིས་མེད་འཁོར་ལོ་གཞུག་པར་བྱ། །དེ་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་བརྗོད་ལ། །ས་བཅུའི་མགོན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །དངོས་གྲུབ་རྟགས་ནི་ཤེས་བྱའི་ཕྱིར། །མེ་ཏོག་འདོད་པར་བྱ་བ་སྟེ། །སྐུའམ་དབུས་སུ་ནུབ་གྱུར་ན། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ པར་བྱ།།ཞལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བབས་ན། །སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བཤད། །ལྟེ་བའི་དབུས་སུ་རབ་བབས་ན། །ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་བརྒྱད་འགྲུབ་བོ། །སྐུ་སྨད་ཆ་ནི་གར་འབབ་ཀྱང་། །ཞི་སོགས་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བའོ། །རིང་ཞིང་ཐལ་བས་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་། །ད་དུང་ རྒྱང་རིང་འགྱུར་བའོ།།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཇི་ལྟ་བཞིན། །བསྒྲུབ་པས་ཇི་བཞིན་དུས་ཐོབ་བོ། །ཡེ་ཤེས་བབས་པའི་མཐུ་ཉིད་ཀྱིས། །དམན་མཆོག་གསུམ་དང་རང་གི་ལས། །ཇི་སྐད་བཤད་བཞིན་གྱིས་རབ་ཐོབ། །དེ་ལས་གཞན་པ་ཇི་སྙེད་པ། །བླ་མའི་ཡེ་ཤེས་སྟོབས་ཀྱིས་ནི། །སྦྱར་ བ་ཡིས་ནི་རྙེད་པའོ།།དེ་ནས་མཁའ་དབྱིངས་ཐམས་ཅད་ཀུན། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། །རིག་པའི་ལྷ་མོ་ཁྲོ་བོ་ཚོགས། །ཆུ་སོགས་རྐྱེན་བཟུང་གང་བར་བསམས། །དེ་དག་ཀུན་གྱིས་བུམ་པ་དང་། །གསང་དང་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་དང་། །བརྟུལ་ཞུགས་ལུང་ བསྟན་དབུགས་དབྱུང་དང་།།བཀའ་སྩལ་པ་རྣམས་རིམ་བཞིན་དབང་། །དེ་ཡིས་དེ་ཡི་བྱང་ཆུབ་ནི། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཆེ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཕན་འདོད་པས། །ངོ་མཚར་ཆེན་པོ་རབ་ཏུ་གྲུབ། །བསམ་གཏན་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ་གཏན་གྱིས། །མཆོད་དང་ དབང་བསྐུར་དེ་བཞིན་དུ།།བྱས་ནས་གཞན་ལ་འགའ་ཡི་དོན། །བསྒྲུབ་ཕྱིར་ལུང་འདི་བསྒོ་བའོ། །ང་ཡིས་ཁྱེད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །བཅུག་ཟིན་དབང་བསྐུར་ཡང་ཟིན་གྱིས། །ཁྱོད་ཀྱིས་སློབ་དཔོན་སྒྲུབ་པོ་ལས། །འདོད་བཞིན་དུ་ནི་གྱིས་ཤིག་ཅེས། །གནང་ནས་བསྙེན་ལ་ སོགས་པ་ལ།།འཇུག་པར་གང་ཡིན་འགྱུར་བ་སྟེ། །དེ་ཡིས་ཀྱང་ནི་ཁྱོད་ཤེས་བྱ། །བསམ་གཏན་འཁོར་ལོས་སྦྱང་ཕྱིར་རོ།

以佛轮坛作相应，
禅定轮坛作圆满，
智慧轮坛以禅定，
一切轮尊现前入。
如前所说供养法，
具足禅定作欢喜，
诵彼真实召轮坛，
入等如前善作已。
智慧降临为前行，
如见境界作安住，
于彼智慧轮坛中，
无二轮坛作摄入。
尔后加持作宣说，
十地怙主坛城中，
为知成就验相故，
鲜花如意作抛掷。
身或中央若没入，
大手印印当修成，
若落面轮坛城中，
说得咒语之成就。
若于脐轮中央落，
共同八种成就成，
身体下分随处落，
寂等成就当生起。
远落尘土成就者，
仍当远离未成就。
大手印印如是修，
修持如是得时至。
以彼智慧降临力，
下中上三自业用，
如其所说善获得，
除彼之外诸所有，
以彼上师智慧力，
由其相应而获得。
尔后虚空界一切，
诸佛菩萨圣众及，
明妃忿怒众会等，
持水等缘遍满观。
彼等一切宝瓶及，
秘密智慧般若智，
律仪授记安慰及，
教敕次第作灌顶。
由彼彼之菩提者，
身语意之大菩提，
为利一切诸有情，
广大稀有善成就。
禅定坛城以禅定，
供养灌顶如是作，
为作利他诸事业，
此等教敕作宣说：
"我已汝入坛城中，
灌顶亦已作圆满，
汝于阿阇黎修者，
如欲所愿作修持。"
开许近修等事业，
随其所欲而趣入，
由彼亦当汝了知，
禅定轮坛作清净。

 །གཉིས་པ་དེ་རུ་འཇུག་མི་ནུས། །མཐོང་བའི་ཡུལ་ལ་མངོན་ཞེན་ཞིང་། །བློ་གྲོས་ངན་ཞིང་སྦྱོར་བ་སྤངས། །དད་ལྡན་སྣོད་རུང་དེ་མཐོང་ནས། །དོན་རྣམས་ ཡལ་བར་མི་འདོར་ཕྱིར།།སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་རབ་བསྐྱེད་ནས། །དག་སོགས་ཆོ་ག་སྔོན་འགྲོ་བའི། །ཕྱི་ཡི་བྱ་བ་བསྟེན་བྱ་སྟེ། །ཡེ་ཤེས་ཅུང་ཟད་དབང་གྱུར་ལྟར། །རི་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ནས་ནི། །དབང་བསྐུར་ཡང་དག་བརྩམ་བྱ་སྟེ། །གཉིས་མེད་མན་ ངག་གིས་སྦྱང་བྱ།།དེ་བཞིན་སྐུ་སོགས་འཁོར་ལོ་ལ། །ཆོ་ག་སྔོན་བཞིན་རྒྱས་བྱ་སྟེ། ཀུན་ཁྱབ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས། །ཐམས་ཅད་དེ་རུ་རྣམ་དག་པས། །བདེ་གཤེགས་གནས་སུ་མི་བསྐྱོད་དགོད། །གཞན་གྱི་གནས་སུ་གཞན་བཀོད་དེ། །གཉིས་ཤེས་རྡོ་རྗེ་མཚོན་ལ་སོགས། ། ཁྱད་པར་གཞན་ཡང་རྟོགས་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སློབ་མ་སོགས། །གོང་དང་འོག་གི་ཆོ་ག་རྣམས། །སེམས་ཀྱི་འབའ་ཞིག་གཙོ་བོར་གསུངས། །དམན་པ་ལས་ནི་མཆོག་མི་འགྱུར། །སེམས་ཉིད་གླང་པོ་ཡན་ལྟ་བུ། །གཟུགས་ལ་སོགས་ལ་འཕྱན་བྱེད་པས། །ངན་འགྲོ་གཡང སར་ལྟུང་བར་འགྱུར།།དེ་ཉིད་རབ་ཏུ་རྟོགས་བྱས་ལ། །དྲན་པའི་ཐག་པ་དམ་པོ་ཡིས། །དམིགས་པའི་ཀ་བ་ལ་བཏགས་ཏེ། །འདོད་བཞིན་བ་ཡི་ཡུལ་སྤྱོད་པས། །ཇི་ལྟ་བཞིན་དུ་འདུས་པར་བྱ། །ཇི་སྐད་དུ། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སེམས་གང་ནི། །བརྟན་པའི་ཕྱིར་ན་སེམས་དཔར་ བརྗོད།།མཉམ་པར་གཞག་ན་ཏིང་འཛིན་ཏེ། །དེ་བསྟན་པ་ལས་རྡོ་རྗེར་འགྱུར། །སེམས་དཔའི་བྱིན་རླབས་སྦྱོར་བ་ལས། །སླར་ཡང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །བསོད་ནམས་ཚོགས་ཀྱི་ཡན་ལག་ཕྱིར། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ལུས་ངག་གི། །བྱ་བ་བསྟན་ཏེ་དྲང་སྲོང་ལྟར། ། དང་པོ་རབ་ཏུ་འདྲིད་པའོ། །ཁང་སྐས་ཡན་ལག་དང་པོ་བཞིན། །སྟེང་ཕྱིན་མ་ཡིན་དགོས་མེད་མིན། །དེ་ཡི་རྟེན་གྱིས་དེ་བཟུང་སྟེ། །དེ་ཉིད་འབའ་ཞིག་རྟོགས་པར་བྱ། །དེ་བས་སེམས་ལ་ཁྱད་པར་འབྱུང་། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་དང་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །དེ་ཡི་ཞིང་ཁམས་ཡོངས་དག་པ། །སེམས་ཉིད འབའ་ཞིག་ལས་འབྱུང་སྟེ།།མཚམས་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་ཇི་ལྟ་དང་། །ཀླུ་ཁྲོས་པ་ཡི་སེམས་བཞིན་དུ། །མི་མཐུན་ལྟར་ཡང་སྣང་བ་སྟེ། །དེ་བས་སེམས་ཉིད་རྟོགས་པར་བྱ། །རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱིས་སློབ་མ་རྣམས་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་རྒྱས་པར་བཤད་ཟིན་ཏོ།། །།ད་ནི་དངོས་ གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་བཤད་པར་བྱའོ།

第二彼中不能入，
执著所见境界中，
智慧恶劣舍修持，
见彼具信堪法器。
为不舍弃诸义利，
生起广大大悲心，
清净等法为前行，
外在事业当依止。
如得少许智慧力，
绘画坛城作描绘，
如实开始作灌顶，
无二口诀作清净。
如是身等轮坛中，
仪轨如前作广大，
遍满法界智慧中，
一切彼中得清净。
善逝住处不动尊，
他处安置诸他尊，
二智金刚标帜等，
其余差别当了知。
金刚阿阇黎弟子，
上下一切诸仪轨，
唯一心识说为主，
下劣不成为殊胜。
心如野象未调伏，
于色等境作游荡，
当堕恶趣深渊中，
彼之真实善了知。
以彼正念坚固绳，
系于所缘柱杆上，
如欲所行境界中，
如其所应作摄集。
如是所说：
"一切有情心坚固，
故说彼为菩提心，
等持即是三摩地，
由彼教示成金刚。
菩萨加持相应故，
复成金刚萨埵尊。"
为福资粮支分故，
薄伽梵示身语业，
如同仙人作引导，
最初渐次作引入。
如同阶梯初支分，
非为上行无所需，
依彼所依而摄持，
唯一真实当了知。
是故心识生差别，
圆满受用化身及，
彼等刹土遍清净，
唯从心识中生起。
如同中阴之意识，
及如龙王瞋恚心，
虽现不顺境相中，
是故心识当了知。
三种瑜伽师为弟子灌顶之广大仪轨已作宣说。
今当宣说成就修持方便仪轨。

།དེ་ལ་སྒྲུབ་པ་པོའི་གང་ཟག་ནི། །བརྟུལ་ཞུགས་སྡོམ་པ་སྔགས་ལྡན་པ། །མི་བརྟན་ལྷ་ཡི་ང་རྒྱལ་བྲལ། །ཅུང་ཟད་ཡེ་ཤེས་དབང་གྱུར་པ། །ཐུན་མོང་སྒྲུབ་པ་ཤེས་པར་བྱ། །རྒྱུ་དང་མི་རྒྱུར་བཅས་པ་རྣམས། །སྒྱུ་འདྲར་སེམས་ཅན་ དབྱེར་མེད་རྟོགས།།ཐུན་མོང་ཅིག་ཤོས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི། །སྒྲུབ་པར་ཡེ་ཤེས་དབང་གྱུར་པའོ། །དེ་ཡི་ཡིད་དང་མཐུན་པའི་གནས། །ཤིན་ཏུ་དབེན་པའི་རི་དགོན་དང་། །རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་རི་བོ་དང་། །ཀླུང་དང་འབབ་ཆུ་རྣམས་དང་ནི། །དུར་གྱི་ཁྲོད་ལ་སོགས་པར་ཡང་། །བསམ་གཏན་ བསྡུས་པ་འདི་བསྒོམ་མོ།།དགོན་པ་ཆེན་པོའི་ས་ཕྱོགས་ནི། །མེ་ཏོག་འབྲས་བུ་སོགས་ཀྱིས་བརྒྱན། །རི་བོ་དབེན་པ་དག་ཏུ་ནི། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པས་འགྲུབ། །ལམ་གྱི་བཞི་མདོ་ཤིང་གཅིག་དྲུང་། །མཚན་མ་གཅིག་དང་ཞི་གནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་དགུག་པའི་ཁྱད་པར་ གྱིས།།སྒྲུབ་པ་པོས་ནི་རྟག་ཏུ་བསྒྲུབ། །དགོན་པ་ཆེན་པོའི་ས་ཕྱོགས་སམ། །རབ་ཏུ་རྣམ་པར་དབེན་པའམ། །རི་བོ་ནགས་འདབ་ཆུ་ངོགས་སུ། །ཏིང་འཛིན་བྱས་ནས་ཏིང་འཛིན་འཐོབ། །རྡོ་རྗེ་འགུག་གནས་མིག་སྨན་དང་། །ཀ་པཱ་ལ་རུ་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཡིད་དུ་འོང་དང་ཤིས་པའི་གནས། ། སྒྲུབ་པ་པོ་ཡིས་རབ་ངེས་བྱ། །རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཤིས་པའི་ཟས། །ཉི་མ་དང་ནི་ཟླ་བ་དང་། །ཆུ་དང་ཤེལ་དང་སྨན་དང་དྲི། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རིག་འཛིན་གྱིས། །ལམ་ལ་མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྔགས། །གླང་ཆེན་ཤ་ཡིས་མངོན་ཤེས་བསྒྲུབ། །རྟ་ཡི་ཤ་ཡིས་མི་སྣང་བསྒྲུབ། །འགུགས་པ བ་ལང་ཤ་ཡིས་བསྒྲུབ།།ཁྱི་ཤ་ཡིས་ནི་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ། །ནུས་པ་ཡིས་ནི་དགུག་པར་བྱ། །མེད་ན་བསམ་པས་རྣམ་པར་བརྟག། །ངོ་བོ་ཉིད་དང་མཐུན་དག་དང་། །རང་བཞིན་གྱིས་ནི་དེ་འགྲུབ་པའོ། །དེ་ལྟར་བྱས་ནས་སངས་རྒྱས་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གྲགས་ཆེན་མཉེས། འདོད་ ཁམས་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི།།ལས་ཀྱི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་འགྱུར། །གཙོ་བོ་གཟི་ཆེན་སྟོབས་དང་ལྡན། །མདངས་བཟང་མཐོང་ན་ཡིད་དུ་འོང་། །མཐོང་བས་བསྐུལ་བ་མ་བྱས་ཀྱང་། །འཇིག་རྟེན་འདི་དག་དབང་དུ་འགྱུར། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །གསང་བ་དམ་པ་བྱང་ཆུབ་སྟེ། ། ཡང་དག་སྔགས་ཀྱི་གསང་བ་འདི། །རྨོངས་པའི་མན་ངག་སེམས་འདའོ།

其中修持之士夫，
具足律仪咒戒者，
离彼不坚天慢心，
稍得智慧灌顶者，
当知共同修持法。
具足因果诸法者，
如幻众生无别知，
共同他者诸成就，
智慧灌顶所获者。
彼之意趣顺适处，
极为寂静山林及，
种种不同诸山岭，
河流瀑布诸水处，
乃至尸林等处所，
修习此等略禅定。
大寂静处地方中，
鲜花果实等庄严，
于彼寂静山岭中，
一切成就摄集成。
四衢道路独树下，
一相寂静住处中，
以彼金刚召请相，
修行者当常修持。
大寂静处地方或，
极为清净寂静处，
山林水边树林中，
作三摩地得等持。
金刚召请眼药及，
颅器之中作修习，
悦意吉祥诸处所，
修行者当善决定。
随顺相应吉祥食，
日月光明及水晶，
药物香料大手印，
持明咒者善通达。
通达道者诸咒师，
象肉修成神通力，
马肉修成隐身法，
牛肉修成召请法。
犬肉能成一切事，
以其力能作召请，
若无彼等思维观，
自性相应清净中，
自然而然得成就。
如是修作诸佛及，
菩萨大名生欢喜，
欲界世间自在尊，
获得事业之果位。
主尊具足大威光，
容光美妙见悦意，
见已不作召请时，
此等世间得自在。
此乃一切诸佛陀，
殊胜秘密菩提道，
真实咒语秘密此，
愚痴教授心超越。

 །མི་སྣང་སྟོབས་དང་བརྩོན་འགྲུས་དང་། །དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པ་དང་། །རྡོ་རྗེ་འགུགས་པ་མཆོག་དག་ཀྱང་། །དམ་ཚིག་འདི་ཡིས་རྣམ་པར་གྲུབ། །གྲུབ་པ་ཡི་ནི་མཚན་མ་ནི། །ཤིན་ཏུ འབེབས་པ་ཐོབ་པ་ཡིས།།གདོན་མི་ཟ་བར་འགྲུབ་འགྱུར་ཏེ། །བསོད་ནམས་ཚོགས་ཀྱི་ཡན་ལག་རྫོགས། །སྤྱི་ཡི་མཚན་མར་ཤེས་པར་བྱ། །བཟླས་དང་བསྒོམ་དང་རང་ལྷ་ཡི། །ཁྱད་པར་གང་ཡིན་རྟོགས་པར་མཛད། །རྨི་ལམ་བྱེ་བྲག་རབ་བྱེད་པས། །སོ་སོའི་མཚན་མ་ཤེས་པར་བྱ། ། བསམ་གཏན་ངག་གི་བཟླས་པ་ཡིས། །དུས་སམ་བྱིན་རླབས་རབ་སྡུད་དུ། །འདོད་པས་རྙེད་པའི་མཚན་མ་ནི། །རྨི་ལམ་དུ་ནི་ཤེས་པར་བྱ། །རྨི་ལམ་ན་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་གཟུགས་ཐ་དད་པར་མཐོང་བ་དང་། རྨི་ལམ་ན་བདག་ཉིད་ཡེ་ཤེས་མཆོག་ཐོབ་ནས་སངས རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་མཐུ་མཉམ་པར་མཐོང་བ་དང་།རྨི་ལམ་ན་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་དུ་ལྡན་པའི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་རྒྱུད་དག་པ་ལ་སྣང་བར་བདག་ཉིད་མཐོང་བ་དང་། རྨི་ལམ་ན་བརྒྱ་བྱིན་དང་ཚངས་པ་དང་དྲག་པ་སོགས་པས་བདག་ཉིད་ལ་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པས་མཆོད་པར་མཐོང་བ་དང་། རྨི་ལམ་ན་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཕྱི་ནང་གི་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔས་བདག་ལ་མཆོད་པར་མཐོང་བ་དང་། རྨི་ལམ་ན་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཆང་བའམ། རྟག་པ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་སུ་མཐོང་བ་དང་། རྨི་ལམ་ན་རྡོ་རྗེ་གསུམ་མམ་སྤྱན་མ་ལ་སོགས པའམ།ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བདག་ལ་བཏུད་ཅིང་ཕྱག་འཚལ་བར་མཐོང་བ་དང་། རྨི་ལམ་ན་མངོན་དགའ་ལ་སོགས་པའི་ཞིང་དུ་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་མཐོང་བ་དང་། དེ་དག་ཀྱང་ཐུགས་རབ་ཏུ་དགྱེས་ནས་ཆོས་ཀྱི་མཛོད་ཆེན་པོ་གཏད་པར་མཐོང་བ་དང་། རྨི་ ལམ་ན་བདག་ཉིད་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་ལྷ་དང་ཀླུ་དང་གནོད་སྦྱིན་ལ་སོགས་པས་བསྐོར་ཞིང་ཆོས་བཤད་པར་མཐོང་བ་དང་།རྨི་ལམ་ན་བདག་ཉིད་ལ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ནམ་མཁའ་ལ་གདུགས་དཀར་པོ་བཏེག་ཅིང་། སེང་གེའི་ཁྲི་ལ་ བཞག་ནས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོར་དབང་བསྐུར་བར་མཐོང་བ་དང་།རྨི་ལམ་ན་གདོལ་བའི་བུ་མོའམ། ཁྱིའམ། རྟ་རྒོད་མ་ལ་སོགས་པའམ། སྙོམས་པར་འཇུག་པ་དེ་དག་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གྲུབ་པའི་མཚན་མའོ།

隐身威力及精进，
大三昧耶作修持，
殊胜金刚召请等，
以此誓言得圆满。
彼等成就之验相，
获得极为降临已，
必定无疑得成就，
福德资粮支分圆。
共同验相当了知，
诵咒修习本尊等，
差别所有当了知，
梦境差别广分别，
各别验相当了知。
禅定语言诵咒时，
时分加持摄集中，
所欲获得之验相，
于彼梦中当了知。
梦中见到诸佛及菩萨不同形相，及梦中见到自身获得殊胜智慧后与一切诸佛威力相等，及梦中见到自身具足相好庄严受用圆满身于清净续中显现，及梦中见到帝释梵天及大自在天等以鲜花等作供养，及梦中见到一切诸佛菩萨以内外五欲功德供养于我，及梦中见到自身为金刚持或常恒等形相，及梦中见到三金刚或度母等或十方一切诸佛向我顶礼作礼拜，及梦中见到现喜等刹土中不动佛等，彼等极为欢喜后授予广大法藏，及梦中见到自身为释迦牟尼等形相为天龙夜叉等眷属围绕宣说妙法，及梦中见到一切诸佛菩萨于虚空中举白伞盖，安置狮子宝座上灌顶为法王，及梦中与旃陀罗女或狗或野马等交合，彼等为大手印成就之验相。

 །གཞན་ཡང་རྨི་ལམ་ན་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པའི་ཀུན་དགའ་ར་བ་དང་སྐྱེད་མོས་ ཚལ་ཡིད་དུ་འོང་བ་མཐོང་བ་དང་།རྨི་ལམ་ན་ལྷའི་བུ་མོ་གདུ་བུ་དང་། དཔུང་རྒྱན་དང་། སྙན་ཆ་དང་། མགུར་ཆུ་དང་། ནུ་འབུར་དང་། ཟུར་ཕུད་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པ་དང་། མིའི་ཁྱེའུ་དང་བུ་མོ་ཡིད་དུ་འོང་བ་བཅུ་དྲུག་པ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་མཐོང་བ་ནི་ཐུན་མོང་གི་འགྲུབ་པའི་ མཚན་མའོ།།རིགས་འཛིན་ལ་སོགས་ཡོངས་སྨིན་ལས། །འཛམ་བུ་གསེར་འདྲའི་སངས་རྒྱས་འགྱུར། །དེ་བས་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀུན། །ཅིག་ཤོས་མཚན་མར་ཤེས་པར་བྱ། །སྔོན་དུ་བྱ་བའི་ལས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་མཆོག་ནི། སྔགས་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ཡིས། །དེ་དག་རབ་ཏུ་རྟོགས་ བྱས་ནས།།སྔོན་གྱི་ཕྱིར་ན་གཉིས་ཀྱིས་ཀྱང་། །ཅི་རིགས་གསང་སྔགས་བཟླས་བརྗོད་བྱ། །དབེན་པར་གཙང་གཏོར་བྱས་ནས་སུ། །བགེགས་བསྐྲད་ས་ལ་གསོལ་བ་བཏབ། །ཅིག་ཤོས་ལ་ཡང་གསོལ་བྱས་ནས། །བཀའ་སྩལ་ས་ནི་བརྐོ་བར་བྱ། །སྔོན་གྱི་རིམ་པ་ཤེས་བྱས་ ལ།།ས་སྟེངས་རྒྱན་དང་ལྡན་པ་དང་། །དག་བྱའི་ཕྱིར་ན་གོང་བཞིན་དུ། །དབང་བསྐུར་བླང་བས་ཡིད་སྦྱང་བྱ། །རྡོ་རྗེས་ཁྱད་པར་བྱས་པ་ཡིས། །ས་འཛིན་ལྟ་བུར་བྱིན་བརླབས་ལ། །བདག་ཉིད་ཏིང་འཛིན་གསུམ་གནས་པས། །དེ་དབུས་ང་རྒྱལ་གསུམ་ལྡན་བྱ། །སྔོན་བཞིན་རྟག་སོགས་ གསོལ་བཏབ་ནས།།བྱིན་བརླབས་སྟངས་ཐབས་བརྩམ་པའོ། །ཕུར་བུས་བཏབ་ནས་ས་སྲུང་སྟེ། །ནུབ་གཅིག་སྟ་གོན་གནས་པར་བྱ། །ལྷ་རྣམས་གནས་པར་བྱས་ནས་སུ། །བྲོད་བསྐྱེད་མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་བརྩམ། །དགོངས་པར་བྱ་ཕྱིར་གོང་མ་བཞིན། །འཁོར་ལོ་གསོལ་ བ་གདབ་པར་བྱ།།ལྷ་མོ་བཞི་དང་མི་བསྐྱོད་པ། །བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་བུམ་པ་ནི། །རྫས་དང་ལྡན་པར་སྟ་གོན་བྱ། །ཡོད་ན་བཅུ་དགུ་ངེས་པའོ།

复次梦中见到种种色彩庄严之园林及悦意游乐园林，及梦中见到天女以臂钏、臂饰、耳环、颈饰、乳饰、发髻等庄严，及见到人间童子童女悦意十六岁者以一切饰品庄严，此为共同成就之验相。
持明等遍熟故，
如阎浮金佛成，
是故彼等一切，
当知他者验相。
前行事业胜王，
清净咒师彼等，
如是善了知已，
为前二者皆当，
如理密咒诵持。
寂静处作洒扫，
驱魔向地祈请，
于他亦作祈请，
教敕地当挖掘。
了知前行次第，
地基具足庄严，
为作清净如前，
受灌顶故净心。
以彼金刚加持，
如同持地加持，
自身住三等持，
彼中具足三慢。
如前常等祈请，
开始加持威仪。
橛钉钉地守护，
一夜作前行住。
诸尊安住作已，
生喜种种供养。
为作意解如上，
轮坛作祈请法。
四天女不动尊，
甘露瓶及宝瓶，
具足资具前行，
若有定数十九。

 །སྐུད་པ་ཚོན་རྩི་འདུས་བྱས་ལ། །སྔོན་བཞིན་འབེབས་བའི་ཆོ་ག་བྱ། །དེ་ཡིས་ཐིག་དང་ཚོན་བཏབ་ནས། །ཞལ་སོགས་ལྡན་པའི་ ཕྱག་རྒྱ་དགོད།།གཞན་ལ་མ་ཐོས་སེམས་ཅན་རྣམས། །གཟུང་བར་བྱ་ཕྱིར་སྔོན་བཞིན་བཤད། །གནས་རྣམས་སྟོང་བ་མི་མཛེས་པས། །དང་ཆུང་སྲིད་པས་དེ་མ་བསྔགས། །མི་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ཕྱེ་མ་ཡིས། །ཞལ་ལ་སོགས་པ་རྫོགས་མི་འགྱུ། །ཡན་ ལག་མ་རྫོགས་བྱིན་མི་རློབ།།དེ་བས་ལྷ་ཡི་མཛེས་པ་བསྔགས། །རང་གི་ཕྱག་རྒྱའམ་སེམས་ཀྱིས་སུ། །ལྷ་རྣམས་རབ་ཏུ་གནས་བྱས་ནས། །བྱིན་རླབས་སྔོན་དུ་མཆོད་པ་སོགས། །བརྩམས་ཏེ་འབྱུང་གཏོར་ཁྱད་པར་དུ། །རྣམ་རྒྱལ་སྤྱོར་བས་སྐྱོན་བསལ་ནས། །ཚིམ་པར་ བྱ་ཕྱིར་ལྷ་རྣམས་ལ།།ཇི་སྲིད་རྫས་ཀྱི་ཐབ་རྣམས་སུ། །སྦྱིན་སྲེག་གིས་ནི་མཉེས་བྱའོ། །སློབ་མ་གཞུག་པའི་རིམ་པ་བཞིན། །བདག་ཉིད་འཁོར་ལོར་ཞུགས་པར་བྱ། །སྡིག་བཤགས་མེ་ཏོག་འདོར་བའི་བར། །བྱས་ནས་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་གནང་བའི། །སྔོན་བཞིན་བུམ་པ་གསང་བ་ དང་།།ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་བརྟུལ་ཞུགས་དང་། །ལུང་བསྟན་དབུགས་དབྱུང་བཀའ་སྩལ་ཐོབ། །དེ་ཡིས་བསྒྲུབ་པ་བརྩམ་པའོ། །སྒྲུབ་པའི་ཐབས་གང་ཞེ་ན། དང་པོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡི། །རིག་འཛིན་སྒྲུབ་ཐབས་བཤད་པར་བྱའོ།

线绳颜料集聚已，
如前降临作仪轨，
以彼画线涂颜料，
安置面等手印相。
为摄他者众生故，
如前所说未闻者，
处所空虚不庄严，
微小所作不称赞。
诸人以彼粉末等，
面等不得圆满成，
支分未圆不加持，
是故称赞天庄严。
以自手印或心意，
诸尊善作安住已，
加持前行供养等，
开始特别作遣魔。
胜瓶相应除过已，
为作满足诸天故，
乃至资具火坛中，
以彼护摩作欢喜。
如其次第入弟子，
自身应当入轮坛，
忏悔罪业散花等，
作已诸尊作开许。
如前宝瓶及秘密，
智慧般若律仪等，
授记安慰教敕得，
以彼开始作修持。
若问何为修持方便？首先当说如来持明修持方便。

 །ཇི་བཞིན་བྱས་པའི་སྔགས་པ་ཡིས། །ཐུན་ མོང་ཅིག་ཤོས་བགེགས་བསལ་ནས།།སྤྱི་གཟུགས་གྱུར་ནས་རྟག་པ་ལས། །བྱུང་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང་པ་བསྒོམ། །ལྔ་དང་བཞི་ལས་མཆོག་དང་པོ། །རབ་བསྐྱེད་སྐྱེ་རིམ་བཞི་སྤངས་ནས། །དྲི་ཟ་རབ་ཏུ་ཞུགས་བྱས་པས། །དེ་ནི་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཞུ། །རང་གི་ཚངས་པའི་སྤྱོད་པ་བཞི། ། མཱ་མ་ཀཱི་ལ་སོགས་གྱུར་ནས། །བསྐུལ་ཏེ་ཐིམ་གྱུར་ས་བོན་གྱུར། །ཕྱག་མཚན་དེས་མཚན་བཤེས་གཉེན་ཞུགས། །དེ་ལས་རྟག་པ་སྔོན་བཞིན་བསྐྱེད། །དེ་ཡི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བ་ལ། །ོཾ་ལས་འཁོར་ལོ་ཨོཾ་གྱིས་མཚན། །བསམས་ནས་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །ོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ།གཉིས་སོགས་མ་གཏོགས་དེ་ཕྱག་རྒྱས། །གནས་ནས་སྔགས་འདི་བསྒོམ་པར་བྱ། །ོཾ་ཨཱཿ་ཨོཾ་ཛིན་ཛིཀ་ཧཱུཾ། །བརྗོད་པས་ཨོཾ་ལས་འོད་ཟེར་ཚོགས། །དཀར་བའི་རྒྱུན་གྱིས་ནང་གསལ་ཏེ། །བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་སྤྲོས་པའི། །འོད་རྩེ་རྟག་པའི་ཚོགས་རྣམས་ ཀྱིས།།ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀུན་བཀང་བྱས་ནས། །སངས་རྒྱས་རྟག་པ་སྤྱན་དྲངས་ནས། །རང་གི་བ་སྤུའི་བུ་གར་གཟུད། །བརྟན་པའི་ངོ་བོས་ཕྱག་བྱས་ནས། །ཡང་ནས་ཡང་དུ་དུས་བཞིར་བསྒོམ། །དེ་ནས་ཞག་བདུན་ལ་སོགས་ནས། །ཉེ་བའི་མཚན་མ་མཐོང་ནས་ནི། །འབྱུང་ པོ་རྣམས་ལ་གཏོར་བྱིན་ནས།།ཡང་ནི་སྦྱིན་པ་དེར་ཞེན་བྱ། །འདི་ལྟ་བུ་ཡི་སྦྱོར་ལྡན་པས། །རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ནི་རྒྱ་མཚོ་དག་།ཟླ་བ་ཕྱེད་ན་ངེས་པ་རུ། །ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་བསྟེན་ནས་ནི། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་འདྲ་བའི། །སངས་རྒྱས་སྐུ་ནི་འབར་ བའི་འོད།།རྡོ་རྗེ་བསྐལ་པ་གསུམ་དུ་གནས། །ཐམས་ཅད་སྔོན་བཞིན་རབ་བྱས་ཏེ། །འོད་དཔག་མེད་བསྒོམས་མགྲིན་པ་རུ། །ཱཿ་ལས་པདྨ་ཨཱཿཡིས་མཚན། །བསམས་ནས་བཟླས་བརྗོད་ཡང་བྱའོ། །ོཾ་ཨཱཿཱ་རོ་ལྀཀ་ཧཱུཾ། །དེ་ཡིས་སྔོན་བཞིན་འོད་དཔག་མེད། །སྤྲོས་ཏེ་བཀུག་ ནས་རང་ལ་བཙུད།།བརྟན་བྱས་སྔོན་བཞིན་རབ་བསྒྲུབས་ནས། །ཟླ་བ་ཕྱེད་ན་འགྲུབ་པར་ངེས། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་ལྡན་པ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་ནི་བསྟེན་བྱས་ནས། །དེ་དང་འདྲ་བའི་འོད་ཐོབ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་བསྐལ་པ་གསུམ་དུ་གནས། །སྔོན་བཞིན་མི་བསྐྱོད་རབ་བསྐྱེད་དེ། །ཐུགས་ཀར་ཧཱུཾ་ ལས་རྡོ་རྗེ་ལ།།ཧཱུཾ་གིས་མཚན་པ་རབ་བསམས་ལ། །སྔགས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའོ།

如是修持咒师者，
除遣共同他障碍，
成就总相常恒已，
修持所生无量宫。
五四初胜最殊胜，
生起四相皆舍已，
香阴善入作成就，
彼依仪轨而融化。
自身四种梵行者，
转成玛玛吉等尊，
劝请融入成种子，
手印标记善知入。
从彼如前生常尊，
彼之心间月轮上，
嗡字生轮嗡所标，
观想咒语作加持。
嗡达摩达图萨巴瓦阿摩柯杭（藏文：ོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ，梵文天城体：ॐ धर्म धातु स्वभाव आत्मको हं，罗马音：oṃ dharma dhātu svabhāva ātmako'haṃ，意为：嗡法界自性我）
二等除外彼手印，
住处修持此咒语，
嗡阿嗡金即吽（藏文：ོཾ་ཨཱཿ་ཨོཾ་ཛིན་ཛིཀ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ आः ॐ जिन् जिक् हूँ，罗马音：oṃ āḥ oṃ jin jik hūṃ）
诵已嗡字放光聚，
白色光流内明显，
毛孔之中所放射，
光端常尊诸会众，
遍满一切虚空界，
迎请诸佛常尊众，
纳入自身毛孔中，
以坚固性作礼敬，
四时反复作修习。
从此七日等之后，
见到近似验相已，
施予诸鬼食子已，
复次执著彼布施。
如是具足瑜伽者，
金刚身海清净众，
半月之中决定中，
无有疑惑得成就。
依止具足五智已，
如同毗卢遮那佛，
佛身炽燃光明相，
金刚三劫中安住。
一切如前善作已，
修无量光喉间中，
阿字莲花阿所标，
观想复次作诵持。
嗡阿阿若里克吽（藏文：ོཾ་ཨཱཿཱ་རོ་ལྀཀ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ आः आ रो लृक् हूँ，罗马音：oṃ āḥ ā ro lṛk hūṃ）
以彼如前无量光，
放射召请纳自身，
坚固如前善成就，
半月决定得成就。
具足五种智慧已，
依止金刚正法已，
获得如彼光明已，
金刚三劫中安住。
如前生起不动尊，
心间吽字金刚上，
吽字标记善观想，
应当作彼咒诵持。

 །ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་བཛྲ་དྷྲྀཀ་ཧཱུཾ། སངས་རྒྱས་མི་བསྐྱོད་ཚོགས་རྣམས་ཀྱང་། །བཙུད་ནས་ཆགས་པར་བྱས་ནས་སུ། །སྔོན་བཞིན་ཉེ་མཚན་མཐོང་བསྒྲུབས་ནས། །ཟླ་ཕྱེད་འགྲུབ་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཡེ་ ཤེས་ལྔ་ལྡན་བསྟེན་ན་ནི།།སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་འདྲ་བ། །ཡེ་ཤེས་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོར་འགྱུར། །རྡོ་རྗེ་བསྐལ་པ་གསུམ་དུ་གནས། །ཐམས་ཅད་སྔོན་བཞིན་རབ་གནས་ཏེ། །མི་བསྐྱོད་ཆོ་ག་བཞིན་བསྐྱེད་ནས། །ཐུགས་ཀར་རྡོ་རྗེ་བུམ་པ་རུ། །ོཾ་བསམས་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའོ། །ོཾ་ དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་རསྟུ་ཧཱུཾ།མི་བསྐྱོད་ཚོགས་བཀུག་སྔོན་བཞིན་དུ། །ཞུགས་ནས་ཆགས་བྱས་ཉེ་བར་མཐོང་། །གཏོར་མ་བཏང་ནས་རབ་བསྒྲུབས་ནས། །ཟླ་ཕྱེད་མི་བསྐྱོད་འདྲ་བ་ཐོབ། །མི་བསྐྱོད་པ་ཡི་སྐུ་དག་དང་། །གསུང་དང་ཐུགས་མཆོག་འདྲ་བ་འཛིན། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་རྣམས་ ཐམས་ཅད་དུ།།མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་མཆོད་པར་འགྱུར། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་སྔོན་བཞིན་བསྐྱེད། །ཐུགས་ཀར་མཚན་མ་ལ་གནས་པའི། །ོཾ་བཟླས་པ་ཡིས་འགྲུབ་པའོ། །དེ་དང་འདྲ་བར་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ོཾ་ཨཱཿ་ཨོཾ་ས་མནྟ་ཛྙཱ་ན་རསྟུ་ཧཱུ~ཾ། དེ་ཡིས་རིན་ཆེན་འབྱུང་ ལྡན་ཚོགས།།སྤྲོས་པ་བཀུག་ནས་རབ་ཏུ་བཙུད། །བརྟན་བྱས་གོང་བཞིན་རབ་བསྒྲུབས་ནས། །ཟླ་བ་ཕྱེད་ན་རབ་ཏུ་འགྲུབ། །ལུས་དང་ངག་སེམས་རྡོ་རྗེ་ཡི། །རིན་ཆེན་འབྱུང་བའི་འོད་དང་འདྲ། །དེ་ནི་བྱང་ཆུབ་བདག་མེད་དང་། །ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་གནས་སུ་འགྱུར། །འོད་དཔག་ མེད་པ་བསྒོམ་བྱས་ལ།།དེ་ཡི་ཐུགས་ཀར་པདྨ་ལ། །གནས་པའི་ཨོཾ་ནི་བཟླས་བྱས་པས། །དཔག་མེད་འདྲ་བ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ོཾ་ཨཱཿ་ཨོཾ་པྲ་ཏྱ་བེཀྵ་ཎ་ཛྙཱ་ན་རསྟུ་ཧཱུཾ། འོད་དཔག་མེད་པའི་ཚོགས་སྤྲོས་པས། །བཀུག་ནས་བརྟན་བྱས་ཆགས་བྱས་ནས། །གོང་མ་བཞིན་དུ་རབ་བསྒྲུབས་ནས། ། ཟླ་བ་ཕྱེད་ན་འགྲུབ་པར་ངེས། །སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ཡི། །དཔག་མེད་པ་ཡི་འོད་དང་འདྲ། །འདི་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཐེག་ཆེན་ལམ་གྱི་མཆོག་ཏུ་འགྱུར། །སྔོན་བཞིན་དོན་ཡོད་གྲུབ་བསྒོམས་ལ། །ཐུགས་ཀར་རལ་གྲིའི་ཡུ་བ་ལ། །ཟླ་བའི་དབུས་སུ་ཨོཾ་བསམས་ལ། ། སྔགས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་བརྩམ་པའོ།

嗡阿吽班扎德日克吽（藏文：ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་བཛྲ་དྷྲྀཀ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ आः हूँ वज्र धृक् हूँ，罗马音：oṃ āḥ hūṃ vajra dhṛk hūṃ）
不动佛陀诸会众，
纳入执著作成已，
如前见近相成就，
半月成就无疑虑。
若依具足五智者，
如同导师金刚心，
智慧功德成大海，
金刚三劫中安住。
一切如前善安住，
如法生起不动尊，
心间金刚宝瓶中，
观想嗡字作诵持。
嗡达摩达图嘉那日斯图吽（藏文：ོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་རསྟུ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ धर्म धातु ज्ञान रस्तु हूँ，罗马音：oṃ dharma dhātu jñāna rastu hūṃ）
召请不动众如前，
入已执著见近相，
施食子已善成就，
半月获得如不动。
不动佛身清净及，
语意殊胜相执持，
一切世间诸界中，
不动金刚得供养。
如前生起宝生尊，
心间标记中安住，
诵持嗡字得成就，
如是应当作修持。
嗡阿嗡萨曼达嘉那日斯图吽（藏文：ོཾ་ཨཱཿ་ཨོཾ་ས་མནྟ་ཛྙཱ་ན་རསྟུ་ཧཱུ~ཾ，梵文天城体：ॐ आः ॐ समन्त ज्ञान रस्तु हूँ，罗马音：oṃ āḥ oṃ samanta jñāna rastu hūṃ）
以彼宝生尊会众，
放射召请善纳入，
坚固如上善成就，
半月之中极成就。
身语意之金刚尊，
如同宝生光明相，
彼成菩提无我及，
智慧秘密之处所。
修持无量光佛已，
彼之心间莲花上，
安住嗡字作诵持，
修持如同无量光。
嗡阿嗡巴德雅贝克夏那嘉那日斯图吽（藏文：ོཾ་ཨཱཿ་ཨོཾ་པྲ་ཏྱ་བེཀྵ་ཎ་ཛྙཱ་ན་རསྟུ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ आः ॐ प्रत्यवेक्षण ज्ञान रस्तु हूँ，罗马音：oṃ āḥ oṃ pratyavekṣaṇa jñāna rastu hūṃ）
放射无量光会众，
召请坚固作执著，
如上所说善成就，
半月决定得成就。
身语意之金刚尊，
如同无量光明相，
此乃一切诸有情，
大乘道中成最胜。
如前修持不空成，
心间宝剑柄杆上，
月轮中央观想嗡，
开始诵持咒语者。

 །ོཾ་ཨཱཿོཾ་ཀྲི་ཏ་ཨ་ནུཥྛ་ན་ཛྙཱ་ན་རསྟུ་ཧཱུཾ། དེ་ཡིས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་ཚོགས། །སྤྲོས་ཏེ་བཀུག་བྱས་ཞུགས་བྱས་ལ། །གནས་བརྟན་ངོ་བོར་ཆགས་བྱས་ན། །ཟླ་བ་ཕྱེད་ན་དེ་དག་འགྲུབ། །སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད་འདྲ་བ་འོང་། །དེ་ནི དཔལ་ལྡན་ཡེ་ཤེས་མཚོ།།སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་འབྱུང་བར་འགྱུར། །དེ་བཞིན་སྣང་མཛད་བསྒོམ་བྱས་ཏེ། །སྔགས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའོ། །ོཾ་ཨཱཿོཾ་ཨཱ་དཪྴ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་རསྟུ་ཧཱུཾ། སྔོན་བཞིན་ཞུགས་སོགས་རབ་བྱས་ནས། །ཟླ་ཕྱེད་དེ་དང་འདྲ་བར་འགྲུབ། །ཐམས་ཅད་སྔ་མ་བཞིན་ བྱས་ཏེ།།སྣང་མཛད་མགོ་མགྲིན་ཐུགས་ཀ་རུ། །འཁོར་ལོ་པདྨ་རྡོ་རྗེ་ལ། །ཟླ་བའི་དབུས་ནས་ཨོཾ་གསུམ་གནས། །ོཾ་ཨཱཿོཾ་ཨོཾ་ཨོཾ་ཏྲི་ག་ཀ་ར་ཡ་རསྟུ་ཧཱུཾ། དེ་ཡིས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ཚོགས། །བཀུག་ནས་གནས་གསུམ་དུ་བརྟན་པར། །བྱས་ནས་ཉེ་བའི་མཚན་མ་མཐོང་། །གོང་བཞིན་ བྱས་ན་ཟླ་ཕྱེད་འགྲུབ།།སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ཡི། །སངས་རྒྱས་སྣང་མཛད་འདྲ་བའི་མདོག་།དེ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཡེ་ཤེས་དང་། །སྐུ་གསུམ་ཡེ་ཤེས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །དེ་ཡི་རིམ་པས་མི་བསྐྱོད་སོགས། །རང་རང་ངོ་བོས་རབ་བསྒྲུབས་ན། །དཔལ་ལྡན་ཟླ་བ་ཕྱེད་གྲུབ་ནས། ། རྡོ་རྗེ་བསྐལ་པ་གསུམ་དུ་གནས། །དེ་བཞིན་དེ་ལྟར་དེ་གཉིས་སམ། །གཅིག་ལའང་གསུམ་དུ་གོམས་བྱས་ནས། །རྒྱལ་བའི་སྲས་པོ་མོས་པ་ཡིས། །ཉུང་ངམ་ལྷག་པར་གནས་པར་འགྱུར། །སྔོན་བཞིན་ཐམས་ཅད་རབ་བྱས་ལ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆོ་ག་བཞིན། །བསྐྱེད ནས་ཆོས་དབྱིངས་བྱིན་བརླབས་ནས།།ལག་པ་གཡས་པ་འཁོར་ལོ་བསྐྱེད། །འཁོར་ལོ་གསེར་སོགས་དངོས་བྱས་ལ། །ོཾ་བསྐྱེད་ལྟེ་བར་རྟག་པ་ཡི། །འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་རབ་བསྒོམས་ཏེ། །སྔགས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་བརྩམ་པའོ།

嗡阿嗡格日达阿努斯塔那嘉那日斯图吽（藏文：ོཾ་ཨཱཿོཾ་ཀྲི་ཏ་ཨ་ནུཥྛ་ན་ཛྙཱ་ན་རསྟུ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ आः ॐ कृत अनुष्ठान ज्ञान रस्तु हूँ，罗马音：oṃ āḥ oṃ kṛta anuṣṭhāna jñāna rastu hūṃ）
以彼不空成就众，
放射召请作入已，
住处坚固性执著，
半月彼等得成就。
身语意之金刚尊，
如同金刚无碍来，
彼为吉祥智慧海，
一切有情利生成。
如是修持毗卢尊，
应当作彼咒诵持。
嗡阿嗡阿达夏嘉那班扎日斯图吽（藏文：ོཾ་ཨཱཿོཾ་ཨཱ་དཪྴ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་རསྟུ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ आः ॐ आदर्श ज्ञान वज्र रस्तु हूँ，罗马音：oṃ āḥ oṃ ādarśa jñāna vajra rastu hūṃ）
如前入等善作已，
半月如彼得成就。
一切如前作成已，
毗卢头喉心间中，
轮莲金刚月轮中，
月轮中住三嗡字。
嗡阿嗡嗡嗡德日嘎嘎日雅日斯图吽（藏文：ོཾ་ཨཱཿོཾ་ཨོཾ་ཨོཾ་ཏྲི་ག་ཀ་ར་ཡ་རསྟུ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ आः ॐ ॐ ॐ त्रि ग कर य रस्तु हूँ，罗马音：oṃ āḥ oṃ oṃ oṃ tri ga kara ya rastu hūṃ）
以彼三金刚会众，
召请三处作坚固，
作已见到近验相，
如上所作半月成。
身语意之金刚尊，
如同佛陀毗卢色，
彼成菩提智慧及，
三身智慧得成就。
以彼次第不动等，
各各自性善成就，
吉祥半月得成已，
金刚三劫中安住。
如是如此彼二者，
或一亦修三种已，
胜者佛子信解故，
少或过多得安住。
如前一切善作已，
如法生起毗卢尊，
生已加持法界已，
右手生起轮相好。
轮以金等实物作，
生嗡脐中常恒之，
大轮善妙作修持，
开始诵持咒语者。

 །ོཾ་ཨཱཿཛིན་ཛིཀ་ཙཀྲ་ཨརྠ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། འོད་ ཟེར་གྱིས་བཀུག་རྟག་དཀྱིལ་འཁོར།།བསྡུས་ཏེ་བཅུག་ནས་བརྟན་བྱས་པས། །དྲོད་དང་དུད་འཐུལ་འབར་བ་དང་། །ནམ་མཁའ་ལ་ནི་འཕར་བར་འགྱུར། །དེ་ཡི་སྟེང་དུ་སུ་བསམས་ནས། །ལག་ཏུ་བབས་ནས་སྤྱན་མས་བཟླ། །འབྱུང་པོ་རྣམས་ལ་གཏོར་སྦྱིན་ལ། །ཆགས་བྱས་ཟླ་ བ་ཕྱེད་ནས་འགྲུབ།།རི་རབ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་གི། །རབ་ཏུ་ཕྲ་བའི་རྡུལ་སྙེད་ཀྱི། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་དང་འདྲ་བ་ཀུན། །དེ་ཡི་རྗེས་སུ་འབྲང་བར་འགྱུར། །སྔོན་བཞིན་མི་བསྐྱོད་རབ་བསྒོམས་ལ། །རྡོ་རྗེ་དངོས་བྱས་ཧཱུཾ་བསྐྱེད་དེ། །རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ། །སྔགས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་བྱ་ བའོ།།ོཾ་ཨཱཿ་བཛྲ་དྷྲྀཀ་བཛྲ་ཨརྠ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་སྤྲོ་དང་བསྡུ། །བརྟན་པར་བྱས་ལ་ཆགས་བྱས་ནས། །སྔོན་བཞིན་རབ་ཏུ་བསྒྲུབ་གྱུར་ན། །ཟླ་བ་ཕྱེད་ན་འགྲུབ་པར་ངེས། །རི་རབ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་གི། །རྡུལ་ཕྲན་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་ཡི། །དེ་སྙེད་ཀྱི་ནི་བུད་མེད་རྣམས། ། ཡོན་ཏན་ཅན་གྱི་བདག་གིར་འགྱུར། །དྲག་པོ་དག་གིས་ཕྱག་བྱས་པས། །ཁམས་གསུམ་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོར་འགྱུར། །སྔོན་བཞིན་རྒྱས་པར་རིན་ཆེན་འབྱུང་། །བསྒོམས་ནས་སྭ་བསྐྱེད་རིན་ཆེན་དངོས། །རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་ལྷ་བསྒོམས་ལ། །སྔགས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའོ། །ོཾ ཨཱཿ་རཏྣ་དྷྲྀཀ་རཏྣ་ཨརྠ་སིདྡྷི་སྭཱ་ཧཱ།རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ཀུན། །སྤྲོ་ཞིང་བསྡུ་བས་བརྟན་བྱས་ནས། །ཉེ་བའི་མཚན་མཐོང་སྔོན་བཞིན་བསྒོམས། །ཟླ་བ་ཕྱེད་འགྲུབ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་བསྟེན་ན་ནི། །བསྐལ་བ་གསུམ་གྱི་ཡུན་གནས་ཤིང་། ། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །གསང་བ་གསུམ་ལ་བསྙེན་བཀུར་བྱེད། །དེ་བཞིན་དཔག་མེད་ཚེ་བསྒོམས་ལ། །གསེར་སོགས་པདྨ་ཨཱཿ་ལས་སྐྱེས། །ལྟེ་བར་གསུང་རིགས་ལྷ་བསྒོམས་ལ། །བཟླས་བརྗོད་རབ་ཏུ་བྱ་བའོ། །ོ་ཨཱཿཱ་རོ་ལྀཀ་ཀ་མ་ལ་ཨརྠ་སིདྡྷི སྭཱ་ཧཱ།དེ་སྤྲོས་གསུང་གི་རིགས་བཀུག་ནས། །བཅུག་ནས་བརྟན་བྱ་ཡང་ཡང་བསྒོམ། །མཚན་མ་ཐོབ་ནས་གཏོར་མ་བཏང་། །ཟླ་བ་ཕྱེད་ན་དེ་འགྲུབ་འགྱུར། །རི་རབ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་གི། །རབ་ཏུ་ཕྲ་བའི་རྡུལ་སྙེད་ལ། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །དག་པའི་བདག་ཉིད་ འཇོག་པར་བྱེད།།དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་སྔོན་བཞིན་བསྒོམ། །རལ་གྲི་དངོས་བྱས་ཧ་ལས་བསྐྱེད། །ལས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ཡུ་བར་བསྒོམ། །སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པ་བརྩམ་པའོ།

嗡阿金即克查克拉阿塔悉地吽梭哈（藏文：ོཾ་ཨཱཿཛིན་ཛིཀ་ཙཀྲ་ཨརྠ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ आः जिन् जिक् चक्र अर्थ सिद्धि हूँ स्वाहा，罗马音：oṃ āḥ jin jik cakra artha siddhi hūṃ svāhā）
光明召请常坛城，
摄集纳入作坚固，
暖相烟雾及炽燃，
于彼虚空中飞跃。
彼之上方思苏字，
降于手中眼母诵，
施予诸鬼食子已，
执著半月得成就。
须弥三十六山量，
极其微细尘数量，
一切如同金刚持，
彼之随从而转变。
如前修持不动尊，
金刚实物生吽字，
修持金刚部轮相，
应当作彼咒诵持。
嗡阿班扎德日克班扎阿塔悉地吽梭哈（藏文：ོཾ་ཨཱཿ་བཛྲ་དྷྲྀཀ་བཛྲ་ཨརྠ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ आः वज्र धृक् वज्र अर्थ सिद्धि हूँ स्वाहा，罗马音：oṃ āḥ vajra dhṛk vajra artha siddhi hūṃ svāhā）
金刚部族放收摄，
作已坚固生执著，
如前善妙作成就，
半月决定得成就。
须弥三十六山量，
微尘若干数量中，
如是数量诸女众，
成为具德我所有。
猛咒诸尊作礼敬，
三界成就大金刚。
如前广修宝生尊，
修已生梭实宝相。
修持宝部诸天众，
应当作彼咒诵持。
嗡阿惹那德日克惹那阿塔悉地梭哈（藏文：ོཾ་ཨཱཿ་རཏྣ་དྷྲྀཀ་རཏྣ་ཨརྠ་སིདྡྷི་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ आः रत्न धृक् रत्न अर्थ सिद्धि स्वाहा，罗马音：oṃ āḥ ratna dhṛk ratna artha siddhi svāhā）
宝部一切诸天众，
放射收摄作坚固，
见近验相如前修，
半月成就无疑虑。
若依具足五智者，
三劫时间得安住，
十方一切诸佛陀，
供养三种秘密处。
如是修持无量寿，
金等莲花阿字生，
脐轮修持语部尊，
应当殊胜作诵持。
嗡阿阿若里克嘎玛拉阿塔悉地梭哈（藏文：ོ་ཨཱཿཱ་རོ་ལྀཀ་ཀ་མ་ལ་ཨརྠ་སིདྡྷི་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ आः आ रो लृक् कमल अर्थ सिद्धि स्वाहा，罗马音：oṃ āḥ ā ro lṛk kamala artha siddhi svāhā）
彼放语部众召请，
纳入坚固再再修，
获得验相施食子，
半月彼得成就来。
须弥三十六山量，
极其微细尘数量，
佛陀金刚坛城中，
安置清净之自性。
如前修持不空成，
宝剑实物哈字生，
修持事业诸天柄，
开始作彼咒诵持。

 །ོཾ་ཨཱཿཔྲཛྙཱ་དྷྲྀཀ་ཁདྒ་ཨརྠ་སིདྡྷི་སྭཱ་ཧཱ། ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་སྤྲོ། །བསྡུ་ཞིང་བཅུག་ནས་ཆགས་ བྱས་ན།།དེ་མཚན་མཐོང་ནས་སྔོན་བཞིན་བསྒྲུབ། །ཟླ་ཕྱེད་ཀྱིས་ནི་ངེས་པར་འགྲུབ། །ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱིས་རབ་མཆོད་ཅིང་། །ཚངས་ལ་སོགས་པས་ཕྱག་ཀྱང་བྱས། །སྟོང་གསུམ་ན་ནི་མཆོག་ཏུ་དཔའ། །མི་མཆོག་གསང་བ་འཛིན་པར་འགྱུར། །གང་རྣམས་འདོད་ དང་བསམ་པ་དག་།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ལས་རབ་བྱུང་བ། །དེ་ལྟ་བུ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྟེར། །འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་གྲུབ་པའི་མཆོག་།སངས་རྒྱས་སྐུ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར། །གང་གཱའི་བྱེ་སྙེད་ཐམས་ཅད་དུ། །གྲུབ་པ་ཀུན་དུ་རྣམ་པར་སྤྱོད། །དམ་ཚིག དམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི།།རིག་པ་འཛིན་པའི་གཙོ་བོར་འགྱུར། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་ནི་རབ་བསྒོམས་པས། །དེ་ནི་དམ་ཚིག་མཆོག་ཏུ་འགྱུར། །ཐམས་ཅད་སྔ་མ་བཞིན་བྱས་ཏེ། །འཇམ་དཔལ་བསྐྱེད་པའི་ཆོ་ག་རྫོགས། །ཐུགས་ཀར་རལ་གྲིའི་ཡུ་བ་ལ། །ཧཾ་གི་འོད་ལྡན་བཟླས་བརྗོད་བྱ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཾ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཧཱུཾ་ཕཊ། དེ་ཡི་འོད་ཀྱིས་ནང་གསལ་ནས། །བ་སྤུ་ལས་བྱུང་འོད་ཟེར་ལྔས། །ཐམས་ཅད་འཇམ་དཔལ་སྐུར་བྱས་ཏེ། །བཀུག་ཅིང་བུ་གར་ཐིམ་པར་བྱ། །ཡང་ནས་ཡང་དུ་བརྟན་བྱས་པས། །བ་སྤུ་དབང་པོ་གཞུ་མཐོང་ནས། །འབྱུང་པོ་གཏོར་བྱིན་ཆགས་བྱས ན།།ཟླ་བ་ཕྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་འགྲུབ། །འཇམ་དཔལ་དམ་ཚིག་ལོངས་སྤྱོད་ལ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན། །ས་བཅུ་དག་ལ་གནས་པ་ཡི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་འགྱུར་རོ།

嗡阿巴嘉德日克卡嘎阿塔悉地梭哈（藏文：ོཾ་ཨཱཿཔྲཛྙཱ་དྷྲྀཀ་ཁདྒ་ཨརྠ་སིདྡྷི་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ आः प्रज्ञा धृक् खड्ग अर्थ सिद्धि स्वाहा，罗马音：oṃ āḥ prajñā dhṛk khaḍga artha siddhi svāhā）
事业部族诸天放，
收摄纳入作执著，
见彼验相如前修，
半月决定得成就。
三界一切作供养，
梵天等众亦礼敬，
三千界中最勇猛，
成为人中秘密持。
一切所欲与意乐，
身语意之金刚持，
从彼金刚意生起，
如是悉地作赐予。
轮等成就最胜者，
如同佛陀身相好。
恒河沙数一切处，
一切成就遍受用。
一切殊胜三昧耶，
成为持明之主尊。
善修金刚身相已，
彼成最胜三昧耶。
一切如前作成已，
文殊生起仪轨圆。
心间宝剑柄杆上，
含光诵持作持诵。
嗡阿含曼殊师利吽啪（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཾ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཧཱུཾ་ཕཊ，梵文天城体：ॐ आः हं मञ्जुश्री हूँ फट्，罗马音：oṃ āḥ haṃ mañjuśrī hūṃ phaṭ）
彼光内明照耀已，
毛孔所生五光明，
一切化为文殊身，
召请融入诸毛孔。
再再作已得坚固，
毛孔见到虹光相，
施予诸鬼食执著，
半月决定得成就。
文殊誓言受用中，
具足身语意金刚，
安住十地之位中，
成就彼等菩萨众。

 །ཡང་ནི་འཇམ་དཔལ་དེ་བཞིན་བསྒོམ། །རལ་གྲི་ཡུ་བར་བཅུག་འཕན་གནས། །བཟླས་ བརྗོད་བྱས་ལ་གོང་བཞིན་དཔག་།དེ་དང་འདྲ་བར་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ོཾ་ཨཱཿཐླིཾ་མཉྫུ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནི་ཟླ་བ་ཕྱེད་ན་ཡང་། །འོད་ཟེར་འབར་བར་གྱུར་པ་ཡིན། །རྡུལ་ཕྲན་རྡོ་རྗེ་ལུས་ངག་གི། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར། །སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཀུན་ཤེས་བྱ། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པ་བཅུ། ། ལོངས་སྤྱོད་དང་པོ་རྫོགས་པ་ལ། །མཚན་མ་ཡིས་ནི་དེ་འདྲ་འགྲུབ། །ཐོ་བ་དབྱུག་པ་པདྨ་དང་། །རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་དབྱུག་གསལ་ཞིང་། །རལ་གྲི་འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ་རྣམས། །དངོས་བྱས་འཁོར་ལོ་གཅིག་བསྒོམ་བརྗོད། །ོཾ་ཨཱཿཡ་མཱནྟ་ཀྲྀཏ་མུདྷ་ར་སིདྡྷི་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿཔྲྫྙ+འྣྟ་ཀྲྀཏ་བཛྷ་དྷ་ན་ད་སིདྡྷི ཧཱུཾ།ོཾ་ཨཱཿཔདྨནྟ་ཀྲྀཏ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿ་བིགྷྲྣཱ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿཊཀྐི་རཱ་ཛ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿནཱི་ལ་དཎྜའི་དཎྜ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿམ་ཧཱ་བ་ལ་ཏྲི་ཤཱུ་ལ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཙ་ལ་ཁདྒ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿཙཀྲ་ཝརྟི་ཙཀྲ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿ་སུ་བྷ་བཛྲོ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ། དེ་ཡིས་ཁྲོ་བོའི་ ཚོགས་བཀུག་སྟེ།།བཅུག་ནས་བརྟན་པར་བྱས་ནས་སུ། །སྔོན་བཞིན་གཏོར་སོགས་ཀྱིས་བསྒྲུབ་ན། དེ་འདྲ་ཟླ་བ་ཕྱེད་ན་འགྲུབ། །ཡང་ན་རྟག་པ་འོད་དཔག་མེད། །མི་བསྐྱོད་པ་ཡི་མཚན་མ་རྣམས། །བསྒྲུབས་ཏེ་རང་གི་ལྷ་བཅུག་པས། །ཟླ་ཕྱེད་དེ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར། །མི་སྣང་བ་ བསྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་བཤད་པར་བྱའོ།

复次如是修文殊，
剑柄置入幡帜住，
作诵如上无量修，
应当如彼作成就。
嗡阿特林曼殊吽梭哈（藏文：ོཾ་ཨཱཿཐླིཾ་མཉྫུ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ आः थ्लिं मञ्जु हूँ स्वाहा，罗马音：oṃ āḥ thliṃ mañju hūṃ svāhā）
彼于半月时分中，
光明炽燃而显现。
微尘金刚身语意，
如同金刚身相成。
如前一切当了知，
阎魔怨敌等十尊，
圆满初始受用已，
以彼验相如是成。
铁锤杵棒与莲花，
金刚钩索明杵等，
宝剑法轮金刚众，
实物修持一轮诵。
嗡阿雅曼达格日德木达惹悉地吽（藏文：ོཾ་ཨཱཿཡ་མཱནྟ་ཀྲྀཏ་མུདྷ་ར་སིདྡྷི་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ आः यमान्तकृत् मुद्धर सिद्धि हूँ，罗马音：oṃ āḥ yamāntakṛt muddhara siddhi hūṃ）
嗡阿巴嘉安达格日德班扎达那达悉地吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཔྲྫྙ+འྣྟ་ཀྲྀཏ་བཛྷ་དྷ་ན་ད་སིདྡྷི་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ आः प्रज्ञान्तकृत् वज्र धनद सिद्धि हूँ，罗马音：oṃ āḥ prajñāntakṛt vajra dhanada siddhi hūṃ）
嗡阿巴德曼达格日德巴德玛悉地吽（藏文：ོཾ་ཨཱཿཔདྨནྟ་ཀྲྀཏ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ आः पद्मान्तकृत् पद्म सिद्धि हूँ，罗马音：oṃ āḥ padmāntakṛt padma siddhi hūṃ）
嗡阿维纳格日德班扎悉地吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿ་བིགྷྲྣཱ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ आः विघ्नाकृत् वज्र सिद्धि हूँ，罗马音：oṃ āḥ vighnākṛt vajra siddhi hūṃ）
嗡阿达格日惹扎安库夏悉地吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཊཀྐི་རཱ་ཛ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ आः टक्कि राज अंकुश सिद्धि हूँ，罗马音：oṃ āḥ ṭakki rāja aṃkuśa siddhi hūṃ）
嗡阿尼拉丹得丹达悉地吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿནཱི་ལ་དཎྜའི་དཎྜ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ आः नील दण्डै दण्ड सिद्धि हूँ，罗马音：oṃ āḥ nīla daṇḍai daṇḍa siddhi hūṃ）
嗡阿玛哈巴拉德日修拉悉地吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿམ་ཧཱ་བ་ལ་ཏྲི་ཤཱུ་ལ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ आः महा बल त्रिशूल सिद्धि हूँ，罗马音：oṃ āḥ mahā bala triśūla siddhi hūṃ）
嗡阿查拉卡嘎悉地吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿ་ཙ་ལ་ཁདྒ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ आः चल खड्ग सिद्धि हूँ，罗马音：oṃ āḥ cala khaḍga siddhi hūṃ）
嗡阿查格日瓦日帝查格惹悉地吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཙཀྲ་ཝརྟི་ཙཀྲ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ आः चक्रवर्ति चक्र सिद्धि हूँ，罗马音：oṃ āḥ cakravarti cakra siddhi hūṃ）
嗡阿苏巴班卓悉地吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿ་སུ་བྷ་བཛྲོ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ आः सुभ वज्रो सिद्धि हूँ，罗马音：oṃ āḥ subha vajro siddhi hūṃ）
以彼召请忿怒众，
纳入作已得坚固，
如前食施等成就，
如是半月得成就。
或者常住无量光，
不动佛之诸验相，
成就纳入自尊已，
半月如彼得相同。
今当宣说不现见，
成就仪轨之法要。

།སྔོན་དུ་སྤྱི་ཡི་ཆོ་ག་སོགས། །རྒྱས་པར་རབ་ཏུ་བཤད་འགྱུར་ཡང་། །བདེ་བླག་ཏུ་ནི་རྟོགས་བྱའི་ཕྱིར། །ཡང་ནི་ཐུགས་རྗེས་བསྡུས་ཏེ་བསྟན། །མཚན་མ་ཐོབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །འཛབ་བཟླས་ཆོ་ག་ལ་སོགས་ནས། །ལྷས་དབང་བསྐུར་བའི་ པར་ཞུགས་ལ།།བདེ་བའི་སྟན་ལ་འདུག་པར་བྱ། །བགེགས་བཟློག་ཆོ་ག་ནས་བརྩམས་ཏེ། །བརྒྱད་ཀྱིས་ནམ་མཁའ་སྙིང་པོ་བསྐྱེད། །ཆོས་དབྱིངས་བྱིན་རླབས་ལུས་ཀུན་ལ། །གནས་བཞི་མ་གཏོགས་ཁཾ་གིས་མཚན། །ོཾ་ཨཱཿ་ཁཾ་ན་ཁ་གརྦྷ་ཧཱུཾ། དེ་ཡི་འོད་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་རྣམས། །ནམ་མཁའི་སྙིང་པོའི་སྐུར་བྱས་ལ། །བཀུག་སྟེ་ཁཾ་ཀུན་ལ་བསྟིམས་ལ། །ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་སྟོང་པར་བསམ། །བདག་གི་ཡན་ལག་མི་མཐོང་སོགས། །འབྱུང་པོ་གཏོར་མ་ཡང་བྱིན་ཏེ། །ཆགས་བྱས་ཡད་དུ་བསྒྲུབ་འགྱུར་ན། །ཟླ་བ ཕྱེད་ན་མི་སྣང་འགྱུར།།སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡིས། །ཡང་དང་ཡང་དུ་མཆོད་པ་དང་། །བསྐལ་པ་གཅིག་ཏུ་གནས་པ་དང་། །སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ཀྱང་མི་གཟིགས་འགྱུར། །གཞི་ཡི་འབྲས་བུ་གཞན་ཡིན་ཕྱིར། །དེ་བཤད་གསང་བའི་ཐིག་ལེ་ལས། །རིམ་པ་འདི་ བཞིན་ཚིག་འགྲུབ་པ།།འཇིག་རྟེན་དབང་པོ་བསྒྲུབ་པ་བཤད། །ཐམས་ཅད་སྔོན་བཞིན་རབ་བྱས་ལ། །སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་ལྕེ་ཧྲཱིཿལས་པདྨ་ནི། །འདབ་བརྒྱད་མདུན་དུ་རྡོ་རྗེ་ནི། །ོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་བྷ་དྷ་ན་ཨརྠ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། བཟླས་པ་ཐོས་པས་སངས་ རྒྱས་རྣམས།།འཇིག་རྟེན་དབང་ནི་བསྐུར་བྱས་ཏེ། །བཀུག་སྟེ་ལྕེ་ལ་བཅུག་ནས་ནི། །གནས་བརྟན་ངོ་བོར་ཆགས་པར་བྱ། །ལྕེ་དེ་རྡོ་རྗེ་མཐོང་གྱུར་ནས། །གཏོར་མ་བྱིན་ཏེ་ཡང་ཡང་བསྒོམ། །ཟླ་བ་ཕྱེད་ན་ངེས་པ་རུ། །ཚིག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ། །བདེན་པ་རུ་ནི་སྨྲ་བ་ དང་།།ཤགས་དང་རྒོལ་བ་སུན་འབྱིན་དང་། །ཀུན་ཐོས་རྣམས་ནི་ཡིད་འོང་བར། །འགྱུར་བ་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །དེ་ལས་ཡང་ནི་སྒྲུབ་པའི་མཆོག་།མཚོན་ཆ་རྣམས་ནི་འཇིག་འགྱུར་བ། །ཕྱི་མས་གསུངས་པ་འབྱུང་བའི་ཕྱིར། །དེ་ཡི་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་བཤད། །སྔོན་ གསུངས་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ཡི།།ཆོ་ག་རྣམས་ནི་རྫོགས་བྱས་ལ། །ཀླུ་ཤིང་མེ་ཏོག་མཚན་པ་ཡི། །སྣང་མཛད་འདྲ་བའི་བྱམས་པ་བསྐྱེད། །ཐུགས་ཀར་མཚན་མ་ལ་གནས་པའི། །མེ་ནི་ཆོ་ག་བཞིན་བསྒོམས་ལ། །བཟླས་བརྗོད་བྱས་པས་བྱམས་པ་ཡི། །ཚོགས་ཀྱིས་ ཁམས་གསུམ་དགད་པའོ།

首先总的仪轨等，
广大详细当宣说，
为令容易了知故，
复次大悲摄略示。
获得验相瑜伽师，
从诵咒仪轨等起，
入于天尊灌顶已，
安坐舒适座垫上。
从除障仪轨开始，
以八生起虚空藏，
法界加持遍诸身，
除四处外咸字印。
嗡阿咸那卡嘎巴吽（藏文：ོཾ་ཨཱཿ་ཁཾ་ན་ཁ་གརྦྷ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ आः खं न ख गर्भ हूँ，罗马音：oṃ āḥ khaṃ na kha garbha hūṃ）
彼光诸佛悉化现，
成就虚空藏身相，
召请融入咸字中，
如同虚空思空性。
自身支分不见等，
施予诸鬼食子已，
作执修持若成就，
半月即成不现见。
诸佛菩萨众生前，
再三供养作承事，
一劫之中得安住，
诸佛亦不得见之。
基果他异缘故故，
此说秘密明点中，
如是次第语成就，
世间自在尊成就。
一切如前善作已，
修持观自在王尊，
彼舌啥字生莲花，
八瓣前方金刚住。
嗡阿啥洛给夏惹巴达那阿塔悉地吽梭哈（藏文：ོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་བྷ་དྷ་ན་ཨརྠ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ आः ह्रीः लोकेश्वर भधन अर्थ सिद्धि हूँ स्वाहा，罗马音：oṃ āḥ hrīḥ lokeśvara bhadhana artha siddhi hūṃ svāhā）
诵持闻已诸佛众，
世间自在作灌顶，
召请纳入舌头中，
坚固本性作执著。
彼舌见为金刚已，
施食再再作修持，
半月决定无疑虑，
一切语言悉地成。
宣说真实语言及，
辩论摧伏诸对方，
一切闻者生欢喜，
此事决定无疑虑。
复次最胜修持法，
诸兵器等成坏灭，
后者所说生起故，
彼之成就仪轨说。
如前广说宣说已，
圆满一切诸仪轨，
龙树花相为标记，
如同光明慈尊生。
心间标记所住处，
如法修持彼火焰，
作诵持已慈氏众，
三界之中作笑声。

།ོཾ་ཨཱཿམེ་མ་ཧཱ་མེ་དྷ་ར་ས་ར་ཎ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ཡིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ། །བྱམས་པས་དམིགས་བྱས་སྙིང་རྗེ་སོགས། །ཁྲོ་དང་བྲལ་བར་རབ་བསམས་ལ། །སེམས་ཅན་དེ་དག་རབ་ཏུ་བསྡུ། །བརྟན་པར་རབ་ཏུ་ཆགས་བྱས་ལ། །རལ་གྲི་སོ་ སོགས་མ་གཏོགས་ཏེ།།འབྱུང་པོ་གཏོར་སྦྱིན་ཡང་བསྒོམས་ན། །ཟླ་ཕྱེད་མཚོན་ཆས་མི་ཚུགས་སོ། །འཕེན་དང་མི་འཕེན་ལ་སོགས་པ། །མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་འཇིག་པར་འགྱུར། །བཏབ་འགྱུར་འཐོར་རམ་མེ་ཏོག་འགྱུར། །གང་མཐོང་བྱམས་སེམས་དང་ལྡན་པའོ། །སྔོན་བཞིན་བྱ་བ་ ཐམས་ཅད་བྱ།།འཇམ་དཔལ་ཆོ་ག་བཞིན་བསྒོམས་ལ། །ཐུགས་ཀར་རལ་གྲིའི་ཡུ་བར་མཾ། །བསམས་ནས་བཟླས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ོཾ་ཨཱཿ་མཾ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཨརྠ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། འོད་ཟེར་སྟུག་པོས་ནང་གསལ་ཏེ། །བ་སྤུའི་བུ་ག་ལས་བྱུང་བས། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འཇམ་ དཔལ་སྐུར།།བྱས་ཏེ་བཀུག་ནས་བ་སྤུ་ཡི། །བུ་གར་བཅུག་ནས་སྟོང་པ་ཉིད། །བསམས་པས་སྔོན་བཞིན་རྟོགས་འགྱུར་ན། །བར་ཆད་ཞི་བར་བྱས་ནས་སུ། །བསྒྲུབས་ན་ཟླ་བ་ཕྱེད་ན་འགྲུབ། །དཔག་ཚད་བརྒྱ་ཡི་ཁྱོན་ཙམ་དུ། །རྡོ་རྗེ་འཇམ་པའི་འོད་དག་གིས། །རྒྱན་རྣམས་ཀུན་ གྱིས་བརྒྱན་པ་ཡི།།གྲུབ་པའི་མཚན་མ་སྣང་བར་འགྱུར། །ཚངས་པ་དྲག་པོ་ལ་སོགས་ལྟས། །ནམ་ཡང་མཐོང་བར་མི་ནུས་སོ།

嗡阿美玛哈美达惹萨惹那吽梭哈（藏文：ོཾ་ཨཱཿམེ་མ་ཧཱ་མེ་དྷ་ར་ས་ར་ཎ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ आः मे महा मे धर सरण हूँ स्वाहा，罗马音：oṃ āḥ me mahā me dhara saraṇa hūṃ svāhā）
以彼一切有情众，
慈心所缘大悲等，
远离忿怒善思维，
摄受一切诸有情。
坚固殊胜作执著，
除剑锋等诸兵器，
施予诸鬼食修持，
半月兵器不能害。
投掷不投等诸事，
仅以见之成坏灭，
投掷散落成花朵，
见者具足慈心意。
如前所作一切事，
如法修持文殊尊，
心间剑柄曼字上，
思维作彼咒诵持。
嗡阿曼曼殊师利阿塔悉地吽梭哈（藏文：ོཾ་ཨཱཿ་མཾ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཨརྠ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ आः मं मञ्जुश्री अर्थ सिद्धि हूँ स्वाहा，罗马音：oṃ āḥ maṃ mañjuśrī artha siddhi hūṃ svāhā）
密集光明内明照，
从诸毛孔中生起，
一切诸佛文殊身，
召请纳入诸毛孔。
纳入思维空性已，
如前了知若生起，
息灭一切诸障碍，
修持半月得成就。
百由旬量范围中，
金刚妙音光明等，
一切庄严为严饰，
成就验相得显现。
梵天自在等诸相，
任何时候不能见。

 །ཡང་ནི་སྔོན་བཞིན་ཐམས་ཅད་བྱ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གང་ཡང་རུང་། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་དང་པོས་བསྒྲུབ། །དེ་ཡིས་བསྒྲུབ་པའི་རི་ལུ་གསུངས། །བདུད་རྩི་ལྔ་ ལྔའམ་རྟ་ཤར་སྦྱར།།ཁྱི་ཤའམ་ཤ་ཆེན་དག་དང་སྦྱར། །བ་ལང་ཤའམ་ཤང་སྲིན་བུ། །ག་བུར་ཙནྡན་དང་སྦྱར་བའམ། །གི་ཝཾ་ཨ་ཀ་རུར་སྦྱར་བའམ། །ག་པུར་གུར་ཀུམ་སྦྱར་བ་ཡི། །རིལ་བུ་སྐྲོད་བྱེད་ལྔ་སྦྱོར་ཙམ། །ཉི་མ་ཟླ་བ་སྲེད་བྱེད་ཀྱི། །ཉི་མ་མན་ཆ་བཞི་དང་ནི། །སྲེག་བྱེད་ གཅིག་སྟེ་ཟླ་བ་གཉིས།།བཀྲི་བ་ཙ་ནའི་འབྲུ་ཙམ་དུ། །ོཾ་འམ་ཨཱཿའམ་ཧཱུཾ་ལས་བསྐྱེད། །ཁར་བཅུག་ནས་ནི་དེ་དབུས་སུ། །རང་གི་འཁོར་ལོ་རབ་བསྒོམས་ལ། །དེ་ཡིས་དེ་ཡི་སངས་རྒྱས་ཚོགས། །བཀུག་སྟེ་བཅུག་ནས་བཟླས་བརྗོད་བྱ། །ོཾ་ཨཱཿཀུ་ལ་ཨརྠ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ། །བརྟན་པའི་ ངོ་བོར་ཆགས་བྱས་ནས།།འབར་སོགས་མཚན་མ་མཐོང་བར་འགྱུར། །འབྱུང་པོ་གཏོར་མ་ཡང་བྱིན་ནས། །བསྒོམས་ན་ཟླ་ཕྱེད་མི་སྣང་འགྱུར། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་དང་རབ་འདྲ་ཞིང་། །ཉི་མ་ཤར་བའི་འོད་འདྲ་སྟེ། །འཛམ་བུ་ན་དའི་གསེར་འོད་ཀྱི། །བྱང་ཆུབ་ཡེ་ ཤེས་ཐོབ་པར་འགྱུར།།འདི་ནི་དཔལ་དང་ལྡན་པ་ཡི། །སངས་རྒྱས་འོད་དང་འདྲ་བར་འགྱུར། །དཔག་ཚད་བྱེ་བ་གང་གཱ་ཡི། །སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་འགྲོ་བར་འགྱུར། །འདོད་ཁམས་གནས་པའི་བུ་མོ་ནི། །ལྷ་ཡི་ལོངས་སྤྱོད་བརྟུལ་ཞུགས་མ། །ཡང་ན་གཟུགས་ཁམས་གནས་པ་ལ། ། སྟོབས་ཆེན་གྱིས་ནི་འདོད་པ་སྤྱོད། །ཐམས་ཅད་སྔོན་བཞིན་རབ་བྱས་ཏེ། །རང་གི་ལྷ་ནི་དང་པོ་དམིགས། །དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་མན་འཇིའི་སྟེང་། །ཐོད་པ་ཡིས་ནི་བརྒྱན་པར་བྱ། །བདུད་རྩི་ལྔ་ནི་གོ་རིམས་བཞིན། །གོང་གི་ཆོ་གས་དག་བྱས་ནས། །ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཡིག་གསུམ་པོ ནི།།བརྒྱ་དང་བརྒྱད་དུ་བཟླས་པར་བྱ། །དེ་ཡིས་དྲོ་བ་ལ་སོགས་པ། །མཐོང་ནས་བར་ཆད་ཞི་བྱ་སྟེ། །ཡང་ནི་སྦྱོར་བས་བརྟན་བྱས་ན། །ཟླ་ཕྱེད་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་མི་མཐོང་། །དེ་བཞིན་བཤད་པ་འབའ་ཞིག་གམ། །ཁྱི་ཤ་རྟ་ཤ་འབྲས་ཆན་ཤ། །གོང་གི་ཆོ་གས་རབ་ཟོས་ནས། ། སངས་རྒྱས་ཉི་མས་མི་མཐོང་ངོ་། །མི་སྣང་གྱུར་པ་ཀུན་ལས་མཆོག་།སྟོང་ཁམས་དག་ནི་སྣང་བར་བྱེད། །སངས་རྒྱས་ཀུན་ལ་འཕྲོག་པ་དང་། །ལྷ་ཡི་བུ་མོ་མཆོག་ལ་སྤྱོད། །མིག་སྨན་སྒྲུབ་པ་བཤད་པར་བྱའོ།

复次如前作一切，
随一大印依仪轨，
首先如法作成就，
彼说所成就丸药。
五甘露或马肉配，
犬肉或人肉相合，
牛肉或蚯蚓之肉，
龙脑檀香作配合，
或以沉香木配合，
龙脑郁金相配合，
丸药驱除五合量，
日月所生之药物。
日分之下四分量，
火烧一分月亮二，
缠绕如吉祥豆大，
嗡或阿或吽字生。
置入口中彼中央，
善修自身之法轮，
以彼召请诸佛众，
纳入作已诵咒语。
嗡阿库拉阿塔悉地吽（藏文：ོཾ་ཨཱཿཀུ་ལ་ཨརྠ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ आः कुल अर्थ सिद्धि हूँ，罗马音：oṃ āḥ kula artha siddhi hūṃ）
成就坚固之本性，
炽燃等相得显现。
施予诸鬼食供已，
修持半月成不现。
如同金刚身相好，
犹如日出光明照，
瞻部檀金光明中，
获得菩提智慧果。
此乃具足吉祥者，
如同佛陀光明相。
恒河沙数由旬上，
金刚游行得自在。
欲界所住天女众，
天界受用持律者，
或于色界所住处，
大力受用诸欲乐。
一切如前善作已，
首先观想自本尊，
坛城中央曼茶上，
以彼颅器作庄严。
五甘露依次第中，
如前仪轨作清净，
嗡阿吽三字咒语等，
百零八遍作持诵。
以彼暖相等显现，
见已息灭诸障碍，
复次瑜伽作坚固，
半月诸佛不能见。
如是所说唯一法，
犬肉马肉饭肉等，
如前仪轨善食用，
佛日亦不得见之。
不现之中最殊胜，
千界显现作照明，
一切诸佛能夺取，
受用殊胜天女众。
今当宣说眼药成就法。

 །མཚན་མ་ཐོབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །ཐམས་ཅད་སྔོན བཞིན་རབ་བྱས་ལ།།རང་གི་ལྷ་ཡི་སྦྱོར་བ་ནི། །ལོངས་སྤྱོད་དང་པོས་རྫོགས་པར་བྱ། །ཉ་ཡི་དུས་སུ་བརྩམས་ནས་ནི། །དྲོ་སོགས་རྒྱུ་ལས་རབ་བྱུང་བ། །བརྒྱད་ཀྱི་དུས་སུ་ཤེས་བྱས་ལ། །བཅུ་བཞིའི་དུས་སུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །གོང་གི་གནས་སུ་སོང་ནས་ཀྱང་། །ཐོད་པ་གཉིས་ ཀྱི་སྟེང་འདུག་ནས།།མདུན་དུ་ཐོད་པའི་མན་འཇི་ལ། །སྐྱེས་པའི་ཐོད་པ་བཟང་པོ་བཞག་།དེ་ཡི་ནང་དུ་ཚིལ་ཆེན་ལ། །ཁྲག་དང་བདུད་རྩི་ལྔ་ཡིས་དགང་། །པདྨའི་ཁོང་སྲོག་དུར་རས་དཀྲིས། །དེ་ལ་མེ་མར་འབར་བར་བྱ། །སྤྱད་མཁན་ཐོད་པས་སྟེང་བཀབ་ནས། །དེ་ཡི་དུད་པ་བླངས་ ནས་སུ།།འུག་པའི་མགོ་ནི་བསྲེག་བྱས་ནས། །པདྨའི་རཀྟ་བསྲེ་བར་བྱ། །སྲོད་ཀྱི་དུས་སུ་བཏགས་ནས་སུ། །བྱ་རྒོད་རྗེ་ངར་ནང་བཀང་ལ། །པདྨའི་ཟིལ་པས་བརླན་པར་བྱ། །འོད་མེད་ཐུར་མས་མིག་ལ་བསྐུ། །དེ་ཡི་ཐོ་རངས་དུས་ནས་ནི། །གནོད་སྦྱིན་གཏེར་རྣམས་མཐོང་ བ་དང་།།འགྲོ་ཀུན་དབང་དུ་འགྱུར་བ་དང་། །གཟི་ཅན་ཀུན་གྱིས་མི་མཐོང་འགྱུར། །རིག་འཛིན་གྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་བ། །བསྐལ་པར་གསོ་བར་གནས་པའི་རྒྱུ། །བདུད་རྩི་སྨན་གྱི་ཆོ་ག་མཆོག་།ཇི་བཞིན་དུ་ནི་བཤད་པར་བྱ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་དབྱེ་བ་ཡིས། །དཀོན་མཆོག་ དཔལ་དང་འོད་དཔག་མེད།།དབུ་རྒྱན་ལ་ནི་བསམ་བྱས་ལ། །གཉིས་སུ་མེད་པའི་རོས་ཞུ་འགྱུར། །ཚིམ་པའི་ཆོ་ག་བཞིན་དྲངས་ནས། །རྩ་རྒྱུས་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པར་བྱས། །རླུང་དང་བད་ཀན་མཁྲིས་པ་ནི། །ཁྲོས་པར་གྱུར་ཀྱང་མི་ཐུབ་བོ། །སྐལ་དབང་རྣམ་པ་གསུམ་པོ་ ཡིས།།མོས་པའི་སེམས་ཅན་གཟུང་བའི་ཕྱིར། །མཐུན་པའི་ཆོ་ག་ལ་གནས་ནས། །རང་རང་དམ་ཚིག་གིས་གནས་བྱ། །ཐུགས་རྗེས་ནོན་པའི་སྔགས་པ་ཡིས། །ཉན་ཐོས་གཟུགས་ཀྱིས་གཉིས་མེད་སྤང་། །དགེ་བ་བཅུ་ལ་བཙུད་ནས་ནི། །རང་གི་ངོ་བོར་འགྱུར་བའོ།

获得验相瑜伽师，
一切如前善作已，
自身本尊瑜伽法，
首先圆满受用行。
从鱼月时分开始，
暖等因相善生起，
八日时分当了知，
十四日时作成就。
前往殊胜处所已，
安坐二颅器之上，
前方颅器曼茶上，
置放殊胜男人颅。
其中盛满大脂肪，
血与五甘露充满，
莲花命根裹尸布，
其上燃烧酥油灯。
行者颅器覆其上，
取彼烟气升腾已，
焚烧猫头鹰头颅，
莲花鲜血作调合。
黄昏时分研磨已，
秃鹫羽管中盛满，
莲花露水作湿润，
无光针管涂双目。
从彼黎明时分起，
见诸夜叉宝藏等，
一切众生得自在，
具威德者不能见。
持明成就瑜伽士，
长劫住世之因缘，
甘露药物胜仪轨，
如实详细当宣说。
方便智慧差别中，
三宝吉祥无量光，
观想顶饰庄严已，
无二精华成融化。
如法引导满足已，
遍满一切脉筋络，
风与痰胆诸病患，
纵然发怒不能害。
三种福德力相应，
为摄信解诸有情，
安住相应之仪轨，
各自三昧当安住。
大悲所摄咒师众，
声闻形相离二执，
引入十善业道中，
转成自性本体相。

 །དེ་ བཞིན་རང་སངས་རྒྱས་གཟུགས་ཀྱིས།།ལུས་ཀྱི་རྫུ་འཕྲུལ་དཔག་མེད་མཛད། །བཙུད་ནས་དེ་དོན་འདི་ལ་བཀོད། །སླར་ཡང་རང་གི་ངོ་བོར་འགྱུར། །དེ་བཞིན་སྐད་ཅིག་ཨོཾ་ལས་བསྐྱེད། །ཚངས་པ་ཆེན་པོ་ཞལ་བཞི་བ། །མཚན་དང་རྒྱན་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། །ཚངས་ སྐུད་སེ་རལ་ཅོད་པན་ལ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་མཚན་པ་ཡི། །དང་པོ་དབྱུག་པ་རྩེ་གསུམ་གྱིས། །མཚན་པས་ཞི་བའི་ཀུ་ཙ་བཙིར། །གཉིས་ན་བགྲང་ཕྲེང་གུནྡྡྷེ་འཛིན། །དང་སྟེང་པདྨ་ཟླ་བར་གནས། །གཏི་མུག་ལམ་གྱིས་དམན་པ་རྣམས། །འཇིགས་པ་བསྐྱེད་ཅིང་ མོས་མ་ཐག་།རང་གི་ལྷ་ཡི་སྐུར་འགྱུར་རོ། ། ལས་བསྐྱེད་པའི་དྲག་པོ་ནི། །ཐལ་མདོག་ཞལ་གཅིག་སྤྱན་གསུམ་པ། །ཟླ་ཕྱེད་དང་ལྡན་ཅོད་པན་ལ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་མཚན་པའོ། །ཁ་ཊྭཱཾ་མགུལ་པ་དྲིལ་མཚན་པའི། །ཕྱག་གཡས་ཀྱི་ནི་ཕྲག་པ་བརྟེན། །བདུད་རྩི ལྔས་གང་ཐོད་པ་ནི།།གཡོན་པས་བསྣམས་ཤིང་འཁྱུད་པའོ། །ུ་མ་སྐུ་མདོག་སེར་པོ་སྟེ། །མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་སྐུ་ལ་དཀྲིས། །རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་རབ་བརྒྱན་པ། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ནང་བལྟས་བསྣམས། །གཉིས་ཀྱིས་དེ་ཡི་ཀུ་ཙ་འཛིན། །སྟག་ ལྤགས་ཤམ་ཐབས་གླང་སྟེང་ན།།པདྨ་ཟླ་བ་ལ་གནས་ནས། །ཟླ་བའི་འོད་ཀྱིས་རྒྱན་དུ་མཚན། །དེ་ཡི་གཟུགས་ཀྱིས་འདོད་ཆགས་ཅན། །བུད་མེད་དངོས་པོ་གསུམ་སྤྱད་ན། །བཙུད་ནས་མོས་མ་ཐག་ཏུ་ནི། །རང་གི་ངོ་བོར་འགྱུར་བའོ། །ཧཱུཾ་ལས་བསྐྱེད་པའི་ཁྱབ་འཇུག་ གཟུགས།།ནག་པོ་རིན་ཆེན་དབུ་རྒྱན་ཅན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རལ་པ་མཚན། །ཕྱག་བཞི་འཁོར་ལོ་རྩེ་གསུམ་དང་། །འབུད་དུང་རིན་ཆེན་ལྡན་པའོ།

如是独觉身相中，
无量神变身示现，
引入此义作安立，
复次转成自性相。
如是刹那嗡字生，
大梵天王四面尊，
相好庄严为严饰，
梵线发髻宝冠中，
金刚萨埵为标记，
首先三叉杖相好，
标记寂静乳房握，
第二数珠贡德持，
上方莲花月中住，
愚痴道中劣根者，
生起恐惧信解已，
转成自身本尊身。
业所生起忿怒尊，
灰色一面具三目，
半月庄严宝冠中，
金刚萨埵为标记。
托杖颈铃为标记，
右手依靠于肩上，
五甘露满颅器中，
左手执持作拥抱。
乌玛身色黄金色，
种种花朵缠身上，
一切庄严善严饰，
金刚尖端内向持。
二手执持彼乳房，
虎皮裙裹象背上，
安住莲花月轮中，
月光庄严为标记。
以彼身相贪欲者，
女人三事若受用，
引入信解刹那间，
转成自性本体相。
吽字所生遍入身，
黑色珍宝冠庄严，
金刚萨埵发髻饰，
四臂法轮三叉杖，
海螺珍宝具足相。

 །ལྷ་མོ་གསེར་སྐུའི་བདག་ཉིད་འདྲ། །ཐོད་དུ་མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་དཀྲིས། །མཚན་མ་བདག་འདྲ་རྒྱན་རྣམས་བརྒྱན། ། དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་ལེགས་པར་འཁྱུད། །ཁྱུང་སྟེང་པདྨ་ཉི་མ་ལ། །ཉི་མའི་འོད་ཀྱིས་རྒྱབ་བརྟེན་མཛད། །དེ་ཡིས་གཟུགས་ཁམས་གསུམ་ན་གནས། །སྡང་བ་རྣམས་ནི་བསད་ནས་སུ། །ཡལ་བར་མི་འགྱུར་བརྩོན་བྱས་ནས། །སླར་ཡང་རང་གི་བདག་ཉིད་འགྱུར། །དེ་ལྟར དེ་བཞིན་ཤ་བཟའ་ཞིང་།།གཞན་གྱི་བུད་མེད་སྤྱོད་པ་ཡིས། །གནོད་སྦྱིན་ཕོ་མོ་བསྒྲུབས་ན་ནི། །དོན་བྱས་ཡང་ནི་གྲོལ་བར་འགྱུར། །འོ་མ་དང་ནི་ཕྲ་མ་དང་། །འདོད་ཡོན་ལྔ་དང་དྲི་རྣམས་ཀྱིས། །ཀླུ་ཡི་བུ་མོ་བསྟེན་བྱས་ན། །ཡང་ནི་གྲོལ་ནས་ངོ་བོར་གནས། །ཁྲོ་ཞིང་ང་རྒྱལ་ གནོད་སེམས་ལྡན།།སྤོས་དང་མེ་ཏོག་སྤྱད་པ་ཡིས། །ལྷ་མིན་བུ་མོ་མཉེས་བྱས་ལ། །གྲོལ་ནས་རང་གི་སྐུར་འགྱུར་རོ། །ཐོས་རུང་བདུག་པ་འབྲུ་མར་གྱིས། །སྲིན་པོ་རྣམས་ནི་དགའ་བར་བྱ། །དེ་བཞིན་འབྱུང་པོ་རྣམས་ཀྱང་ངོ་། །དེས་ཀྱང་གཙང་བའི་དོན་ཆེན་བྱེད། །བདུད་རྩི་ལྔའམ་ ཁྲག་དག་གམ།།ཆང་ལ་སོགས་པ་འཐུང་བ་ཡིས། །གཽ་རའི་ལ་སོགས་མཉེས་བྱས་ལ། །སྡང་བ་མ་ལུས་གསད་པར་བྱ། །དེ་བཞིན་བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་པའི། །ངོ་བོ་དམ་ཚིག་ལ་གནས་ནས། །དེ་འདྲའི་སེམས་ཅན་གདུལ་བྱའི་ཕྱིར། །གཟུགས་ཀྱིས་དེ་ཙམ་གནས་པའོ། ། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་ཀུན་འབྱུང་བ། །ཁམས་རྣམས་དག་ན་རྣམ་པར་སྤྱོད། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་འདོད་པས། །དམ་ཚིག་མ་ལུས་སྤྱད་པར་བྱ། །གང་དང་གང་གིས་བསམ་པ་ཡིས། །འདུལ་བར་འགྱུར་བའི་གཟུགས་ཅན་དེ། །ཐུགས་རྗེས་ནོན་པ་དེ་དང་དེར། །སྙིང་རྗེའི་བདག ཉིད་རྣམས་ཀྱིས་བསྟན།།ད་ནི་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ། །བསྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་བཤད་པར་བྱའོ།

天女金身本性相，
颅上缠绕种种花，
相好如我诸庄严，
首二手臂善拥抱。
金翅鸟上莲日轮，
日光光明作依靠。
以彼三界色界住，
诛杀一切诸怨敌，
勤勇不令成消散，
复次转成自性相。
如是如此食肉已，
受用他人诸女众，
若成就彼夜叉众，
作利复次得解脱。
牛乳以及细微语，
五欲妙境诸香气，
若亲近彼龙女众，
复次解脱住本性。
忿怒我慢害心具，
受用香花供养等，
令喜非天女众已，
解脱转成自身相。
闻香熏香油脂等，
令诸罗刹生欢喜，
如是一切诸鬼众，
彼亦作大清净义。
五甘露或鲜血等，
或以饮用诸酒类，
令喜高丽等众已，
诛杀一切诸怨敌。
如是帝释等诸尊，
安住本性三昧耶，
为调如是诸有情，
以身安住彼许时。
本性所生一切法，
诸界清净中游戏，
欲利一切众生故，
无余受用诸誓言。
随其何等意乐中，
所化众生诸形相，
大悲所摄彼彼中，
悲心本性诸尊示。
今当宣说五神通，
成就仪轨作宣说。

 །མཚན་མ་ཐོབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །སྔོན་བཞིན་བཟླས་པའི་ཆོ་ག་ནས། །རི་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་བྱས་ནས། །ལྷ་ཡིས་དབང་བསྐུར་བར་ཞུགས་ཏེ། །བགེགས་དགྲ་ སྦྱོར་བ་ནས་བརྩམས་ཏེ།།ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །གཉིས་ཀྱི་བསྒྲུབ་པ་རྣམ་པར་བཤད། །གཅིག་ལ་འབྲས་བུ་གཉིས་སུ་ཤེས། །མིག་གཉིས་དང་ནི་རྣ་བ་གཉིས། །དཔྲལ་བ་སྙིང་ག་ལྟེ་བ་རུ། །སྔོན་བཞིན་ཀྵིཾ་སོགས་མཐའ་གཉིས་ལས། །འཁོར་ ལོ་ལ་སོགས་དེ་ཡིས་མཚན།།དེ་ལས་བཞི་པོ་གཅིག་གཉིས་སྐྱེད། །དེ་རྣམས་ཐུགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས། །སངས་རྒྱས་རྣམས་བཀུག་ཞུགས་བྱས་པས། །རྡོ་རྗེ་སྔར་གྱུར་བཅུད་འཕན་མཚན། །ོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དྷྲྀཀ་པཉྩ་བྷི་བྷྱིད་ཨརྠ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བརྗོད་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པ་ ཡིས།།སངས་རྒྱས་ས་སྙིང་སོགས་བྱས་པས། །བཀུག་སྟེ་གནས་བཅུག་བརྟན་བྱས་ནས། །བར་དུ་ཆོད་པའང་མཐོང་ལ་སོགས། །དངོས་གྲུབ་བར་ཆོད་ཉེར་ཞིའི་ཕྱིར། །འབྱུང་པོ་སོགས་ལ་གཏོར་བྱིན་ནས། །གོང་གི་སྦྱོར་བས་ཆགས་བྱས་ན། །ཟླ་བ་ཕྱེད་ན་འགྲུབ་ པར་འགྱུར།།དེ་བཞིན་རྟག་པ་རིན་ཆེན་འབྱུང་། །འོད་དཔག་མེད་དང་དོན་ཡོད་གྲུབ། །འཁོར་ལོ་རིན་ཆེན་པདྨ་དང་། །རལ་གྲི་གྱུར་པ་བཅུད་འཕེན་མཚན། །ོཾ་ཨཱཿ་ཛིན་ཛིཀ་པཉྩ་ཨ་བྷི་བྷྱིད་ཨརྠ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་རཏྣ་དྷྲྀཀ་པཉྩ་ཨ་བྷི་བྷྱིད་ཨརྠ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱ་རོ་ལྀཀ་ པཉྩ་ཨ་བྷི་བྷྱིད་ཨརྠ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ།ོཾ་པྲཛྙཱ་དྷྲྀཀ་པཉྩ་ཨ་བྷི་བྷྱིད་ཨརྠ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། བརྗོད་ཅིང་སྤྲོས་པས་གོང་མ་ལྟར། །ས་སྙིང་ལ་སོགས་བཅུག་བྱས་ཏེ། །མཚན་མཐོང་བར་ཆད་ཞི་བྱས་ནས། །ཟླ་བ་ཕྱེད་ན་ངེས་པར་འགྲུབ། །གང་གཱའི་བྱེ་སྙེད་སངས་རྒྱས་རྣམས། །ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ གདན་བཞུགས་པ།།ཤིང་ཏོག་ལག་ཏུ་བཞག་པ་བཞིན། །རྡོ་རྗེ་མིག་གིས་མཐོང་བར་འགྱུར། །གང་གཱའི་བྱེ་སྙེད་ཞིང་དག་ན། །རྣ་བའི་དྲུང་ན་འཁོད་པ་བཞིན། །སྒྲ་གྲག་པ་ཡི་ཇི་སྙེད་པ། །མངོན་ཤེས་རྣ་བས་ཐོས་པའོ།

获得验相瑜伽师，
如前持诵仪轨中，
绘画坛城作圆满，
入于本尊灌顶已。
从除障碍敌瑜伽，
加持法界性之中，
二种成就作宣说，
一中了知二种果。
二目以及二耳朵，
额间心间脐轮中，
如前克心等二边，
法轮等相为标记。
彼生一二四种相，
彼等心间光明中，
召请诸佛入坐已，
金刚前成精滴饰。
嗡阿班札得克班匝阿毗比德阿塔悉地吽梭哈（藏文：ོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དྷྲྀཀ་པཉྩ་བྷི་བྷྱིད་ཨརྠ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ आः वज्र धृक् पञ्च भि भ्यिद् अर्थ सिद्धि हूँ स्वाहा，罗马音：oṃ āḥ vajra dhṛk pañca bhi bhyid artha siddhi hūṃ svāhā）
诵此放射光明已，
佛及地藏等所作，
召请安住作坚固，
中断等相得显现。
为息成就诸障碍，
施食诸鬼众等已，
前述瑜伽作贪著，
半月之中得成就。
如是不动宝生佛，
无量光佛不空成，
轮宝莲花剑化成，
精滴标记为庄严。
嗡阿吉那吉克班匝阿毗比德阿塔悉地吽梭哈（藏文：ོཾ་ཨཱཿ་ཛིན་ཛིཀ་པཉྩ་ཨ་བྷི་བྷྱིད་ཨརྠ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ आः जिन जिक् पञ्च अ भि भ्यिद् अर्थ सिद्धि हूँ स्वाहा，罗马音：oṃ āḥ jina jik pañca a bhi bhyid artha siddhi hūṃ svāhā）
嗡日那得克班匝阿毗比德阿塔悉地吽梭哈（藏文：ཨོཾ་རཏྣ་དྷྲྀཀ་པཉྩ་ཨ་བྷི་བྷྱིད་ཨརྠ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ रत्न धृक् पञ्च अ भि भ्यिद् अर्थ सिद्धि हूँ स्वाहा，罗马音：oṃ ratna dhṛk pañca a bhi bhyid artha siddhi hūṃ svāhā）
嗡阿洛力克班匝阿毗比德阿塔悉地吽梭哈（藏文：ཨོཾ་ཨཱ་རོ་ལྀཀ་པཉྩ་ཨ་བྷི་བྷྱིད་ཨརྠ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ आ रो लृक् पञ्च अ भि भ्यिद् अर्थ सिद्धि हूँ स्वाहा，罗马音：oṃ ā ro lṛk pañca a bhi bhyid artha siddhi hūṃ svāhā）
嗡般若得克班匝阿毗比德阿塔悉地吽梭哈（藏文：ོཾ་པྲཛྙཱ་དྷྲྀཀ་པཉྩ་ཨ་བྷི་བྷྱིད་ཨརྠ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ प्रज्ञा धृक् पञ्च अ भि भ्यिद् अर्थ सिद्धि हूँ स्वाहा，罗马音：oṃ prajñā dhṛk pañca a bhi bhyid artha siddhi hūṃ svāhā）
诵持放射如前行，
地藏等众入坐已，
见相息灭诸障碍，
半月决定得成就。
恒河沙数诸佛陀，
安住自身金刚座，
犹如手中置果实，
金刚眼中得见之。
恒河沙数刹土中，
如在耳边而安住，
一切所出诸音声，
神通耳根得闻之。

 །གང་གཱའི་བྱེ་སྙེད་ཞིང་དག་ གི།།སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སེམས་རྣམས་ནི། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱིས་མཚན། །གར་མཁན་ལ་སོགས་རིག་པར་འགྱུར། །བསྐལ་པ་གང་གཱའི་བྱེ་སྙེད་དུ། །འཁོར་བ་དག་ན་གནས་པ་ཡི། །སྔོན་གྱི་གནས་ཀྱི་གཏན་ཚིགས་བརྟག། །ཞག་གསུམ་འདས་པ་ བཞིན་དུ་དྲན།།གང་གཱའི་བྱེ་སྙེད་ཞིང་དག་ཏུ། །སངས་རྒྱས་སྤྲིན་གྱིས་བརྒྱན་པའི་སྐུ། །བསྐལ་པ་གང་གཱའི་བྱེ་སྙེད་དུ། །རྡོ་རྗེ་རྫུ་འཕྲུལ་མཆོག་གིས་འགེངས། །སངས་རྒྱས་མངོན་ཤེས་རྒྱུ་ཡི་ཕྱིར། །ཕུལ་དུ་འབྱུང་བར་བཤད་པ་སྟེ། །གྲངས་དང་ཚད་དུ་རབ་ལྡན་ པའི།།མངོན་པར་ཤེས་པ་རྟོགས་པར་བྱ། །གང་གཱའི་བྱེ་སྙེད་གྲངས་མེད་པའི། །འཁོར་གྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་ནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀུན་བགྲོད་པར་འགྱུར། །ད་ནི་དགུག་པའི་ཆོ་གའི་ལས་འགའ་ཞིག་བཤད་པར་བྱའོ།

恒河沙数诸刹土，
一切众生诸心识，
身语意三为标记，
舞者等智得了知。
恒河沙数诸劫中，
轮回之中所住处，
前世住处诸因相，
如同三日过忆知。
恒河沙数诸刹土，
佛云庄严之身相，
恒河沙数诸劫中，
殊胜金刚神变满。
佛陀神通因缘故，
殊胜无上作宣说，
具足数量与度量，
神通智慧当证悟。
恒河沙数无量众，
眷属围绕而恭敬，
金刚身语意三业，
遍游一切世界界。
今当宣说召请仪轨诸事业。

 ། མཚན་མ་ཐོབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །གང་གསུངས་གནས་སུ་ཇི་ལྟ་བཞིན། །རི་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བྱས་ནས། །ལྷ་ཡི་དབང་བསྐུར་བྱས་ནས་ཞུགས། །བཀའ་ཡི་འཁོར་ལོ་སོགས་སྦྱོར་བས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྔོན་འགྲོ་བའི། །འདོད་པའི་ལྷ་རུ་དམིགས་བྱས་ལ། ། མིག་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །ལྕགས་ཀྱུ་གནས་ནི་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །ཡི་གེ་གསུམ་པར་རང་རང་སྔགས། །རིག་པ་དང་བཅས་བཟླས་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ལས་འཕྲོས་པ་ཡི། །ལྕགས་ཀྱུས་མཚན་པའི་ལྷ་རྣམས སྤྲོ།།སྐྱེས་པ་བུད་མེད་ལ་སོགས་པ། །སེམས་ཅན་མ་ཡིན་པ་ཡང་རུང་། །རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐོག་གནས་པ། །ལྕགས་ཀྱུས་སྙིང་གར་སྦྱར་བར་བྱ། །རིམ་བཞིན་འོངས་ཏེ་ལམ་བྱུང་གིས། །ཕབ་སྟེ་མདུན་དུ་ཟླ་གནས་ལ། །འོག་འབྱུང་ཆོ་གས་མཱ་མ་ཀཱི། །སྤྱན་མ་ཞི་ དང་བསྲུང་བར་བྱ།།དེ་ལྟར་བྱས་པས་ཇི་ཙམ་དུ། །འདོད་པའི་ལས་ནི་བྱེད་ནུས་པས། །ཆོ་གའི་མཆོག་ནི་འདི་ཉིད་ནི། །དགུག་པ་ཀུན་ལ་སྤྱི་རུ་སྦྱར། །དེ་བཞིན་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ཡང་། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱིས་མཚན་པ་བསྒོམ། །སྔོན་བཞིན་རླུང་དཀྱིལ་ལ་གནས་པའི། །མི་ཡི་ བུ་མོ་མཆོག་རྣམས་དགུག་།ོཾ་ཨཱཿ་བིགྷཱནྟ་ཀྲྀཏ་བུ་མོ་ཆེ་གེ་མོ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཛ་ཧཱུཾ་ཛ། བརྒྱ་རྩ་ལྔ་བཅུར་བརྗོད་པར་བྱ། །སྔོན་བཞིན་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་ཡང་། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་བརླབས་ལ། །རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི། །ནམ་མཁའི་བུ་མོ་དགུག་པར་བྱ། ། ཨོཾ་ཨཱཿཊཀྐི་རཱ་ཛ་ནམ་མཁའི་བུ་མོ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཛ་ཧཱུཾ་ཛ། སྦྱོར་བ་དེ་ལྟར་གནོད་མཛེས་ཀྱང་། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱིས་མཚན་བསྒོམས་ལ། །ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་བུ་མོ་མཆོག་།རླུང་དཀྱིལ་ཏྲི་ཤཱུ་ལྕགས་ཀྱུས་དགུག་།ོཾ་ཨཱཿསུམྦྷ་རཱ་ཛ་ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་བུ་མོ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཛ་ཧཱུཾ་ཛ། སྔོན་བཞིན འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་བསྐྱེད།།རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་བརླབས་ལ། །རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི། །གནོད་སྦྱིན་བུ་མོའི་ཅོད་པན་ལ། །མནན་ཕྱིར་ཁྲོ་བོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད། །བསྐལ་པའི་བསྲེགས་པ་ལྟར་བསམས་ལ། །ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པས་སྙིང་གར་སྦྱར། ། མངག་བཞུག་དོན་དུ་དགུག་པར་བྱ། །རང་རང་སྔགས་ཀྱི་ཁྱད་པར་དང་། །ཕྱག་རྒྱའི་ཁྱད་པར་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །དགུག་པར་རང་རང་ཐབས་སུ་གསུངས། །གཞན་དུ་བྱས་ན་མི་འགྲུབ་འགྱུར། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །ཡང་དང་ཡང་དུ་བསྐུལ་བར་བྱ། །དེ་ཉིད་ལྷ རྣམས་ཐམས་ཅད་དང་།།

获得验相瑜伽师，
如其所说处所中，
绘画坛城作圆满，
本尊灌顶入坐已。
法轮等相诸瑜伽，
金刚萨埵为前导，
所欲本尊作观想，
加持眼等诸根门。
为成就彼钩所依，
三金刚尊作加持，
各自咒语三字相，
具足明咒作持诵。
三金刚尊所放射，
铁钩标记诸天尊，
男子女人等众生，
非情众生亦可行。
安住风轮顶端中，
铁钩心间作相应。
次第降临现前时，
降下安住月轮前，
下生仪轨玛玛吉，
眼母寂护作守护。
如是所作尽其间，
所欲事业皆能成，
此乃仪轨最胜者，
普遍适用诸召请。
如是甘露漩涡尊，
三金刚印作观修，
如前安住风轮中，
召请殊胜人间女。
嗡阿毗干塔克日特某某女子阿卡夏雅匝吽匝（藏文：ོཾ་ཨཱཿ་བིགྷཱནྟ་ཀྲྀཏ་བུ་མོ་ཆེ་གེ་མོ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཛ་ཧཱུཾ་ཛ，梵文天城体：ॐ आः विघान्त कृत् बुमो चेगेमो आकर्षय ज हूँ ज，罗马音：oṃ āḥ vighānta kṛt bumo chegemo ākarṣaya ja hūṃ ja）
诵持一百五十遍，
如前欲王亦复然，
三金刚尊作加持，
安住风轮坛城中，
召请空行女众来。
嗡阿达吉日匝空行女阿卡夏雅匝吽匝（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཊཀྐི་རཱ་ཛ་ནམ་མཁའི་བུ་མོ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཛ་ཧཱུཾ་ཛ，梵文天城体：ॐ आः टक्कि राज नमखाई बुमो आकर्षय ज हूँ ज，罗马音：oṃ āḥ ṭakki rāja namkhai bumo ākarṣaya ja hūṃ ja）
如是瑜伽妙吉祥，
三金刚印作观修，
殊胜非天女众等，
风轮三叉铁钩召。
嗡阿松巴日匝非天女阿卡夏雅匝吽匝（藏文：ོཾ་ཨཱཿསུམྦྷ་རཱ་ཛ་ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་བུ་མོ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཛ་ཧཱུཾ་ཛ，梵文天城体：ॐ आः सुम्भ राज ल्हमयिन्गी बुमो आकर्षय ज हूँ ज，罗马音：oṃ āḥ sumbha rāja lhamayingyi bumo ākarṣaya ja hūṃ ja）
如前生起文殊金刚尊，
三金刚尊作加持已，
安住风轮坛城中，
夜叉女众宝冠上，
为作降伏阎魔怒，
观想如同劫火燃，
铁钩羂索系心间，
为作役使而召请。
各自咒语差别相，
一切手印差别中，
各自方便说召请，
若作他法不成就。
金刚萨埵大王尊，
再三劝请作祈祷，
彼即一切诸天尊。

ཡང་དང་ཡང་དུ་བསྐུལ་བར་བྱ། །དེ་ཉིད་ལྷ རྣམས་ཐམས་ཅད་དང་།།རྒྱལ་པོ་རབ་ཏུ་བརྟན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་རྒྱ་མཚོ་རྐང་པས་གནོན་པའི་ཆོ་ག་བཤད་པར་བྱའོ།

再三劝请作祈祷，
彼即一切诸天尊，
王者极为坚固也。
今当宣说金刚海足下践踏仪轨。


 །མཚན་མ་ཐོབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །རི་མོའི་ཆོ་ག་སྔོན་བསྟན་བཞིན། །ཆུ་ཡི་དྲུང་སོགས་བྲིས་ནས་ཀྱང་། །ལྷ་ཡི་དབང་བསྐུར་བར་གྱིས་ཞུགས། ། བཀའ་ཡི་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྐྱེད་ནས་ཀྱང་། །དྲི་ཟ་འཇུག་པ་ལ་སོགས་པས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་ཞུ་བར་འགྱུར། །དེ་ལས་ཕྱོགས་བཞི་དབུས་ལྔའི་ཆུ། །བྷྲཱུཾ་འཾ་ཛྲཱྀ་ཁཾ་ཧཱུཾ་དུ་གྱུར། །དེ་ལ་མཚན་མ་དེ་ཡིས་མཚན། །སྤྲོ་བསྡུ་ལས་ནི་རིགས ལྔར་གྱུར།།མིག་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་གནས་གསུམ་བཀོད། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །བསྐུལ་སོགས་སྔོན་འགྲོ་དབང་བསྐུར་བྱ། །དེ་ཡི་དབུ་ལ་བདག་ཉིད་ནི། །རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་རིག་མར་བཅས། །མི་བསྐྱོད་ དབུ་གནས་ཞབས་བཞི་ཡི།།སངས་རྒྱས་བཞི་ཡི་སྤྱི་བོར་བསྒོམ། །ོཾ་ཨཱཿསརྦྦ་བུདྡྷ་མ་ཀུ་ཨཱཏྨ་ཧཾ་ཧཱུཾ། ང་རྒྱལ་དེ་ཡིས་བརྟན་པར་གནས། །ཆུ་ལ་སོགས་བ་རེག་རུང་སྟེ། །འབྱུང་པོ་མཉེས་པར་བྱས་ནས་སུ། །ཆགས་བྱས་ཟླ་བ་ཕྱེད་ན་འགྲུབ། །དེ་ནས་རྟག་པ་ལ་སོགས་ པའི།།རྣལ་འབྱོར་ལྡན་པས་ཆུ་ཡི་རྡུལ། །སྤྱན་ལ་སོགས་པ་བསྒོམ་བྱས་ནས། །དུས་དེ་ཉིད་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པས། །ཆུ་རྣམས་རང་གི་གནས་སུ་བསྒོམ། །གོང་བཞིན་བརྟན་པར་རབ་བྱས་ནས། །ཟླ་བ་ཕྱེད་ན་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །གྲུབ་ ནས་རྒྱ་མཚོ་བཞི་ལ་སོགས།།ཐམས་ཅད་ཀུན་དུ་འཆག་འགྱུར་ཏེ། །ཐང་ལ་བྱ་བ་ཇི་བཞིན་དུ། །རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་སྤྱོད་པར་བྱེད། །ཐམས་ཅད་སྔོན་བཞིན་རབ་བྱས་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྔོན་འགྲོ་བའི། །བཾ་དང་རྡོ་རྗེ་སེར་པོ་ལས། །དཔའ་བོ་རྡོ་རྗེ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཅུང་ ཟད་སེར་ལ་གཡས་གཡོན་ཞལ།།གནག་དང་དཀར་པོ་བསྒོམ་པར་བྱ། །དང་པོས་འཁྱུད་ཅིང་ལྷག་མ་ན། །རྡོ་རྗེ་རལ་གྲི་ནོར་བུ་པད། །རྒྱན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་རྫོགས་པ། །མིག་དང་ལུས་རྫོགས་བྱིན་བརླབས་ནས། །བསྐུལ་བ་ལ་སོགས་སྔོན་འགྲོ་བའི། །མི་བསྐྱོད་ པ་ཡིས་དབུ་བརྒྱན་བསམ།།ོཾ་ཨཱཿབི་བི་ར་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། །བཟླས་པ་སྔོན་བཞིན་རབ་བྱས་པས། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དེ་རུ་བྱས། །བཀུག་སྟེ་བཅུ་གནས་བརྟན་བྱས་པས། །ཟླ་བ་ཕྱེད་ན་བཀའ་ཉན་ཏེ། །དགུག་དང་དབང་དུ་བྱ་བ་སོགས། །སྨན་དང་སྔགས་ཀྱི་ དངོས་གྲུབ་རྣམས།།སྒྲུབ་པ་པོ་ནི་ཅི་འདོད་པའོ།

获得验相瑜伽师，
如前所示画仪轨，
水边等处作绘画，
入于本尊灌顶中。
法轮等相诸仪轨，
生起金刚萨埵已，
乾闼婆入等诸法，
融化成为菩提心。
彼生四方中五水，
变成吽昂则康吽，
彼以标记作标识，
放收事业成五部。
加持眼等诸根门，
三金刚尊安三处，
彼等智慧力加持，
劝请等前行灌顶。
彼之顶上自身成，
金刚持尊具明妃，
不动佛住顶四足，
观想四佛顶端中。
嗡阿萨日瓦布达玛库阿特玛杭吽（藏文：ོཾ་ཨཱཿསརྦྦ་བུདྡྷ་མ་ཀུ་ཨཱཏྨ་ཧཾ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ आः सर्व बुद्ध म कु आत्म हं हूँ，罗马音：oṃ āḥ sarva buddha ma ku ātma haṃ hūṃ）
以此我慢住坚固，
触及水等诸物时，
令诸鬼神生欢喜，
贪著半月得成就。
其后不动等诸尊，
具足瑜伽水尘相，
观修眼等诸本尊，
即时即刻得成就。
文殊金刚等诸尊，
观修水于自处所，
如前坚固善安住，
半月之中得成就。
成就之后四大海，
一切处中皆游行，
如同陆地所行事，
瑜伽行者作行持。
一切如前善修已，
金刚萨埵为前导，
由昂金刚黄色生，
勇士金刚作成就。
稍黄左右二面相，
黑白二色作观修，
初手相抱余手持，
金刚宝剑如意莲。
一切庄严皆圆满，
加持眼身圆满已，
劝请等前行引导，
不动佛尊作顶饰。
嗡阿毗毗日班匝吽啪德梭哈（藏文：ོཾ་ཨཱཿབི་བི་ར་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ आः बि बि र वज्र हूँ फट् स्वाहा，罗马音：oṃ āḥ bi bi ra vajra hūṃ phaṭ svāhā）
如前善作诵持已，
一切诸佛彼中成，
召请安住十处已，
半月听从作教令，
召请及以调伏等，
药物咒语诸成就，
修行者随所欲求。

 །དེ་དག་ཐམས་ཅད་སྦྱིན་པར་བྱེད། །ཡང་ནི་སྔོན་བཞིན་ཐམས་ཅད་བྱ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལས་བྱུང་བའི། །ཙུཾ་དང་པདྨ་དཀར་པོ་ལས། །ཙུཾ་གྱིས་མཚན་པ་བསམ་པར་བྱ། །དེ་ཡི་འོད་འཕྲོས་སངས་རྒྱས་ཀྱིས། །ཕྱོགས་བཅུ་ལ་ གནས་སངས་རྒྱས་སོགས།།སྐུལ་བྱེད་པ་ཡི་གཟུགས་བྱས་ནས། །བཀུག་སྟེ་དེ་རུ་གཞུག་པར་བྱ། །དེ་ལ་སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་མ། །དཀར་མོ་གཡས་གཡོན་གནག་དང་དམར། །དང་པོས་ཐབས་ལ་འཁྱུད་པ་དང་། །པད་སྣོད་རལ་གྲི་ནོར་བུ་འབར། །རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་ བརྒྱན་པ་ཡི།།མིག་དང་ལུས་སོགས་བྱིན་བརླབས་ལ། །བསྐུལ་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཡི། །མི་བསྐྱོད་པ་ཡིས་དབུ་བརྒྱན་བྱ། །དེ་ཡི་ཡེ་ཤེས་སེམས་མ་ཡི། །ཐུགས་ཀར་ཟླ་བ་ཙུཾ་བཀོད་དེ། །སྤྲོ་བསྡུ་གཞུག་པ་སྔ་མ་བཞིན། །སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པ་བྱ་བའོ། །ོཾ་ཨ་ཅ་ལེ་ཙུ་ལེ་ ཙུནྡ་ལེ་སྭཱ་ཧཱ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ།དེ་ཡིས་ཟླ་བ་ཕྱེད་ན་ནི། །ཞི་བ་ལ་སོགས་གང་ཡང་རུང་། །སྒྲུབ་པོའི་ཡིད་ལ་འདོད་པ་ཡི། །དངོས་གྲུབ་རྣམས་ནི་སྟེར་བར་འགྱུར། །ཁྱད་པར་དུ་ནི་བུམ་བཟང་དང་། །ཡིད་བཞིན་ནོར་དང་དཔག་བསམ་ཤིང་། །རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་གང་འདོད་པ། །སྒྲུབ་པ་པོ་ ལ་སྦྱིན་པར་བྱེད།།སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་བྱ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །ཛཾ་དང་རལ་གྲི་འབྲས་བུ་ནི། །ཛཾ་གིས་མཚན་པ་བསམ་པར་བྱ། །དེ་ཡི་འོད་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་རྣམས། །གནོད་གནས་ཀྱི་ནི་སྐུར་བྱས་ནས། །བཀུག་ནས་དེ་ལ་ཐིམ་པར་བྱ། །དེ་ལ་གནོད་སྦྱིན་ དབང་པོ་ཆེ།།གསུས་ཆེ་རྐང་པ་ཐུང་བ་སྟེ། །གསེར་འདྲ་གཡས་གཡོན་གནག་དང་དཀར། །དང་པོས་འཕགས་མ་ནོར་རྒྱུན་འཁྱུད། །ལྷག་མས་པི་ཛ་པཱུ་ར་དང་། །སྲེ་མོ་རིན་ཆེན་སྐྱུག་བྱེད་དང་། །རིན་ཆེན་རལ་གྲི་འཛིན་པའོ། །ཞབས་གཡས་རྡོ་རྗེ་མཚན་པ་ཡི། །བུམ་པ་བཟང་ ལ་རབ་བཞག་སྟེ།།གཡོན་པ་བཙན་དཀྱིལ་དུ་གནས་པ། །ཟླ་སྟེང་དེ་ཡི་འོད་ཀྱིས་མཚན། །ནོར་རྒྱུན་དེ་འདྲ་དང་པོ་ན། །མཆོག་སྦྱིན་འབྲས་ཀྱི་སྙེ་ལྡན་པ། །སྐུ་འཇམ་དབུ་ལ་མེ་ཏོག་གི། །སྣ་ཚོགས་ཐོད་བཅིངས་ཞི་བའོ། །གཞན་གྱི་སྤྱན་ཟླུམ་ཡིད་དགའ་བའོ།

彼等一切作布施，
复次如前作一切，
从金刚萨埵所生，
从准与白莲花生，
以准字相作观想。
彼光放射诸佛陀，
十方安住佛等尊，
作成劝请之形相，
召请彼中作融入。
彼中佛母金刚尊，
白身左右黑与红，
初手抱持方便尊，
莲器宝剑宝珠燃。
一切庄严为严饰，
加持眼身等诸根，
劝请等前行引导，
不动佛尊作顶饰。
彼智慧心母尊前，
心间月轮安准字，
放收融入如前行，
咒语持诵当作持。
嗡阿查列楚列尊达列梭哈吽梭哈（藏文：ོཾ་ཨ་ཅ་ལེ་ཙུ་ལེ་ཙུནྡ་ལེ་སྭཱ་ཧཱ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ अ च ले चु ले चुन्द ले स्वाहा हूँ स्वाहा，罗马音：oṃ a ca le cu le cunda le svāhā hūṃ svāhā）
以此半月时分中，
寂静等任何事业，
修行者意所欲求，
一切成就皆赐予。
特别殊胜妙宝瓶，
如意宝珠如意树，
瑜伽行者所欲求，
施予修行者一切。
如前一切当修行，
从金刚萨埵所生，
杂字剑与果实相，
以杂标记作观想。
彼光诸佛放射已，
化现夜叉之身相，
召请融入于彼中，
彼中大夜叉王尊。
大腹短足为形相，
金色左右黑与白，
初手抱持圣财母，
余手持毗札布日，
柠檬宝珠作吐施，
执持珍宝之宝剑。
右足金刚为标记，
安住殊胜妙宝瓶，
左足安住于宝座，
月上彼光作标记。
财母形相如初者，
胜施稻穗为庄严，
身柔顶戴花鬘饰，
种种头冠寂静相，
其余圆目悦意相。

 །སྤྱི་བོ་སྙིང་ ག་ལྟེ་བ་དང་།།གསང་བ་དང་ནི་རྐང་མཐིལ་དུ། །ཟླ་བ་ཉི་མར་གོ་རིམས་བཞིན། །རྟག་པ་མི་འཁྲུགས་རིན་ཆེན་ཆེ། །འོད་དཔག་མེད་དང་དོན་གྲུབ་བསྒོམ། །སྐུ་སོགས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བྱས་ནས། །བསྐུལ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཡི། །མི་བསྐྱོད་པ་ཡིས་དབུ་བརྒྱན་བྱ། །དེ་ཡི་ཡེ་ཤེས་ སེམས་དཔའ་ཡི།།ཐུགས་ཀར་ཟླ་བར་ཛཾ་བཀོད་དེ། །སྔོན་བཞིན་ནོར་གྱི་ཆར་འབེབས་པ། །རྩོམ་པ་བཅུག་སྟེ་བཟླས་བརྗོད་བྱ། །ོཾ་ཨཱཿཛམྦྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲཱ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ཡིས་ཟླ་བ་ཕྱེད་ན་ནི། །ཉིན་རེ་གསེར་སྲང་སྟོང་སྟོང་གི། །སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་རབ་ སྦྱིན་པར།།འགྱུར་བ་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཡང་ནི་རང་འདོད་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཡན་ལག་བརྒྱད་ནི་རྫོགས་བྱས་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་པདྨ་སྦྱར་བརྩམས་ནས། །བདེ་གཤེགས་རང་གི་ཞལ་དུ་གཞུག་།ཞུ་ནས་རྡོར་ཕྱུང་པད་ནང་དུ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་ཛཾ་བཅུ་དགུ། །དེ་ལས་གཙོ་བོ་ གནོད་གནས་ཀྱིས།།འབྲེལ་པའི་འཁོར་ལོ་བརྟན་པར་བྱ། །དེ་ཡི་མིག་ལ་སོགས་པ་དང་། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །ཡང་ན་རང་གི་ས་བོན་གྱི། །འོད་ཀྱིས་བདེ་གཤེགས་དགུག་པར་བྱ། །ཞལ་ཞུགས་ཞུ་གྱུར་རྡོ་རྗེར་ཕྱུང་། །དེ་ཡི་ལྕེ་ལ་ཛ་བཀོད་ནས། ། འོད་ཀྱིས་དྲངས་ནས་སྔགས་འདི་ཡིས། །ཞལ་དུ་དབབ་པར་བྱས་ནས་དབུལ། །ོཾ་ཨཱཿཛ་དན་དེ་ཧི་དེ་ཧི་ཧཱུཾ། དེ་ཡིས་ཚིམ་ནས་དབུ་རྒྱན་ལ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མཆོག་བསྒོམ་ཞིང་། །ཟླ་བ་ཕྱེད་དུ་དུས་བཞི་རུ། །དེ་འདྲའི་ཆུ་རྒྱུན་བྱིན་ནས་འགྲུབ། །ཇི་ཙམ་འདོད་པའི་ནོར་ལྡན་ཞིང་། ། འབྲུ་ཡི་ཆར་ནི་འབེབས་པར་མཛད། །སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་རྫོགས་པའི། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་འདྲ་བར་འགྱུར། །ཐམས་ཅད་སྔ་མ་བཞིན་བྱས་ལ། །རང་འདོད་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་རམ། །འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །གནོད་སྦྱིན་མོ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཅི་གསུངས་གཞལ ཡས་ཁང་བསྒོམས་ལ།།དེ་ཡི་སྦྱོར་བས་དབུས་སུ་གནས། །མདུན་དུ་གསེར་མདོག་ཟླ་བ་ལ། །ཟླ་གམ་ཐིག་ལེ་རྩེ་ལྡན་པ། །ཀྵིཾ་བསྒོམས་དེ་ལས་འོད་ཟེར་སྤྲོ། །ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་འཕྲོས་པ་ཡིས། །སྤྱན་སོགས་ལྷ་མོ་བཀོད་པ་ལ། །ཕོག་པས་གནོད་སྦྱིན་མོ་རུ་འགྱུར། །བཀུག་ སྟེ་དེ་ལ་ཐིམ་གྱུར་ནས།།དེ་གཟུགས་གནས་གྱུར་གནོད་སྦྱིན་མོ།

顶髻心间脐轮处，
密处以及足心中，
月日依次而安住，
不动常住大宝尊，
无量光佛成就尊。
加持身等诸根已，
劝请等前行引导，
不动佛尊作顶饰。
彼之智慧萨埵尊，
心间月轮安杂字，
如前降下财宝雨，
作意融入诵咒语。
嗡阿赞巴拉匝莲札雅吽啪德梭哈（藏文：ོཾ་ཨཱཿཛམྦྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲཱ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ आः जम्भल जलेन्द्राय हूँ फट् स्वाहा，罗马音：oṃ āḥ jambhala jalendrāya hūṃ phaṭ svāhā）
以此半月时分中，
每日千两黄金量，
施予修行者无疑，
此事决定无怀疑。
复次随欲瑜伽中，
圆满八支作成就，
金刚莲花相合已，
善逝自口中融入。
融化金刚出莲中，
菩提心中十九杂，
彼生主尊夜叉身，
相应坛城作坚固。
彼之眼等诸根门，
加持身语意三业，
或以自种子光明，
召请善逝作降临。
入口融化金刚出，
彼之舌上安匝字，
光明引导此咒语，
降入口中作供养。
嗡阿匝丹德嘿嘿吽（藏文：ོཾ་ཨཱཿཛ་དན་དེ་ཧི་དེ་ཧི་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ आः ज दन्दे हि दे हि हूँ，罗马音：oṃ āḥ ja dande hi de hi hūṃ）
以此满足顶饰中，
观修殊胜金刚心，
半月之中四时中，
如是水流施已成。
随欲所求具财富，
降下谷物如雨降，
圆满布施到彼岸，
成就如同如意宝。
一切如前作修持，
随欲本尊瑜伽或，
文殊金刚瑜伽中，
夜叉女尊作成就。
如说观修宫殿已，
彼瑜伽中住中央，
前方金色月轮上，
月牙点点具顶端。
观修克心放光明，
种种色光所放射，
眼等天女安布中，
触及变成夜叉女。
召请融入彼尊已，
彼相转变夜叉女。

 །རྒྱུད་གཞན་ལས་ནི་གསུངས་པ་བཞིན། །སྒྲུབ་པོའི་མདུན་དུ་རྣམ་པར་བསམ། །གསེར་མདོག་མཛེས་པའི་ཆ་ལུགས་ཅན། །བུད་མེད་གཞོན་ནུའི་སྐྲ་ཚུལ་ལྡན། །དར་གྱི་ན་བཟས་སྟོད་སྨད་དཀྲིས། །རྒྱན་རྣམས་ ཀུན་གྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན།།གཡས་པས་གདུགས་ནི་དཀར་པོ་ཐོགས། །གཡོན་པས་དཔག་བསམ་ཤིང་ལ་བརྟེན། །ཅུང་ཟད་འཛུམ་ཞིང་ཞལ་མཛེས་ཤིང་། །ཁ་དོག་ལྔ་པའི་མེ་ཏོག་ལས། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་སོགས་ཀྱིས་མཛེས། །བྱས་པའི་ཕྱེད་ཀྲུང་ཐོར་ཚུགས་ཅན། །རིན་ པོ་ཆེ་ཡི་རི་ཕུག་ན།།གནས་པར་རབ་ཏུ་བསམ་པའོ།

如同他续所宣说，
修行者前作观想，
金色美妙庄严相，
少女发髻为装饰，
丝绸衣裳缠上下，
一切庄严为严饰，
右手执持白伞盖，
左手依靠如意树，
微笑容颜极美妙，
五色鲜花所庄严，
花鬘等饰为庄严，
半跏趺坐顶髻饰，
观想安住于宝山，
珍宝洞窟之深处。

 །དེ་ཡི་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ལྔ། །ཤྲཱི་བུདྡྷ་ཧཾ་བྷ་ལྔ་ཡིས། །ལྷ་མོར་བསྐྱེད་ནས་གནས་གསུམ་དུ། །ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །བསྐུལ་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཡི། །དབང་བསྐུར་བྱས་པས་དབུ་རྒྱན་ལ། །གཤིན་ རྗེ་གཤེད་པོ་རྣམ་བསྒོམས་ཏེ།།དེ་ཡང་ངར་འཛིན་མནན་པར་བྱ། །དེ་ནས་རང་གི་ས་བོན་གྱི། །འོད་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བཀུག་།ཐུགས་ཀར་བཅུག་སྟེ་སྙན་ཚིག་གིས། །བཞམས་ཏེ་བསྒོ་བས་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །དེ་ནས་དེ་ཡི་ཡེ་ཤེས་སེམས། །རང་གི་སེམས་དཔར་རབ་བཅུག་ པས།།རང་བཞིན་གཅིག་ཏུ་གྱུར་བྱས་ནས། །སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །དེ་ནས་ཤ་དང་ཁྲག་དང་ནི། །ཏིལ་ཕྱེ་སྒུར་གདོང་ལ་སོགས་པའི། །གཏོར་མས་མཉེས་པར་བྱས་ནས་སུ། །ཞི་བའི་སྦྱོར་བས་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཡང་ནི་དེ་ཡིས་མ་གྲུབ་ན། །དྲག་ ཤུལ་གྱིས་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ།།ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དེར་བཅུག་ལ། །རྡོ་རྗེ་སྦྱོར་བ་བརྩམ་པར་བྱ། །གནོད་སྦྱིན་མོ་ལ་འཁྱུད་བྱས་ནས། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་འོད་ཟེར་འབར། །པདྨར་སྩལ་ནས་སྔགས་བཟླས་པས། །ནང་དུ་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བར་བྱ། །ོཾ་ཨཱཿཡ་མཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཡཀྵིཾ་ཡཀྵིཾ་ཛྭ་ལ་ ཛྭ་ལ་ཧཱུཾ་ཕཊ།།འོད་ཟེར་མེ་ལྟར་འབར་བ་ཡིས། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་གདུང་བྱས་པས། །ཚ་སྟེ་སྐྲག་ནས་སྒྲུབ་པོ་ལ། །ཟླ་ཕྱེད་འཕྲལ་དུ་དངོས་གྲུབ་སྟེར། །སྒྲུབ་པོའི་མདུན་དུ་ཐལ་སྦྱར་ནས། །རྗེ་གཅིག་བདག་ལ་བཀའ་སྩོལ་ཞེས། །འཛུམ་པའི་བཞིན་བལྟས་བཀའ་ལེན་ ཏེ།།སྒྲུབ་པོས་དེ་ལ་བཀའ་སྩལ་པ། །མ་དང་སྲིང་མོ་ཆུང་མ་དང་། །གཡོག་མོའི་བྱ་བ་གྱིས་ཞེས་བྱ། །དེ་ནས་དེ་ཡིས་རྗེ་གཅིག་གི། །བཀའ་ནི་སྤྱི་བོས་ནོད་ཅེས་ལེན། །གལ་ཏེ་མ་ཡི་བྱ་བ་བྱེད། །ཐོ་རངས་སྲོད་ལ་འོངས་བྱས་ནས། །གསེར་སྲང་བཅུ་དང་མུ་ཏིག་གི། །ཧ་ར་ བདུན་ནི་བཞག་ནས་འགྲོ།།སྲིང་མོ་ཡི་ནི་བྱ་བ་བྱེད། །ཉི་མའི་གུང་ལ་དྲུང་འོངས་ཏེ། །གསེར་སྲང་བདུན་དང་ཧ་ར་བདུན། །ཕུལ་ཏེ་མིང་པོ་སང་འོད་ཟེར། །གལ་ཏེ་ཆུང་མའི་བྱ་བྱེད་ན། །ཡིད་ཀྱི་འདོད་པའི་དུས་སུ་ནི། །འཕྲལ་དུ་དྲུང་དུ་འོང་བར་བྱེད། ། ཅང་མི་སྨྲ་བར་འདོད་པ་སྤྱད། །གསེར་སྲང་ལྔ་དང་ཧ་ར་གཅིག་།བཞག་སྟེ་རང་གི་གནས་སུ་འགྲོ། །གལ་ཏེ་གཏམ་སྨྲས་གྱུར་ན་ནི། །ཕྱིན་ཆད་ཅི་ཡང་མི་སྟེར་རོ།

彼之色等五种相，
吉祥佛五咸巴字，
生起天女三处中，
三字加持作加持。
劝请等前行引导，
灌顶所作顶饰中，
观修阎魔怖畏尊，
彼复降伏我执心。
其后自身种子光，
召请智慧萨埵尊，
入于心间美言辞，
教令劝诫作成就。
其后彼之智慧心，
融入自身萨埵中，
自性一味作转变，
咒语持诵得成就。
其后血肉及芝麻，
面朝下等诸供品，
以此供养作欢喜，
寂静瑜伽作成就。
若复以此未成就，
猛烈方便作成就，
智慧萨埵入彼中，
金刚瑜伽作开始。
拥抱夜叉女尊已，
五股金刚放光燃，
赐予莲花诵咒语，
内中放射诸光明。
嗡阿雅曼达克日特雅克心雅克心匝拉匝拉吽啪德（藏文：ོཾ་ཨཱཿཡ་མཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཡཀྵིཾ་ཡཀྵིཾ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུཾ་ཕཊ，梵文天城体：ॐ आः यमान्तकृत् यक्षिं यक्षिं ज्वल ज्वल हूँ फट्，罗马音：oṃ āḥ yamāntakṛt yakṣiṃ yakṣiṃ jvala jvala hūṃ phaṭ）
光明如火炽燃时，
智慧萨埵作炽热，
炽热惊惧修行者，
半月即刻赐成就。
修行者前合掌立，
唯一主尊赐教令，
微笑容颜受教敕，
修行者彼作教令：
母亲姊妹妻子及，
婢女事业作承事。
其后彼尊唯一主，
顶戴教敕作领受。
若作母亲之事业，
黎明黄昏来临时，
十两黄金七串珠，
安置而后即离去。
若作姊妹之事业，
日中时分来临前，
七两黄金七串珠，
供养兄长明日光。
若作妻子之事业，
意欲所求时分中，
即刻来至尊者前，
默然无语行欲事。
五两黄金一串珠，
安置返回自处所，
若是言说交谈者，
此后一切不赐予。

 །གཡོག་མོའི་བྱ་བ་བྱེད་པ་ཡིས། །ཟས་དང་གོས་དང་གསེར་ལ་སོགས། །བཞོན་པ་ལ་སོགས་ཅི་འདོད་པ། ། བཀའ་ཙམ་གྱིས་ནི་སྦྱོར་བར་བྱེད། །གཞན་ནི་ན་ཆུང་ཡིད་དུ་འོང་། །བཀུག་ནས་བྱིན་ཏེ་རང་གནས་སྐྱེལ། །དེ་སོགས་གནོད་སྦྱིན་མོ་རྣམས་ཀྱི། །ཡོན་ཏན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཐོབ། །སྔགས་ཀྱི་ཁྱད་པར་རྣམས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་ཁྱད་པར་བཤད་ཟིན་ཏོ།། །།ད་ནི་ཞི་བའི་ལས་ཀྱི་རིམ པ་བཤད་པར་བྱའོ།།སྤྱན་གྱི་ཚུལ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །བསམ་གཏན་འདི་ནི་བརྟག་པར་བྱ། །ཡང་ན་མོས་པའི་རྣམ་པ་ཡིས། །རྣལ་འབྱོར་རབ་ཏུ་བརྩམ་བའོ། །གྲོང་ངམ་ཡང་ན་གྲོང་ཁྱེར་རམ། །[(]ལྗངས་[,]ལྗོངས་[)]རྣམས་གང་བའི་ནད་ལ་སོགས། །ཞི་བར་བྱ་ཕྱིར་བསམ་གཏན་ མཆོག་།འདི་ནི་རྟག་ཏུ་སྦྱར་བར་བྱ། །ཐམས་ཅད་སྔ་མ་བཞིན་བྱས་ལ། །ཞི་བའི་སེམས་ཀྱིས་ཤར་བལྟས་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལྔ་པ་མཆོག་།ཏ་ལ་བདུན་ཙམ་ནམ་མཁའ་ལ། །ཕྱོགས་དེ་འགྲེང་བུར་རྣམ་པར་བསམ། །དེ་ཡི་བུམ་པ་གཞལ་ཡས་ཁང་། །གདན་དང་བཅས་པ་རྣམ་བསམས་ཏེ། །དེ་ནང རྟག་པའི་འཁོར་ལོ་ནི།།དཀར་པོ་སྔོན་བཞིན་ཉི་ཤུ་བསྒོམ། །མཆོད་བསྟོད་བདུད་རྩི་མྱང་བྱས་ལ། །སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པ་ལས་བྱུང་བའི། །འོད་ཟེར་རྣམ་པར་སྤྲོ་བར་བྱ། །ོཾ་ཨཱཿབྲུཾ་ཛིན་ཛིཀ་ཆེ་གེ་མོའི་ནང་ཛྭ་ལ་ཛ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བརྗོད་ལྷ་དང་རྡོ་རྗེ་ཡི། །ལུས་ལས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་ གྱིས།།ཟད་དུས་མེ་འདྲར་འགྲོ་ཀུན་གྱི། །ནད་རྣམས་རབ་ཏུ་བསྲེག་འགྱུར་རོ།

若作婢女之事业，
饮食衣服及黄金，
乘骑等物随所欲，
仅以教令作赐予。
其他少女悦意者，
召请赐予送归处，
如是夜叉女众等，
获得无量诸功德。
咒语差别诸成就差别已说竟。
今当说明寂静事业次第。
眼识瑜伽之方便，
此等禅定当观察，
或以胜解之行相，
瑜伽殊胜作开始。
村落或者城邑中，
国土遍满诸疾病，
为作寂静禅定胜，
此当恒常作修持。
一切如前作修持，
寂静心意面向东，
殊胜五股金刚杵，
七多罗树量虚空，
彼方竖立作观想，
彼之宝瓶宫殿中，
具足座垫作观想，
其内常轮二十数，
白色如前作观修，
供赞甘露作品尝，
咒语持诵所生起，
光明放射作观想。
嗡阿布荣津津克某某内匝拉匝吽梭哈（藏文：ོཾ་ཨཱཿབྲུཾ་ཛིན་ཛིཀ་ཆེ་གེ་མོའི་ནང་ཛྭ་ལ་ཛ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ आः ब्रुं जिन् जिक् चेगेमोइ नङ् ज्वल ज हूँ स्वाहा，罗马音：oṃ āḥ bruṃ jin jik cegemo'i naṅ jvala ja hūṃ svāhā）
诵此天尊金刚身，
所放光明遍照射，
如同劫末大火焰，
一切众生诸疾病，
悉皆焚烧令消尽。

 །ཤེལ་ལྟར་རབ་ཏུ་གནས་པ་ལ། །མི་ལྡོག་བྱ་ཕྱིར་རྒྱས་བྱའི་ཕྱིར། །གསང་སྔགས་འདི་ནི་བརྗོད་པ་ཡིས། །སྤྱན་ལ་སོགས་པ་སྤྲ་བར་བྱ། །ོཾ་རུ་རུ་སྥུ་རུ་ཛྭ་ལ་ཏིཥྛ་སིདྡྷ་ལོ་ཙ་ནི་སརྦ་ཨརྠ་སཱ་དྷ་ནི་ནད་ ཤིནྟཱཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།མཁའ་དབྱིངས་ཡོངས་སུ་བཀང་བྱས་ནས། །བདུད་རྩི་ལྔས་གང་བུམ་པ་ཡིས། །དེ་རྣམས་སྤྱི་བོར་བཀྲ་ཤིས་སྒྲ། །ལྡན་པར་བླངས་ནས་དབང་བསྐུར་སྩོལ། །ོཾ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་ནད་ཤཱིནྟཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཝཱ་ཀ་བཛྲ་ནད་ཤཱིནྟཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། །ོཾ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ནད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་རྣམས་ བརྗོད་པས་རྡོ་རྗེ་གསུམ།།བ་སྤུའི་བུ་ག་ལས་སྤྲོས་པས། །སྔོན་བཞིན་དབང་བསྐུར་རབ་བྱིན་ན། །ངེས་པའི་ནད་ཀྱང་ཞག་བདུན་འཇིག་།རྡོ་རྗེ་བསམ་གཏན་འདི་ཡིས་ནི། །གང་དཀའ་བའང་རབ་ཏུ་འགེངས། །དེ་ནི་སྦྱིན་པ་རབ་གྲུབ་ཅིང་། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དཔལ་འདྲར་ འགྱུར།།བསྐལ་པ་གསུམ་གྱི་ཡུན་གནས་ཤིང་། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བྱིན་གྱིས་རློབ། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །གསང་བའི་སྐུ་སྟེ་སྐྱོན་མེད་པའོ། །ཡང་ན་འགའ་ཞིག་དོན་གྱི་ཕྱིར། །ཐམས་ཅད་སྔ་མ་བཞིན་བྱས་ལ། །ཆུ་ཟླའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ནི། ། རྟག་པའི་འཁོར་ལོ་ཉི་ཤུས་བསྐྱེད། །མཆོད་བསྟོད་བདུད་རྩི་མྱང་བྱས་ལ། །དེ་ཡི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཡི། །ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ནི། །ཞི་བར་འདོད་པ་གཞག་པར་བྱ། །དེ་ནས་གོང་དུ་གསུངས་པ་ཡི། །སྤྱན་མའི་སྔགས་ནི་རིག་མར་བཅས། །བཟླས་བརྗོད་བྱས་པས་བ་སྤུ་ཡི། ། བུ་ག་ལས་ནི་སྤྱན་ཚོགས་སྤྲོ། །དེ་རྣམས་འོད་ཟེར་ལྔ་འབར་བའི། །འོད་ཟེར་ཚུལ་གྱིས་ནད་པ་ལ། །ཞི་བར་བྱ་ཕྱིར་རྒྱས་བྱའི་ཕྱིར། །དེ་ལ་གཟི་བརྗིད་དབབ་པར་བྱའོ།

如水晶般安住中，
为作不退及增长，
诵此密咒语言故，
眼等放射作观想。
嗡如如斯普如匝拉底叉悉地洛佳尼萨儿瓦阿塔萨达尼纳德香当库如梭哈（藏文：ོཾ་རུ་རུ་སྥུ་རུ་ཛྭ་ལ་ཏིཥྛ་སིདྡྷ་ལོ་ཙ་ནི་སརྦ་ཨརྠ་སཱ་དྷ་ནི་ནད་ཤིནྟཱཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ रु रु स्फुरु ज्वल तिष्ठ सिद्ध लोचनि सर्व अर्थ साधनि नद शिन्तां कुरु स्वाहा，罗马音：oṃ ru ru sphuru jvala tiṣṭha siddha locani sarva artha sādhani nada śintāṃ kuru svāhā）
遍满虚空界中已，
五甘露满宝瓶中，
彼等顶上吉祥音，
具足受已赐灌顶。
嗡嘎雅班匝纳德香当库如梭哈（藏文：ོཾ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་ནད་ཤཱིནྟཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ काय वज्र नद शीन्तं कुरु स्वाहा，罗马音：oṃ kāya vajra nada śīntaṃ kuru svāhā）
嗡瓦嘎班匝纳德香当库如梭哈（藏文：ཨོཾ་ཝཱ་ཀ་བཛྲ་ནད་ཤཱིནྟཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ वाक वज्र नद शीन्तं कुरु स्वाहा，罗马音：oṃ vāka vajra nada śīntaṃ kuru svāhā）
嗡吉达班匝纳德香当库如梭哈（藏文：ོཾ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ནད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ चित्त वज्र नद शान्तिं कुरु स्वाहा，罗马音：oṃ citta vajra nada śāntiṃ kuru svāhā）
诵此三金刚咒语，
毛孔放射光明中，
如前灌顶善赐予，
定业疾病七日灭。
此金刚禅定力故，
任何难事皆圆满，
彼成殊胜布施已，
如同如意宝庄严。
三劫时分得安住，
一切诸佛作加持，
此乃一切诸佛陀，
密意身相无过失。
或为某些义利故，
一切如前作修持，
水月轮坛中央处，
二十常轮作生起。
供赞甘露作品尝，
彼之智慧萨埵尊，
心间月轮之上方，
所欲寂静作安置。
其后如上所宣说，
眼母咒语具明妃，
持诵所作毛孔中，
放射眼众作观想。
彼等五光炽燃中，
光明方便病人前，
为作寂静及增长，
威光降临作观想。

 །ཡང་ན་མི་ལྡོག་བྱ་བའི་ཕྱིར། །གོང་གི་དབྱུང་བའམ་ས་བོན་ནམ། །ཡི་གེ་གསུམ་པར་རིག་པར་བཅས། ། བཟླས་པས་རྟག་པའི་ཚོགས་སྤྲོ་བྱ། །དེ་རྣམས་སྤྱན་དང་བཅས་པ་ཡིས། །བདུད་རྩིས་གང་བའི་བུམ་པ་བཟུང་། །དབྱངས་དང་བཅས་པས་དབང་བསྐུར་བྱ། །ནད་ནི་ཞག་བདུན་གྱིས་ཞི་བྱེད། །རྡོ་རྗེ་བསམ་གཏན་འདི་ཡིས་ནི། །དགང་དཀའ་བའང་རབ་ཏུ་འགེངས། །དེ་ནི་དེ་མ་ཐག་ཏུ ཡང་།།དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འདྲ་བར་འགྱུར། །ཐམས་ཅད་སྔ་མ་བཞིན་བྱས་ལ། །སྤྱན་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་མཆོག་།ཆོ་ག་ཉི་ཤུས་རྫོགས་བྱས་ལ། །མཆོད་བསྟོད་བདུད་རྩི་མྱང་བ་བྱ། །དེ་ཡི་ཡེ་ཤེས་སེམས་མ་ཡིས། །ཤི་བའི་རོ་ནི་གཞག་བྱས་ན། །སྔགས་འདི་རྣམ་ པར་བརྗོད་པར་བྱ།།ོཾ་རུ་རུ་སྥུ་རུ་ཛྭ་ལ་ཏིཥྛ་སིདྡྷི་ལོ་ཙ་ནི་སརྦ་ཨརྠ་སཱ་དྷ་ནི་ཤི་བ་སོས་པར་གྱུར་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ཡིས་དེ་ནས་ལཾ་འཕྲོས་པའི། །ལྕགས་ཀྱུའི་གཟུགས་སུ་ཕྱུང་བྱས་ཏེ། །དེ་ཡིས་ཤི་བའི་རྣམ་པར་ཤེས། །བར་མ་དོ་ན་གནས་པའམ། །ཡང་ན་སྐྱེ་ གནས་ཆུད་ཀྱང་རུང་།།དྲི་མེད་མར་མེའི་ཚུལ་གནས་པའི། །བཀུག་སྟེ་རོ་ཡི་སྙིང་ག་རུ། །བཅུག་ནས་དབྱུང་སྔགས་དེ་ལ་དགོད། །དེ་ཡི་ཟེར་གྱིས་རོ་བསྲེགས་ཏེ། །རང་མིན་ཐ་མས་སྤྱན་མ་ཡི། །གཟུགས་སུ་བསྐྱེད་ནས་ཕུང་པོ་དང་། །ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ཀྱིས་དག་བྱ། ། དེ་ལུས་གང་བའི་ཕྲེང་སྔགས་ཀྱིས། །ཕྱི་ནང་བར་མཚམས་མེད་པར་གཏམས། །སྔགས་ལས་སྔོན་བཞིན་སྤྱན་མ་སྤྲོ། །བསྡུས་ནས་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བར་བྱ། །བསྐལ་པའི་བར་དུ་གནས་བྱའི་ཕྱིར། །སངས་རྒྱས་རྟག་པའི་ཚོགས་སྤྲོས་པའི། །དབང་བསྐུར་བྱས་པ་ལས་སྐྱེས་པའི། ། ཤི་བ་ཞག་ནི་བདུན་ནས་འཚོ། །འཚོ་ནའང་ལྔ་བརྒྱའམ་སྟོང་གི་བར། །འདི་ཉིད་དུ་ནི་གནས་པར་འགྱུར། །སྤྱན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་བཏབ་ཕྱིར། །རིམ་གྱིས་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པའོ།

或为不退所作故，
上述引出或种子，
或以三字具明智，
持诵常众作放射。
彼等具足眼众故，
执持甘露满宝瓶，
具足音韵作灌顶，
疾病七日得寂静。
此金刚禅定力故，
难满之事皆圆满，
彼即刹那之间中，
如同吉祥金刚尊。
一切如前作修持，
眼母坛城轮胜妙，
二十仪轨作圆满，
供赞甘露作品尝。
彼之智慧心母尊，
死尸安置作观想，
此咒语句作宣说：
嗡如如斯普如匝拉底叉悉地洛佳尼萨儿瓦阿塔萨达尼希瓦索巴尔杰吉梭哈（藏文：ོཾ་རུ་རུ་སྥུ་རུ་ཛྭ་ལ་ཏིཥྛ་སིདྡྷི་ལོ་ཙ་ནི་སརྦ་ཨརྠ་སཱ་དྷ་ནི་ཤི་བ་སོས་པར་གྱུར་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ रु रु स्फुरु ज्वल तिष्ठ सिद्धि लोचनि सर्व अर्थ साधनि शिव सोस्पर ग्युर चिग् स्वाहा，罗马音：oṃ ru ru sphuru jvala tiṣṭha siddhi locani sarva artha sādhani śiva sospar gyur cig svāhā）
彼后朗字放射已，
铁钩形相作引出，
彼之死者之识心，
中阴界中所住者，
或入生处亦可行，
无垢灯火相安住，
召请安置尸心中，
引咒安置彼尊上。
彼光烧尽尸身已，
非自末后眼母尊，
形相生起蕴界及，
处等清净作观想。
彼身遍满咒鬘故，
内外中间无间满，
咒语如前眼母放，
摄收光明作放射。
为住劫际时分故，
佛陀常众放射已，
灌顶所作而生起，
死者七日得复活。
复活五百或千年，
此身安住得存活，
眼智加持所作故，
次第证得佛果位。

 །ཐམས་ཅད་སྔ་མ་བཞིན་བྱས་ཏེ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རྣལ་འབྱོར་པས། །ལྟ་བ་རྡོ་རྗེ་དུག ལ་སོགས།།མི་བཟད་དུག་ནི་དབྲོག་པར་བྱ། །བདག་ཉིད་གཡས་པའི་བར་མ་རུ། །འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ། །ལྟེ་བར་ཨོཾ་དཀར་པོ་ཡིས་མཚན། །འོད་ཟེར་དཀར་པོ་སྤྲོས་ནས་བརྩམ། །ནད་པ་མདུན་དུ་གཞག་བྱས་ལ། །སྒྲུབ་པོས་སྤྱི་བོ་ལ་བཞག་སྟེ། །དུག་ རྣམས་དབྲོག་པའི་ཆེད་དུ་ནི།།སྔགས་འདི་བརྗོད་ལ་འོད་ཟེར་སྤྲོ། །ོཾ་ཨཱཿཛི་ན་ཛིཀ་ཆེ་གེ་མོའི་དུག་ཞི་བར་མཛོད་ཅིག་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། བརྗོད་པས་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་ནི། །སྤྱི་བོར་ཞུགས་པས་ནག་པོ་དབྱུང་། །འོད་ཟེར་དེ་ཡིས་ནམ་མཁའི་ཁམས། །ཕྱོགས་བཅུ་ཀུན་དུ་གཏོར་བར་བྱ། ། དེ་ཡི་ཤུལ་དུ་འོད་ཟེར་ནི། །དཀར་ཞིང་བསིལ་བ་ཕབ་བྱས་པས། །ཞག་བདུན་ན་ནི་ནམ་མཁའ་ཀུན། །གང་བའི་དུག་ཀྱང་མེད་པར་བྱེད། །ཡང་ནི་སྔོན་བཞིན་ཐམས་ཅད་བྱ། །མི་བསྐྱོད་འཁོར་ལོ་དང་ལྡན་པས། །ཧ་ལ་ཧ་ལ་ལ་སོགས་པ། །སྦྱོར་བ་འདི་ཡིས་གསོ་བར་བྱ། ། བསྒྲུབ་བྱ་མདུན་དུ་རབ་བཞག་ལ། །དེ་ཡི་ཐུགས་ཀར་ཧཱུཾ་བྱུང་བའི། །རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་རྩེ་ལྔ་པ། །འོད་ཟེར་དཀར་པོ་འབར་བ་བསམ། །དེ་ཡང་ཟླ་འོད་ལྟར་བསིལ་ཞིང་། །བསིལ་བས་ལུས་ཀུན་ཁྱབ་པའི་དུག་།སྙིང་ག་ལྐོག་མ་དཔྲལ་བ་དང་། །མགོ་བོའི་གནས་སུ་ཡང་དག བསྡུ།།དེ་ལྟར་ལན་གསུམ་བར་བསམས་ལ། །ཐམས་ཅད་སྙིང་གའི་དབུས་སུ་བསྡུ། །དེ་ནས་འདི་ནི་བརྗོད་པ་ཡིས། །ནག་པོ་སྐྱུག་པའི་ཚུལ་དུ་བསམ། །ོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དྷྲྀཀ་ཆེ་གེ་མོའི་དུག་སོས་པར་གྱུར་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ལྟར་བྱས་པས་ཞག་བདུན་ན། །ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀུན་ གང་བ་ཡི།།དུག་རྣམས་ཀྱང་ནི་ཟད་བྱེད་ན། །བསྒྲུབ་བྱའི་ལུས་ནི་སྨོས་ཅི་དགོས། །སྔོན་བཞིན་ཐམས་ཅད་རབ་བྱས་ལ། །འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །འབྲས་དང་ཕོལ་མིག་འབྲུམ་ཕྲན་སོགས། །ཉེ་བའི་དུག་རྣམས་དབྱུང་བར་བྱ། །གཡས་ཀྱི་བར་མས་ཨས་བསྐྱེད་ པའི།།པདྨ་དཀར་པོ་འདབ་བརྒྱད་པའི། །ལྟེ་བར་འོད་ཟེར་ལྔ་འབར་བའི། ། བསམས་ནས་ནི་བྱབ་པར་བྱ། །བསྒྲུབ་བྱ་མདུན་དུ་རབ་བཞག་ལ། ། ཡི་འོད་ཟེར་གྱིས་བསྡུས་ནས། །ནག་པོའི་མདོག་ནི་རྣམ་པ་རུ། །བསྒྲུབ་བྱའི་ལུས་ལས་བྱུང་བར་བསམ། །དེ་ཡིས་ ཀུན་དུ་རབ་སྤྲོས་པས།།དུག་སྤངས་ཁ་དོག་དཀར་པོ་བསམ། །དེ་ལྟར་དུས་བཞིར་གསང་སྔགས་འདི། །བཟླས་པས་ཞག་བདུན་དུག་རྣམས་འབྱང་། །ོཾ་ཨཱ་རོ་ལྀཀ་ཆེ་གེ་མོའི་ཉེ་བའི་དུག་ཞི་བར་གྱུར་ཅིག་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ།

一切如前作修持，
毗卢遮那瑜伽者，
视毒金刚诸毒等，
难忍毒害作拔除。
自身右手中指上，
白色八辐轮相现，
轮心白色嗡字饰，
白色光明作放射。
病者安置于前方，
修者安置顶轮上，
为除诸毒作用故，
诵此咒语放光明。
嗡阿津津克某某之毒寂静作吽梭哈（藏文：ོཾ་ཨཱཿཛི་ན་ཛིཀ་ཆེ་གེ་མོའི་དུག་ཞི་བར་མཛོད་ཅིག་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ आः जिन जिक् चेगेमोइ दुग् शिवर म्जोद् चिग् हूँ स्वाहा，罗马音：oṃ āḥ jina jik cegemo'i dug śivar mjod cig hūṃ svāhā）
诵已白色光明相，
入于顶轮黑毒出，
彼光遍满虚空界，
十方一切作散射。
彼之痕迹光明相，
白色清凉降下已，
七日之中虚空界，
遍满毒害悉消除。
复次如前一切作，
不动轮相具足者，
哈拉哈拉等诸毒，
此等方便作医治。
所修安置于前方，
彼心现起吽字已，
白色五股金刚杵，
白色光明炽燃想。
彼复如月光清凉，
清凉遍满身中毒，
心间喉间额头及，
头部处所善摄集。
如是三次作观想，
一切心间中摄集，
其后诵此咒语已，
黑色呕吐相观想。
嗡阿班匝德日克某某之毒愈愈吉梭哈（藏文：ོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དྷྲྀཀ་ཆེ་གེ་མོའི་དུག་སོས་པར་གྱུར་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ आः वज्र धृक् चेगेमोइ दुग् सोस्पर ग्युर चिग् स्वाहा，罗马音：oṃ āḥ vajra dhṛk cegemo'i dug sospar gyur cig svāhā）
如是作已七日中，
虚空界中遍满毒，
一切诸毒皆尽灭，
所修之身何须说。
如前一切善作已，
无量光佛瑜伽中，
疮疡痘疮小疱等，
近毒一切作拔除。
右手中指阿字生，
白色八瓣莲花相，
中央五色光炽燃，
观想已后作抹拭。
所修安置于前方，
阿字光明摄集已，
黑色色相形态中，
所修身中作出现。
彼等一切遍放射，
舍毒观想白色相，
如是四时此密咒，
持诵七日诸毒净。
嗡阿若力克某某之近毒寂静作吽梭哈（藏文：ོཾ་ཨཱ་རོ་ལྀཀ་ཆེ་གེ་མོའི་ཉེ་བའི་དུག་ཞི་བར་གྱུར་ཅིག་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ आ रो लृक् चेगेमोइ ञेवइ दुग् शिवर ग्युर चिग् हूँ स्वाहा，罗马音：oṃ ā ro lṛk cegemo'i ñeva'i dug śivar gyur cig hūṃ svāhā）

ོཾ་ཨཱ་རོ་ལྀཀ་ཆེ་གེ་མོའི་ཉེ་བའི་དུག་ཞི་བར་གྱུར་ཅིག་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ཡིས་ལས་སྐྱེས་སྙིང་འབར་བའི། །དུག་རྣམས་ཐམས་ཅད་ ཟད་བྱེད་ན།།བསྒྲུབ་བྱའི་ལུས་གཅིག་ལ་གནས་པའི། །ཉེ་བའི་དུག་རྣམས་སྨོས་ཅི་དགོས། །ཐམས་ཅད་སྔ་མ་བཞིན་བྱས་ལ། །ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྟ་མགྲིན་ནི། །ཁ་དོག་དཀར་པོ་རབ་བསྒོམས་ཏེ། །དུག་རྣམས་ཐམས་ཅད་བསལ་བར་བྱ། །བསྒྲུབ་བྱ་མདུན་དུ་གཞག་བྱས་ལ། །དེ་ཡི་ སྙིང་གར་ཟླ་བ་ལ།།ཧཱུཾ་དཀར་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་འབར། །འོད་ཟེར་དེ་ཡིས་ལུས་ཀུན་གྱི། །དུག་རྣམས་རབ་ཏུ་སྦར་བྱས་ལ། །གཡས་པའི་བར་མར་ཧཱུཾ་དཀར་པོ། །དེ་བསྐྱེད་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད། །དཀར་པོའི་ལྟེ་བར་ཧཱུཾ་བསམ་མོ།

嗡阿若力克某某之近毒寂静作吽梭哈（藏文：ོཾ་ཨཱ་རོ་ལྀཀ་ཆེ་གེ་མོའི་ཉེ་བའི་དུག་ཞི་བར་གྱུར་ཅིག་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ आ रो लृक् चेगेमोइ ञेवइ दुग् शिवर ग्युर चिग् हूँ स्वाहा，罗马音：oṃ ā ro lṛk cegemo'i ñeva'i dug śivar gyur cig hūṃ svāhā）
彼业所生心炽燃，
一切诸毒皆尽灭，
所修一身中安住，
近毒诸毒何须说。
一切如前作修持，
忿怒之王马头尊，
白色身相善观修，
一切诸毒作除遣。
所修安置于前方，
彼之心间月轮上，
白吽光明白色燃，
彼光遍满一切身。
诸毒炽然作观想，
右手中指白色吽，
生起八瓣莲花相，
白色中央吽字想。

 །རང་མིང་ཡི་གེ་དང་པོ་ཡིས། །བསྒྲུབ་ བྱ་རྣམ་པར་བསམས་ནས་ནི།།གསང་སྔགས་འདི་ཡིས་དེ་ཡི་ནི། །དུག་རྣམས་ཀུན་དུ་བསལ་བར་བྱ། །ན་མཿསམནྟ་ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ། །ོཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཏུ་རུལ་བི་རུ་ལ། སརྦ་བི་ཤ་ག་ཏ་ཡ། ཛ་ལི་ཏ། པི་སྥུ་ལིང་ག་ཏཏ། ཧ་ས་ཀེ་ས་རིས་ཏ་ ཏོ་པ།བཛྲ་ཁུ་ར་ནི་ར་ག་ཏ། ཙ་ལི་ཏ་བ་སུ་ཏཏ་ལ་ནིཤྩ་ས་མ་རུ་ཏོད་ཀྵི་བི་ད་ད་ར་ནི་ད་ར། བི་ཤ་ན་ཏ་ཧ་ས། ཨ་པཱ་ར་མི་ཏཱ། པ་ལ་པར་ཀྲ་མ། ཨཱརྱ་བེ+ེ་ག་སྟེ་བྷུ་ཏ་ག་ན། བྷཱུ་ཏ་བྷུ་ཏ། ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཁ་ད་ཁ་ད། པ་ར་མནྟྲ་ན་ཚིནྡྷི་ཚནྡྷ། སིདྡྷི་མེ་དེ་མ་མེ་ད་ད་བི་ཤ། ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ར་ཀྵ་ཛ། བི་ཤ་ཙ་ནན། སརྦ་གྲ་ཧེ་ཤྩ་བྱ། པྲ་ཏི་ཏ་ཏོ་ཏ་བྷ་བ་བཛྲ་དཾ་ཥྚ་ཀི་ཙ་མཱ་ར་ཡ་སི། ཨི་དཾ་དུ་ཥྚ། གྲ་ཧ་ན་དུཥྚ་སརྦཱ་ན། དུ་ན་དུ་ན། མ་ཐ་མ་ཐ། མ་ཏ་མ་ཏ། བནྡྷ་བནྡྷ། བུདྡྷ་ར་མ་སངྒ་ནུ་ཛྙཱ་ན་ཏ་ཀ་ར་ནཾ། ཀུ་རུ་སྲི་བན་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཡ་ཕཊ། བཛྲ་ཡ་ཕཊ། བཛྲ་ག་ཏ་ཡ་ཕཊ། བཛྲ་ནཻ་ཏྲ་ཡ ཕཊ།བཛྲ་དཾ་ཥྚ་ཡ་ཕཊ། བཛྲ་ཁུ་ར་ཡ་ཕཊ། བཛྲ་ཁུ་ར་ནིར་ག་ཏ་ཡ་ཕཊ། པ་ར་མནྟ་བི་ནཱ་ཤ་ན་ཡ་ཕཊ། ཏྲཻ་ལོ་ཀྱ་ཏ་བ་ཡི་ཀར་ཡ་ཕཊ། སརྦ་ཀརྨ་ཤྠ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་ཡ་ཕཊ། བཛྲ་ཀུ་ལ་ཏ་པ་ན་ཕཊ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ། སྭཱ་ཧཱ། ཧཱུཾ་ལས་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་ཡི། །བདུད་རྩི་བབས་ པས་བསྒྲུབ་བྱ་ཡི།།ལུས་ལས་ནག་པོའི་དུག་བླངས་ཏེ། །ས་ལ་སོགས་པར་སྤྲོ་བར་བྱ། །ཤུལ་དུ་བདུད་རྩི་དཀར་པོ་ཡི། །འོད་ཟེར་བབ་པར་བྱས་ནས་སུ། །དེ་བཞིན་ཐུན་བཞིར་བྱ་བས་གྱུར་ན། །ཞག་བདུན་ན་ནི་ནམ་མཁའི་དབྱིངས། །དུག་གིས་ཡོངས་སུ་གང་བ་ཡི། ། རྡོ་རྗེ་མི་བཟད་པ་ཡི་དུག་།སྦྱར་བ་ཙམ་གྱིས་སེལ་བར་བྱེད། །སྔོན་བཞིན་ཐམས་ཅད་རབ་བྱས་ལ། །ཡང་ནི་དུག་རྣམས་ཟད་བྱའི་ཕྱིར། །སྦྱོར་བ་རྣམས་ལ་བརྒྱད་ལྡན་པར། །གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་བསྒོམ། །གསེར་འདྲ་གཡས་གནག་གཡོན་དཀར་ཏེ། །དང་པོས རང་འོད་རིག་མ་འཁྱུད།།གཡས་པས་འོག་འབྱུང་འཁོར་ལོ་འཛིན། །ལྷག་མས་རལ་གྲི་རིན་ཆེན་པད། །འདི་ལ་རྣམ་སྣང་ལྟ་བུར་སྦྱར། །བྲུཾ་ལས་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་ནི། །དཀར་པོ་བྲུཾ་གྱིས་མཚན་པ་བསམ། །བསྒྲུབ་བྱ་མིང་གི་དང་པོར་བསྐྱེད། །སྒྲུབ་པོའི་མདུན་དུ་ རབ་བཞག་ལ།།སྦྱོར་བ་གསུམ་གྱིས་སྤང་བྱའི་ཕྱིར། །གསང་སྔགས་འདི་ནི་བརྗོད་པས་སུ། །བྲུཾ་ལས་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་སྤྲོ། །ན་མཿས་མནྟ་ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ། ཨོཾ་ཨཱཿསརྦ་ལ་བུ་ཏི། ལོ་ཀ་དིཪྴ། ཡནྟྲ་མནྟྲ་ཏནྟྲ།

自名第一字母中，
所修观想作明显，
此等密咒彼等之，
一切诸毒作除遣。
南麻萨曼达嘎雅瓦嘎吉达班匝南（藏文：ན་མཿསམནྟ་ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ，梵文天城体：नमः समन्त काय वाक् चित्त वज्राणां，罗马音：namaḥ samanta kāya vāk citta vajrāṇāṃ）
嗡吽吽吽图如拉比如拉萨儿瓦比夏嘎达雅匝力达比斯普令嘎达达哈萨给萨日斯达多巴班匝库拉尼拉嘎达匝力达瓦苏达达拉尼夏萨玛如多克希比达达拉尼达拉比夏纳达哈萨阿巴拉米达巴拉巴儿克拉玛阿雅贝嘎斯得布达嘎纳布达布达哈雅格日瓦卡达卡达巴拉曼札纳亲地亲达悉地美德玛美达达比夏阿贝夏雅拉克夏匝比夏匝南萨儿瓦格拉黑夏比雅巴拉帝达多达巴瓦班匝当札给匝玛拉雅悉伊当度札格拉哈纳度札萨儿万度纳度纳玛塔玛塔玛达玛达班达班达布达拉玛桑嘎努匝纳达嘎拉南库如斯日班哈雅格日瓦雅啪德班匝雅啪德班匝嘎达雅啪德班匝内札雅啪德班匝当札雅啪德班匝库拉雅啪德班匝库拉尼儿嘎达雅啪德巴拉曼达比纳夏纳雅啪德札洛嘉达巴伊嘎拉雅啪德萨儿瓦嘎儿玛夏巴拉帝哈达雅啪德班匝库拉达巴纳啪德吽吽吽啪德啪德啪德梭哈
吽字白色光明中，
甘露降下所修者，
身中黑色毒取出，
大地等处作放射。
痕迹甘露白色光，
降下作已如是后，
如是四时作修持，
七日之中虚空界。
诸毒遍满一切中，
金刚难忍毒害者，
仅以配合作除遣。
如前一切善作已，
复次为尽诸毒故，
诸等瑜伽具八支，
顶髻转轮王观修。
金色右黑左白相，
初手自光明妃抱，
右手下生轮执持，
余手宝剑珍宝莲。
此如毗卢作相应，
布隆字生八辐轮，
白色布隆字饰想，
所修名字初生起。
修者前方善安置，
三种瑜伽断除故，
此等密咒作宣说，
布隆放射白光明。
南麻萨曼达嘎雅瓦嘎吉达班匝南嗡阿萨儿瓦拉布帝洛嘎帝儿夏扬札曼札丹札（藏文：ན་མཿས་མནྟ་ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ། ཨོཾ་ཨཱཿསརྦ་ལ་བུ་ཏི། ལོ་ཀ་དིཪྴ། ཡནྟྲ་མནྟྲ་ཏནྟྲ，梵文天城体：नमः समन्त काय वाक् चित्त वज्राणां । ॐ आः सर्व ल बुति । लोक दिर्श । यन्त्र मन्त्र तन्त्र，罗马音：namaḥ samanta kāya vāk citta vajrāṇāṃ | oṃ āḥ sarva la buti | loka dirśa | yantra mantra tantra）

 ཨོཾ་ཨཱཿསརྦ་ལ་བུ་ཏི། ལོ་ཀ་དིཪྴ། ཡནྟྲ་མནྟྲ་ཏནྟྲ། ཙཱུརྞ་པྲ་ཡོ་གི་ཏི། མ་མ་ཀྲྀ་ཏི་ཡེ་ན་ཀེ་ན་ཙི་ཏ་ཀྲྀ་ཏི། ཏཱ་ ནི་སརྦ་ནྟུ།ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ། བིནྡྷ་བྷིནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ། ཀཾ་པ་ཡ་ཀཾ་པ་ཡ། བངྷྲིཾ་ས་ཡ། ཤ་ཏ་ས་ཧ་སྲཱ། བི་ཙཱུརྞ་ཡ། ཨོཾ་ཨུཥྞཱི་ཥ་བཛྲ་ཙཀྲ་ཝརྟི། བྷྲཱུ~ཾ་བྷྲཱུ~ཾ་བྷྲཱུ~ཾ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་འོད་ཟེར་ཚོགས་སྤྲོས་པས། །སྤྱི་བོ་ནས་ནི་ཕུལ་བྱས་ཏེ། །རྐང་པའི་ མཐིལ་དུ་ཕྱུང་བྱས་ལ།།ས་ཡི་གཏིང་དུ་མནན་པར་བྱ། །ཡང་ནི་འོད་ཟེར་དེ་ཡིས་ཀྱང་། །མདུན་དུ་བསྣུན་པས་དུག་རྣམས་ཀུན། །རྒྱབ་ཏུ་ཕྱུང་བས་ས་ལ་སོགས། །འབྱུང་བ་རྣམས་སུ་སྤྲོ་བར་བྱ། །དེ་བཞིན་འོད་ཟེར་གྱིས་བསྡུས་ནས། །ཕྱུང་སྟེ་གཏོར་ནས་དེ་ཤུལ་དུ། ། བདུད་རྩི་དཀར་པོ་རབ་འབབ་པས། །དུག་ནི་རྣམ་པར་སྤང་བར་བྱ། །དཀར་པོ་དང་ནི་སེར་པོ་དང་། །ནག་པོ་བསམ་གཏན་འདི་ཡིས་ནི། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་སྤྲུལ་པ་ཡིས། །དུག་རྣམས་ཀྱང་ནི་ཞག་བདུན་འབྱིན། །ཡང་ནི་སྔོན་བཞིན་ཐམས་ཅད་བྱ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད འཁོར་ལོ་ཆེ།།ཁ་དོག་དཀར་པོ་བསམ་བྱས་ཏེ། །འདོན་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ནད་རྣམས་བསལ། །ནད་པ་མདུན་དུ་གཞག་བྱས་ཏེ། །བདག་ཉིད་ཁྲོས་ནས་གསང་སྔགས་འདི། །བརྗོད་པས་འོད་ཟེར་ཚོགས་སྤྲོས་པས། །བསྒྲུབ་བྱའི་ལུས་ལ་གཞུག་པར་བྱ། །ོཾ་ཨཱཿ་ ཛི་ན་ཛིཀ་ཆེ་གེ་མོའི་ནད་ཨ་པ་ན་ཡ་ཧཱུཾ།དེ་ཡིས་ནད་རྣམས་བསྐུལ་བར་བྱ། །རླུང་མཁྲིས་བད་ཀན་ལས་བྱུང་བའི། །སྤྲེའུའི་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུའམ། །དེ་བཞིན་ཁྱི་ནི་རྐང་པ་གསུམ། །ཡི་དྭགས་གཅེར་བུའི་གཟུགས་དག་ཏུ། །བསྒྲུབ་བྱའི་ལུས་ལས་ཕྱུང་ནས་སུ། ། ཕྱོགས་བཅུ་དག་ཏུ་རབ་རྒྱུག་ཅིང་། །འབྲོས་པར་གྱུར་པར་རྣམ་པར་བསམ།། །།ོཾ་ཨཱཿཛི་ན་ཛིཀ་ཆེ་གེ་མོའི་ནད་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། བརྗོད་པས་ཐུགས་ལས་འཕྲོས་པ་ཡི། །ཁྲོ་བོའི་འཁོར་ལོས་མཚན་པ་ཡི། །སྤྲེའུ་ལ་སོགས་པའི་ནད་རྣམས་ཀུན། །མཚན་མས་ཕྱེ་མར་རླག པར་བྱེད།།བཀུག་སྟེ་འོངས་པ་རང་གནས་ཀྱི། །མཚན་མས་ཕྱེ་མར་བརླག་འགྱུར་ཏེ། །བསྒྲུབ་བྱ་ནད་དང་རྣམ་བྲལ་བས། །ཤེལ་འདྲའི་ཁ་དོག་ལྟ་བུར་བསམ། །དེ་ནས་བདག་ཉིད་འཁོར་ལོ་ཆེ། །ཁ་དོག་དཀར་པོ་རྣམ་བསམས་ལ། །སྔོན་ བཞིན་སྤྱན་མའི་སྔགས་བརྗོད་པས།།འོད་ཟེར་འབབ་པས་ལུས་དགང་བྱ། །ོཾ་ཨཱཿཛི་ན་ཛིཀ་ནད་པ་ཆེ་གེ་མོ་ལ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྗོད་སྔོན་བཞིན་རྟག་པའི་ཚོགས། །སྤྱན་དང་བཅས་པས་བུམ་པ་འཛིན། །

嗡阿萨儿瓦拉布帝洛嘎帝儿夏扬札曼札丹札促那巴拉约格帝玛玛克日帝耶纳给纳吉达克日帝达尼萨儿万度亲达亲达宾达宾达哈纳哈纳达哈达哈巴匝巴匝康巴雅康巴雅班德林萨雅夏达萨哈斯拉比促那雅嗡乌希尼夏班匝札克拉瓦儿帝布隆布隆布隆吽吽吽啪德梭哈（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿསརྦ་ལ་བུ་ཏི། ལོ་ཀ་དིཪྴ། ཡནྟྲ་མནྟྲ་ཏནྟྲ། ཙཱུརྞ་པྲ་ཡོ་གི་ཏི། མ་མ་ཀྲྀ་ཏི་ཡེ་ན་ཀེ་ན་ཙི་ཏ་ཀྲྀ་ཏི། ཏཱ་ནི་སརྦ་ནྟུ།ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ། བིནྡྷ་བྷིནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ། ཀཾ་པ་ཡ་ཀཾ་པ་ཡ། བངྷྲིཾ་ས་ཡ། ཤ་ཏ་ས་ཧ་སྲཱ། བི་ཙཱུརྞ་ཡ། ཨོཾ་ཨུཥྞཱི་ཥ་བཛྲ་ཙཀྲ་ཝརྟི། བྷྲཱུཾ་བྷྲཱུཾ་བྷྲཱུ~ཾ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ आः सर्व ल बुति । लोक दिर्श । यन्त्र मन्त्र तन्त्र । चूर्ण प्र योगिति । मम कृति येन केन चित कृति । ता नि सर्वन्तु । छिन्ध छिन्ध । बिन्ध भिन्ध । हन हन । दह दह । पच पच । कम्पय कम्पय । बन्ध्रिंसय । शत सहस्रा । विचूर्णय । ॐ उष्णीष वज्र चक्र वर्ति । भ्रूं भ्रूं भ्रूं । हूं हूं हूं । फट् स्वाहा，罗马音：oṃ āḥ sarva la buti | loka dirśa | yantra mantra tantra | cūrṇa pra yogiti | mama kṛti yena kena cita kṛti | tā ni sarvantu | chindha chindha | bindha bhindha | hana hana | daha daha | paca paca | kampaya kampaya | bandhriṃsaya | śata sahasrā | vicūrṇaya | oṃ uṣṇīṣa vajra cakra varti | bhrūṃ bhrūṃ bhrūṃ | hūṃ hūṃ hūṃ | phaṭ svāhā）
其后光明众放射，
顶轮之中作献已，
足底之处作出引，
大地深处作镇压。
复次彼等光明中，
前方击打诸毒等，
背后引出地等中，
诸大元素作放射。
如是光明作摄已，
引出散射彼痕迹，
白色甘露善降下，
诸毒一切作断除。
白色以及黄色及，
黑色禅定此等中，
三金刚尊化现故，
诸毒七日作拔除。
复次如前一切作，
毗卢遮那大轮王，
白色身相作观想，
诵咒诸病作除遣。
病者安置于前方，
自身忿怒此密咒，
诵已光明众放射，
所修身中作入住。
嗡阿津津克某某之病阿巴纳雅吽（藏文：ོཾ་ཨཱཿ་ཛི་ན་ཛིཀ་ཆེ་གེ་མོའི་ནད་ཨ་པ་ན་ཡ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ आः जिन जिक् चेगेमोइ नद् अपनय हूँ，罗马音：oṃ āḥ jina jik cegemo'i nad apanaya hūṃ）
彼等诸病作驱使，
风胆痰等所生起，
猴子影像相似或，
如是三足狗形相，
饿鬼裸体形相中，
所修身中作出引，
十方之中善奔走，
逃离而去作观想。
嗡阿津津克某某之病玛拉雅吽啪德（藏文：ོཾ་ཨཱཿཛི་ན་ཛིཀ་ཆེ་གེ་མོའི་ནད་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ，梵文天城体：ॐ आः जिन जिक् चेगेमोइ नद् मारय हूँ फट्，罗马音：oṃ āḥ jina jik cegemo'i nad māraya hūṃ phaṭ）
诵已心间放射中，
忿怒轮相标记者，
猴等一切诸病众，
标记粉碎作毁坏。
召请来者自处之，
标记粉碎成毁坏，
所修远离诸病故，
水晶色相如是想。
其后自身大轮王，
白色身相作观想，
如前眼母咒诵已，
光明降下身充满。
嗡阿津津克病人某某拉阿毗新匝吽梭哈（藏文：ོཾ་ཨཱཿཛི་ན་ཛིཀ་ནད་པ་ཆེ་གེ་མོ་ལ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ आः जिन जिक् नद्प चेगेमो ल अभिषिञ्च हूँ स्वाहा，罗马音：oṃ āḥ jina jik nadpa cegemo la abhiṣiñca hūṃ svāhā）
如是诵已如前常众，
具足眼母执持宝瓶。

 །སྤྱན་དང་བཅས་པས་བུམ་པ་འཛིན། །དབང་བསྐུར་བྱས་ཏེ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད། །ཞག་བདུན་ བར་དུ་དུས་བཞིར་བྱ།།དེ་ལྟར་བྱས་ན་ཕྱི་ནང་གི། །མྱོང་བར་ངེས་པའི་ནད་ཀུན་ཡང་། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་བཀའ་བཞིན་དུ། །ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་འབྱང་བར་འགྱུར། །དེ་བཞིན་མི་བསྐྱོད་རིན་ཆེན་དཔལ། །འོད་དཔག་མེད་དང་དོན་ཡོད་གྲུབ། །ཡི་གེའི་ཚིག་ནི་གང་མོས་པ། །དད་པ་ བསྐྱེད་དེ་ནད་རྣམས་བསལ།།ོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དྷྲྀཀ་ཆེ་གེ་མོའི་ནད་ཨ་པ་ན་ཡ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿརཏྣ་དྷྲྀཀ་ཆེ་གེ་མོའི་ནད་ཨ་པ་ན་ཡ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿཱ་རོ་ལྀཀ་ཆེ་གེ་མོའི་ནད་ཨ་པ་ན་ཡ་ཧཱུཾ། །ོཾ་པཱཿཔྲཛྙཱ་དྷྲྀཀ་ཆེ་གེ་མོའི་ནད་ཨ་པ་ན་ཡ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དྷྲྀཀ་ཆེ་གེ་མོའི་ནད་མཱར་ཡ་ཕཊ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ ཨཱཿརཏྣ་དྷྲྀཀ་ཆེ་གི་མོའི་ནད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཧཱུཾ།ོཾ་ཨཱཿཱ་རོ་ལྀཀ་ཆེ་གེ་མོའི་ནད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿཔྲཛྙཱ་དྷྲྀཀ་ནད་པ་ཆེ་གེ་མོའི་ནད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དྷྲྀཀ་ནད་པ་ཆེ་གེ་མོ་ལ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿརཏྣ་དྷྲྀཀ་ནད་པ་ཆེ་གེ་མོ་ལ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿཱ་རོ་ ལྀཀ་ནད་པ་ཆེ་གེ་མོ་ལ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ།ོཾ་ཨཱཿཔྲཛྙཱ་ངྷྲྀཀ་ནད་པ་ཆེ་གེ་མོ་ལ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ཡིས་ནད་རྣམས་ཕྱུང་བྱས་ཏེ། །རང་རང་མཚན་མས་སྔོན་བཞིན་བསད། །སྟོབས་དང་དབང་བསྐུར་སོགས་པ་ཡི། །སྔ་མ་བཞིན་དུ་རབ་ཏུ་བྱ། །སྦྱོར་བས་ཟློས་པས་ཞག་ བདུན་དུ།།མྱོང་བར་ངེས་པའི་ནད་རྣམས་ཀུན། །རྡོ་རྗེ་བསམ་གཏན་ཆོ་ག་དེས། །ཕྱི་དང་ནང་དུ་བཅས་པ་སེལ། །ད་ནི་རྒྱས་པའི་ལས་ཀྱི་ལམ་གྱི་རིམ་པ་རྒྱས་པར་བཤད་པར་བྱའོ། །སྔོན་བཞིན་བཟླས་པའི་ཆོ་ག་ནས། །དབང་བསྐུར་ཡན་ཆད་རྫོགས་བྱས་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་པདྨོ་ཅན་ གྱི་ནི།།སྦྱོར་བས་རྒྱས་པའི་ལས་བརྩམ་མོ། །སྟོབས་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་རྣམས་དང་། །ལྷག་མའི་ཚེར་འགྱུར་འདོད་པ་དང་། །མཛོད་པོ་ཆེ་ནི་རྒྱས་བྱས་ཕྱིར། །རྒྱས་པའི་སེམས་ཀྱིས་བྱ་བའོ།

具足眼母执持宝瓶，
灌顶作已一百八，
七日之中四时作。
如是作已内外之，
决定感受诸病等，
如同金刚持教敕，
无有疑虑得净除。
如是不动宝生尊，
无量光佛不空成，
文字词句随所欲，
生起信心除诸病。
嗡阿班匝德日克某某之病阿巴纳雅吽（藏文：ོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དྷྲྀཀ་ཆེ་གེ་མོའི་ནད་ཨ་པ་ན་ཡ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ आः वज्र धृक् चेगेमोइ नद् अपनय हूँ，罗马音：oṃ āḥ vajra dhṛk cegemo'i nad apanaya hūṃ）
嗡阿拉纳德日克某某之病阿巴纳雅吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿརཏྣ་དྷྲྀཀ་ཆེ་གེ་མོའི་ནད་ཨ་པ་ན་ཡ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ आः रत्न धृक् चेगेमोइ नद् अपनय हूँ，罗马音：oṃ āḥ ratna dhṛk cegemo'i nad apanaya hūṃ）
嗡阿若力克某某之病阿巴纳雅吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཱ་རོ་ལྀཀ་ཆེ་གེ་མོའི་ནད་ཨ་པ་ན་ཡ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ आः रो लृक् चेगेमोइ नद् अपनय हूँ，罗马音：oṃ āḥ ro lṛk cegemo'i nad apanaya hūṃ）
嗡巴巴匝纳德日克某某之病阿巴纳雅吽（藏文：ོཾ་པཱཿཔྲཛྙཱ་དྷྲྀཀ་ཆེ་གེ་མོའི་ནད་ཨ་པ་ན་ཡ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ पाः प्रज्ञा धृक् चेगेमोइ नद् अपनय हूँ，罗马音：oṃ pāḥ prajñā dhṛk cegemo'i nad apanaya hūṃ）
嗡阿班匝德日克某某之病玛拉雅啪德吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དྷྲྀཀ་ཆེ་གེ་མོའི་ནད་མཱར་ཡ་ཕཊ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ आः वज्र धृक् चेगेमोइ नद् मारय फट् हूँ，罗马音：oṃ āḥ vajra dhṛk cegemo'i nad māraya phaṭ hūṃ）
嗡阿拉纳德日克某某之病玛拉雅啪德吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿརཏྣ་དྷྲྀཀ་ཆེ་གི་མོའི་ནད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ आः रत्न धृक् चेगेमोइ नद् मारय फट् हूँ，罗马音：oṃ āḥ ratna dhṛk cegemo'i nad māraya phaṭ hūṃ）
嗡阿若力克某某之病玛拉雅啪德吽（藏文：ོཾ་ཨཱཿཱ་རོ་ལྀཀ་ཆེ་གེ་མོའི་ནད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ आः रो लृक् चेगेमोइ नद् मारय फट् हूँ，罗马音：oṃ āḥ ro lṛk cegemo'i nad māraya phaṭ hūṃ）
嗡阿巴匝纳德日克病人某某之病玛拉雅啪德吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཔྲཛྙཱ་དྷྲྀཀ་ནད་པ་ཆེ་གེ་མོའི་ནད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ आः प्रज्ञा धृक् नद्प चेगेमोइ नद् मारय फट् हूँ，罗马音：oṃ āḥ prajñā dhṛk nadpa cegemo'i nad māraya phaṭ hūṃ）
嗡阿班匝德日克病人某某拉阿毗新匝吽梭哈（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དྷྲྀཀ་ནད་པ་ཆེ་གེ་མོ་ལ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ आः वज्र धृक् नद्प चेगेमो ल अभिषिञ्च हूँ स्वाहा，罗马音：oṃ āḥ vajra dhṛk nadpa cegemo la abhiṣiñca hūṃ svāhā）
嗡阿拉纳德日克病人某某拉阿毗新匝吽梭哈（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿརཏྣ་དྷྲྀཀ་ནད་པ་ཆེ་གེ་མོ་ལ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ आः रत्न धृक् नद्प चेगेमो ल अभिषिञ्च हूँ स्वाहा，罗马音：oṃ āḥ ratna dhṛk nadpa cegemo la abhiṣiñca hūṃ svāhā）
嗡阿若力克病人某某拉阿毗新匝吽梭哈（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཱ་རོ་ལྀཀ་ནད་པ་ཆེ་གེ་མོ་ལ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ आः रो लृक् नद्प चेगेमो ल अभिषिञ्च हूँ स्वाहा，罗马音：oṃ āḥ ro lṛk nadpa cegemo la abhiṣiñca hūṃ svāhā）
嗡阿巴匝纳德日克病人某某拉阿毗新匝吽梭哈（藏文：ོཾ་ཨཱཿཔྲཛྙཱ་ངྷྲྀཀ་ནད་པ་ཆེ་གེ་མོ་ལ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ आः प्रज्ञा धृक् नद्प चेगेमो ल अभिषिञ्च हूँ स्वाहा，罗马音：oṃ āḥ prajñā dhṛk nadpa cegemo la abhiṣiñca hūṃ svāhā）
彼等诸病作出引，
各自标记如前杀，
力及灌顶等诸法，
如同前者善作修。
瑜伽持诵七日中，
决定感受诸病等，
金刚禅定仪轨彼，
内外一切作除遣。
今当广说增益业道次第广大，
如前持诵仪轨中，
乃至灌顶作圆满，
金刚莲花持者之，
瑜伽增益业开始。
力等一切诸法及，
余寿增长所欲求，
大藏增广作故者，
增益心意作修持。

 །བཀའ་ཡི་འཁོར་ལོ་སྦྱོར་བ་ཡིས། །སྔོན་བཞིན་ཁང་པ་བརྩེགས་པའི་ དབུས།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལས་བྱུང་བ། །དབང་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་སེར་པོའི་དབུས། །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམས་ནས་ནི། །གསེར་ཞུན་ལྟ་བུའི་འོད་དཔག་མེད། །འཁོར་ལོར་བཅས་པ་བསམ་བྱས་ལ། །མཆོད་བསྟོད་བདུད་རྩི་མྱང་བ་བྱ། །དེ་ཡི་ཡེ་ཤེས་སེམས་ དཔའ་ཡི།།ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ནི། །འདོད་པ་རྣམ་གསུམ་བཞག་ནས་ནི། །ཐམས་ཅད་གསང་སྔགས་འདི་ནི་ཟློས། །ོཾ་ཀ་ཊི་བི་ཀ་ཊི་ནི་ཀ་ཊི་ཀ་ཊཾ་ཀ་ཊེ་ཀ་རོ་བ་རེ་ཆེ་གེ་མོ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ། ན་བཟའ་དཀར་མོ་ལ་སོགས་ཚོགས། །མངོན་པར་འདོད་པའི་དོན་ཆར་འབེབས། །ནམ་ མཁའི་ཁམས་ཀུན་རབ་བཀང་ནས།།རྗེས་སུ་འོད་ཟེར་བསྡུ་བར་བྱ། །དེ་ནི་འོད་ཟེར་རྣམ་པ་ལྔ། །འདོད་པའི་སྤྱི་བོ་མགྲིན་པ་དང་། །ཐུགས་ཀའི་གནས་ནི་གསུམ་པོ་རུ། །འདོད་པ་གསུམ་གྱི་ཚུལ་དུ་བཞག་།དེ་རྣམས་མི་བཟད་བྱ་བའི་ཕྱིར། །ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནི་གསང་སྔགས་ འདི།།བརྗོད་ནས་འོད་དཔག་མེད་པའི་ཚོགས། །བུམ་པ་གང་བ་གཟུང་བར་བྱ། །ོཾ་ཨཱཿཛི་ཨཱ་རོ་ལྀཀ་ཆེ་གེ་མོ་པུཥྚི་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ། བཀྲ་ཤིས་གླུ་དབྱངས་ཚིགས་བཅད་ཀྱི། །དབང་བསྐུར་བ་ནི་སྩོལ་བར་བསམ། །དེ་ལྟར་དུས་བཞིར་ཞག་བདུན་དུ། །སྦྱོར་བས་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པར་ འགྱུར།།རྡོ་རྗེ་བསམ་གཏན་འདི་ཡིས་ནི། །དགང་དཀའ་བ་ཡང་རབ་ཏུ་འགེངས། །དེ་ནི་སྦྱིན་པ་རབ་བསྒྲུབ་ཅིང་། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དཔལ་འདྲར་འགྱུར། །ཡང་ན་འདི་ལྟར་གོས་དཀར་བའི། །འཁོར་ལོ་ལྡན་པའི་སྦྱོར་བ་བསྒོམ། །ཡེ་ཤེས་སེམས་མའི་ཐུགས་ཀ་རུ། ། འདོད་པ་དག་ནི་གཞུག་པར་བྱ། །ོཾ་ཀ་ཊེ་བི་ཀ་ཊེ་ནི་ཀ་ཊེ་ཀ་ཊཾ་ཀ་ཊེ་ཀ་རོ་བ་རེ་ཆེ་གེ་མོ་པུཥྛིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ། བརྗོད་པས་དེ་མཐའ་དབུས་ཡིག་ལ། །ནམ་མཁའི་ཁམས་ནི་དཀར་མོས་གང་། །དེ་ཉིད་གཟི་བརྗིད་ཚུལ་གྱིས་སུ། །རྗེས་སུ་འོད་ཟེར་སྔོན་བཞིན་དབབ། །གོང་གི་སྔགས་ཀྱིས འོད་དཔག་མེད།།སྤྲོས་ནས་དབང་བསྐུར་སྩལ་བར་བསམ། །དེ་ལྟར་དུས་བཞིར་ཞག་བདུན་དུ། །བྱས་པས་བསྒྲུབ་བྱ་རྒྱས་པར་འགྱུར། །བསམ་གཏན་སྔགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་འདིས། །རྟག་པར་ཆོས་ཀྱིས་རྒྱས་པར་མཛད། །རྟག་ཏུ་མཛོད་པོ་ཆེ་དང་ ལྡན།།ནད་རྣམས་མེད་ཅིང་ཚེ་རྒྱས་འགྱུར། །ད་ནི་དབང་གི་ལས་ཀྱི་རིམ་པ་བཤད་པར་བྱའོ། །ཐམས་ཅད་སྔོན་བཞིན་རབ་བྱས་ལ། །རི་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ། །དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །དབང་དུ་བྱ་བ་བརྩམ་པའོ།

教敕轮王瑜伽中，
如前楼阁中央处，
金刚萨埵所生起，
大自在坛黄色中，
日轮坛城作观想，
如同熔金无量光，
具足轮相作观想，
供赞甘露作品尝。
彼等智慧萨埵之，
心间月轮之上中，
三种欲求安置已，
一切此等密咒诵。
嗡嘎帝比嘎帝尼嘎帝嘎当嘎帝嘎若巴热某某布斯丁库如吽（藏文：ོཾ་ཀ་ཊི་བི་ཀ་ཊི་ནི་ཀ་ཊི་ཀ་ཊཾ་ཀ་ཊེ་ཀ་རོ་བ་རེ་ཆེ་གེ་མོ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ कटि वि कटि नि कटि कटं कटे करो बरे चेगेमो पुष्टिं कुरु हूँ，罗马音：oṃ kaṭi vi kaṭi ni kaṭi kaṭaṃ kaṭe karo bare cegemo puṣṭiṃ kuru hūṃ）
白衣等等诸资具，
显现所欲义雨降，
虚空界中遍充满，
随后光明作摄收。
彼等五种光明相，
所欲顶髻喉间及，
心间处所三处中，
三种欲求方式置。
彼等难忍作为故，
一切密咒此等者，
诵已无量光明众，
满盈宝瓶作执持。
嗡阿吉阿若力克某某布斯帝库如吽（藏文：ོཾ་ཨཱཿཛི་ཨཱ་རོ་ལྀཀ་ཆེ་གེ་མོ་པུཥྚི་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ आः जि आ रो लृक् चेगेमो पुष्टि कुरु हूँ，罗马音：oṃ āḥ ji ā ro lṛk cegemo puṣṭi kuru hūṃ）
吉祥歌韵偈颂中，
灌顶赐予作观想。
如是四时七日中，
瑜伽一切得增长。
金刚禅定此等者，
难以充满善充满。
彼等布施善成就，
如同如意宝庄严。
或者如是白衣之，
具足轮相瑜伽修。
智慧佛母心间中，
所欲诸法作入住。
嗡嘎帝比嘎帝尼嘎帝嘎当嘎帝嘎若巴热某某布斯丁库如吽（藏文：ོཾ་ཀ་ཊེ་བི་ཀ་ཊེ་ནི་ཀ་ཊེ་ཀ་ཊཾ་ཀ་ཊེ་ཀ་རོ་བ་རེ་ཆེ་གེ་མོ་པུཥྛིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ कटे वि कटे नि कटे कटं कटे करो बरे चेगेमो पुष्ठिं कुरु हूँ，罗马音：oṃ kaṭe vi kaṭe ni kaṭe kaṭaṃ kaṭe karo bare cegemo puṣṭhiṃ kuru hūṃ）
诵已彼边中字上，
虚空界中白母满，
彼等威光方式中，
随后光明如前降。
上述咒语无量光，
放射灌顶作赐予。
如是四时七日中，
作已所修得增长。
禅定咒语瑜伽此，
恒常法义作增长。
常具大藏功德者，
无病长寿得增长。
今当宣说调伏业次第，
一切如前善作已，
绘画坛城作书画，
不空成就瑜伽者，
调伏事业作开始。

 །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་སྡེ་ཆེན་དང་། །སེམས་ ཅན་ཁམས་རྣམས་མ་ལུས་པ།།དབང་དུ་བྱེད་དམ་བྱེད་འདོད་ཕྱིར། །ཆགས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་བྱ་བའོ། །བཀའ་ཡི་འཁོར་ལོ་རབ་བསྐོར་བས། །ཁང་པ་བརྩེགས་པའི་དབུས་སུ་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལས་བྱུང་བའི། །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟླ་གམ་ལ། །ཇི་བཞིན་སྦྱོར་བས་ བནྡུ་ཀ།།དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་འཁོར་ལོ་ཆེ། །བསྒོམས་ནས་མཆོད་པ་བསྟོད་པ་དང་། །བདུད་རྩི་མྱང་བས་མཉེས་པར་བྱ། །དེ་ཡི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཡི། །ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ནི། །གོང་གི་གཉིས་པོ་བཞག་ནས་ནི། །ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནི་གསང་སྔགས་བརྗོད། །ོཾ་ཨཱཿ་ ཁཾ་པྲཛྙཱ་དྷྲྀཀ་ཆེ་གེ་མོ་བ་ཤཾ་རཾ་རཱ་ག་ཡ་ཧོ།།དེ་བརྗོད་ཐམས་ཅད་བ་སྤུ་ཡི། །སྒོ་ལས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །མཁའ་དབྱིངས་ཡོངས་སུ་དགང་བར་བསམ། །དེ་རྣམས་འོད་ཟེར་རྣམ་ལྔ་ཡི། །ཚུལ་གྱིས་ཐམས་ཅད་འདུས་བྱས་ལ། ། ཐུགས་ཀར་འདོད་པ་དེ་ལུས་ལ། །རྗེས་སུ་སྟོབས་ནི་དབབ་པར་བྱ། །གོང་གི་སྔགས་བརྗོད་སྔོན་བཞིན་དུ། །དབང་བསྐུར་དེ་ལ་སྩོལ་བར་བསམ། །དེ་ལྟར་སྦྱོར་བས་དུས་བཞི་རུ། །བཟླས་པས་ཞག་བདུན་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །དེ་ནི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཡང་། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཐུགས་སུ བྱོན།།འཇམ་དཔལ་དང་ནི་གཟི་བརྗིད་མཉམ། །ལས་ཐབས་བྱེད་པར་དེ་འགྱུར་རོ།

诸佛金刚大部众，
众生界中无余尽，
调伏或欲调伏故，
贪著意乐作修持。
教敕轮王善转故，
楼阁中央处所中，
金刚萨埵所生起，
日轮坛城半月上。
如是瑜伽班度嘎，
不空成就大轮王，
观修供养赞叹及，
甘露品尝作欢喜。
彼等智慧萨埵之，
心间月轮之上中，
上述二者安置已，
一切密咒作宣说。
嗡阿康巴匝纳德日克某某瓦香让拉嘎雅吙（藏文：ོཾ་ཨཱཿ་ཁཾ་པྲཛྙཱ་དྷྲྀཀ་ཆེ་གེ་མོ་བ་ཤཾ་རཾ་རཱ་ག་ཡ་ཧོ，梵文天城体：ॐ आः खं प्रज्ञा धृक् चेगेमो वशं रं रागय हो，罗马音：oṃ āḥ khaṃ prajñā dhṛk cegemo vaśaṃ raṃ rāgaya ho）
彼诵一切毛孔之，
门中一切诸佛及，
一切菩萨众会者，
虚空界中遍充满。
彼等五种光明之，
方式一切作摄已，
心间所欲彼身中，
随后力量作降下。
上述咒语如前诵，
灌顶彼处作赐予。
如是瑜伽四时中，
持诵七日得成就。
彼等即刻无间中，
一切诸佛心中至，
文殊威光同等者，
事业方便彼成就。

 །དགའ་བས་མྱོང་བའི་དབང་པོ་དང་། །དགྱེས་ནས་ཅི་འདོད་རབ་ཏུ་སྩོལ། །བསྐུར་པ་ཆེན་པོ་མ་བྱས་ཀྱང་། །འགྲོ་བ་འདི་ཀུན་དབང་དུ་འགྱུར། །ཡང་ནི་དེ་ལྟར་སྒྲོལ་མ་ཡི། །འཁོར་ལོ་ལྡན་ པ་རབ་བསྒོམས་ལ།།དེ་ཡི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཡི། །ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ནི། །དབང་དུ་བྱ་བ་བཞག་ནས་ནི། །དབུས་སུ་ཡི་གེ་ཏཱཾ་དམར་པོ། །མཐའ་མ་ཕྲེང་སྔགས་དམར་པོ་ནི། །གྱེན་དུ་འགྲེང་བས་བསྐོར་བར་བསམ། །དམར་བའི་མཚན་མ་རྣམས་དང་ནི། །ཏཱཾ་ ལས་འོད་ཟེར་དམར་པོའི་ཚོགས།།གསང་སྔགས་འདི་ནི་བརྗོད་ནས་སུ། །བསྒྲུབ་བྱ་བསྐུལ་ཕྱིར་དབྱུང་བར་བྱ། །ོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུ་ཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་ཆེ་གེ་མོ་པ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ། །སྐྱེས་པའི་སྙིང་དང་མགྲིན་པར་བསྐུལ། །བུད་མེད་གསང་བ་ནས་བསྐུལ་བྱ། །ཕྲེང་བའི་སྔགས་ལས་འོད་ཟེར་དམར། ། རང་གི་སྐྱེ་གནས་ནས་ཕྱུང་བྱ། །གོང་གི་སྒོ་རུ་རབ་ཞུགས་པས། །བསྒྲུབ་བྱའི་སེམས་ནི་བཀག་འདྲ་བ། །ཟླ་བའི་དབྱིབས་འདྲ་བཀུག་ནས་ནི། །རིམ་པ་གཉིས་སུ་ཆུད་པར་བྱ། །གལ་ཏེ་ལྷ་མོ་མདའ་ཅན་མ། །འོག་ནས་འབྱུང་བཞིན་བྱིན་བརླབས་ལ། །བསྐུལ་བ་ལ་སོགས་དེ བཞིན་བྱ།།དེས་ཀྱང་དབང་དུ་བྱེད་པའོ། །གཞན་ཡང་སྔ་མ་བཞིན་དུ་འདོད། །དེ་ནི་ཐུགས་ཀར་རབ་བཞག་ལ། །དཔའ་བོ་བཏང་སོགས་ཆོ་ག་ཡིས། །གཞན་ལ་སྟོབས་ནི་དབབ་པར་བྱ། །དེ་ལྟར་སྦྱོར་བས་དུས་བཞི་རུ། །ཞག་བདུན་བར་དུ་རབ་བྱས་ན། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་སྡེ་ ཅན་དང་།།སེམས་ཅན་ཁམས་རྣམས་མ་ལུས་པ། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་བྲན་བཞིན་དུ། །ཐམས་ཅད་ཡོད་མེད་དབང་དུ་བྱེད། །ཐམས་ཅད་སྔ་མ་བཞིན་བསྒོམས་ལ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལས་བྱུང་བའི། །འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་ཡིས། །དབང་དུ་བྱ་བ་བརྩམས་པའོ། །སྔགས་ བྱེད་དང་ནི་དལ་བྱེད་དང་།།འདོད་བྱེད་དང་ནི་རྨོངས་བྱེད་དང་། །དབང་གི་རང་བཞིན་མདའ་ལྔ་ནི། །ཆོ་ག་འདི་ཡིས་བྱིན་བརླབ་བྱ། །སྨྱུག་མ་ཨ་ཡིས་བྱིན་བརླབས་ཏེ། །མདེའུ་ནི་ཧཱུཾ་གིས་བྱིན་བརླབས་ལ། །གཡོན་གྱིས་ལཾ་བསྐྱེད་གཞུ་བཟུང་ནས། །དབུ་རྒྱན་རྩེ་མོར་སྦྱར་བྱས་ལ། ། དྲངས་ཏེ་རྣ་དྲུང་དུ་བཀང་ནས། །སྔགས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་གདབ་པའོ།

欢喜感受诸根及，
欢悦随欲善赐予。
虽未作大灌顶者，
一切众生得调伏。
或者如是度母之，
具足轮相善观修，
彼等智慧萨埵之，
心间月轮之上中。
所欲调伏安置已，
中央红色字母当，
周边咒鬘红色者，
向上竖立作环绕。
红色标记诸相及，
当字红色光明众，
此等密咒宣说已，
所修召请故放出。
嗡达热图达热图热某某巴香库如吙（藏文：ོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུ་ཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་ཆེ་གེ་མོ་པ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ，梵文天城体：ॐ तारे तुत्तारे तुरे चेगेमो वशं कुरु हो，罗马音：oṃ tāre tuttāre ture cegemo vaśaṃ kuru ho）
男子心喉作召请，
女人密处作召请，
咒鬘红色光明相，
自身生处作放出。
上述门中善入已，
所修心意如阻碍，
如同月形摄召已，
二种次第作趣入。
若是天女持箭者，
如下所生作加持，
召请等事如是作，
彼等亦能作调伏。
复次如前所欲求，
彼等心间善安置，
勇士放等仪轨中，
他处力量作降下。
如是瑜伽四时中，
乃至七日善作已，
诸佛金刚部众及，
众生界中无余尽。
即刻如同奴仆般，
一切有无作调伏。
一切如前作观修，
金刚萨埵所生起，
文殊金刚轮王者，
调伏事业作开始。
咒作及与缓作者，
欲作及与迷乱作，
调伏自性五箭者，
此等仪轨作加持。
竹箭阿字作加持，
箭头吽字作加持，
左手蓝生弓执持，
顶冠尖端作相合。
引拉耳旁作满已，
咒语善妙作射出。

 །ོཾ་ཨཱཿམཾ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཆེ་གེ་མོ་པ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ། །དེ་ཡིས་སྤྲོས་པས་བསྒྲུབ་བྱ་ཡི། །མགོ་དང་སྙིང་ག་ལྟེ་བ་དང་། །གསང་བ་དང་ནི་རྐང་མཐིལ་དུ། །ཁྲོ་བོའི་ཚིག་གིས་རབ་ཏུ་གདབ། །སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་དམར་པོ ཡི།།རྡོ་རྗེ་གཉིས་ལས་ཕྱུང་ནས་ཀྱང་། །ཟླ་བ་སྤྱད་ལྡན་ལྟ་བུའི་སེམས། །འོད་ཟེར་གྱིས་ནི་དགུག་པར་བྱ། །བདག་ནི་སྐྱེ་གནས་ནས་བཅུག་སྟེ། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་ནོ། །དངངས་ཤིང་བརྒྱལ་བར་རབ་བསྒོམས་ཏེ། །སྡོང་པོ་བཅད་བཞིན་ཞབས་ འོག་འགྱེལ།།སྦྱོར་བ་དེ་ཡིས་དུས་བཞི་རུ། །ཟླ་བ་ཕྱེད་དུ་རབ་བསྒོམས་ན། །བྱིས་པའི་བློ་ནི་གྲགས་ཆེན་པོས། །གསང་བའི་བསྐུལ་བ་བསྒོམ་བྱས་པས། །རྡོ་རྗེ་ཀུན་གྱིས་རབ་གསང་བའི། །རྡོ་རྗེ་དོན་ནི་ཆུད་པར་གསུངས། །དེ་ནས་མངོན་སྤྱོད་ལམ་གྱི་རིམ་པ་བཤད་པར་བྱའོ། ། སྔོན་བཞིན་བཟླས་པ་ལ་སོགས་པའི། །དབང་བསྐུར་ཡན་ཆད་རྫོགས་བྱས་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །ལས་འདི་རབ་ཏུ་བརྩམ་པའོ། །དཀོན་མཆོག་གནོད་བྱེད་མ་ཆགས་པ། །གདུག་པའི་སེམས་ཅན་རྣལ་འབྱོར་གཅོད། །བླ་མ་སྨོད་བརྩོན་མ་རུངས་པ། །གཏུམ་པའི ཡིད་ཀྱིས་བསྒྲུབ་པའོ།།དེ་རྣམས་བསྐྲད་པ་འཇིགས་འཇིགས་ལྟ། །སྟ་གྲི་གཏུན་ཤིང་ལག་ན་འཛིན། །གནོད་པར་བྱེད་པ་རབ་བརྩོན་ལ། །བསམས་ནས་བསམ་གཏན་རབ་ཏུ་བྱ། །མཁའ་དབྱིངས་སེམས་ཅན་སངས་རྒྱས་ཀྱིས། །ཡོངས་སུ་གང་བར་རབ་ཏུ་བསམ། །གདུག་ པའི་སྟ་གྲི་གཏུན་ཤིང་གིས།།གསད་པར་རབ་ཏུ་བསམ་པའོ།

嗡阿芒曼殊师利某某巴香库如吙（藏文：ོཾ་ཨཱཿམཾ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཆེ་གེ་མོ་པ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ，梵文天城体：ॐ आः मं मञ्जुश्री चेगेमो वशं कुरु हो，罗马音：oṃ āḥ maṃ mañjuśrī cegemo vaśaṃ kuru ho）
彼等放射所修者，
头顶心间脐轮及，
密处以及足心中，
忿怒语言善射出。
密咒红色光明之，
二种金刚放出已，
如同月相具行心，
光明摄召作引入。
自身生处作趣入，
智慧萨埵亦如是。
惊惧昏厥善观修，
如同断树足下倒。
彼等瑜伽四时中，
半月之中善观修，
童稚智慧大名声，
密处召请作观修。
一切金刚善密之，
金刚义利得通达。
今当宣说猛利业道次第，
如前持诵等事中，
乃至灌顶作圆满，
金刚忿怒瑜伽者，
此业善妙作开始。
三宝损害无贪者，
恶毒众生瑜伽断，
诽谤上师不调者，
暴恶意乐作修持。
彼等驱逐可怖畏，
手持利刃杵棒者，
损害所作善精进，
观想禅定善修持。
虚空众生诸佛等，
遍满充盈善观想。
恶毒利刃杵棒者，
杀害

 །དེ་བཞིན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡིས། །མཁའ་དབྱིངས་ཡོངས་སུ་གང་བར་བསམ། །སྟ་གྲི་གཏུན་ཤིང་གིས་གསད་པར། །བསམས་ནས་དགྲ་རྣམས་མྱུར་དུ་འཆི། །དེ་ཡིས་དྲན་རྙེད་མཚོན་ཆ་བོར། །སྐྱབས་ མེད་སྐྲག་ཅིང་འཇིགས་པས་དཀྲུགས།།སྡུག་བསྔལ་དང་ལྡན་གཟིགས་བྱས་ལ། །སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཁྲོ་བ་བསྐྱེད། །རང་ལྷ་གོམས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། །རྣལ་འབྱོར་བྱས་ནས་གསུམ་པ་རུ། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །སངས་རྒྱས་ཚོགས་སྤྲོ་བཀའ་ལུང་བླང་། ། ཁམས་བཞུགས་མགོན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ནི། །བདག་རྩོམ་ལས་འདི་གཟིགས་མཛད་ཕྱིར། །གྲོ་བ་ཙནྡན་དཀར་པོ་སོགས། །ལས་བརྩམ་བྲིས་པ་སྙན་དུ་གསོལ། །ཕན་མཛད་ཁྱེད་ཅག་རྣམས་ལ་ནི། །འདི་ཡི་ཐབས་འདི་མ་བརྩམས་ན། །འདི་ནི་མནར་མེད་སྐྱི་གཡའ་བའི། ། བུད་ཤིང་དུ་ནི་འགྱུར་བར་ངེས། །སྙིང་རྗེར་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ། །ཁྱོད་ཀྱི་བཀའ་ལུང་བདག་ཅག་བྱེད། །དེ་བས་ལས་ནི་བགྱིད་པ་ལ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་རྣམས་བདག་བཀའ་སྩོལ། །བདག་ཅག་ཁྱད་པར་མ་མཐོང་བར། །དད་པ་ཁོ་ན་དང་ལྡན་པས། །སྙིང་རྗེ་འདི་ལ་ཕན་པའི ཕྱིར།།ཁྱེད་ཀྱི་བཀའ་སྩོལ་བྱེད་པའོ། །གོང་བཞིན་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་སྤྲོས་པས། །དེ་དག་སྙན་དུ་རིག་པ་དང་། །སྔོན་བཞིན་དུ་དང་གལ་བཅུ་ཡིས། །སྙན་གསན་དབབ་པར་བསམ་པའོ། །ལས་མཛད་འདི་ལ་ཁྱོད་ཀྱིས་ནི། །གྲོགས་པོ་མཛད་པ་རིགས་པ་ཡིན། །དེ་ལྟར་མིན་ན་ཁྱེད་ ཅག་འདིར།།དམ་ཚིག་འགལ་བར་གྱུར་པའོ། །དེ་ནས་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །ཞལ་གྱིས་བཞེས་པར་བསམ་བྱས་ནས། །འཁོར་ལོ་དང་བཅས་ནག་པོར་བསྒྱུར། །ཁྲོས་ནས་བཀའ་ཡི་འཁོར་ལོ་སྤྲོ། །བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་ཀུན་ཉན་པར་བྱོས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་གནས་ པ་ཡི།།དཔལ་ལྡན་བདག་ནི་ཆེ་གེ་མོ། །བཀའ་ཡི་འཁོར་ལོ་བྱེད་པའོ། །གལ་ཏེ་ང་ཡི་བཀའ་འགོམ་ན། །རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་གཟུགས་འདི་ཡིས། །འདོད་གསུམ་བསྐྱེད་ལུས་འཇིག་བྱེད་དེ། །འགས་པར་འགྱུར་ཏེ་གཞན་དུ་མིན། །དེ་ནས་ས་བོན་འོད་ཟེར་གྱིས། །མཁའ་ཁྱབ་ སངས་རྒྱས་ཞལ་བཅུག་སྟེ།།ཞུ་གྱུར་རྡོ་རྗེ་པདྨ་རུ། །ཆོ་ག་བཞིན་གྱིས་བསྐྱེད་བྱས་ལ། །མི་བསྐྱོད་ལྟ་བུ་དང་པོས་འཁྱུད། །རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་རལ་གྲི་ཞགས། །འཛིན་པའི་ཁྲོ་བོ་སུམྦྷའི་གཟུགས། །དེ་ཡི་སྲུང་མ་དགུག་དོན་བསྐྱེད། །སྙིང་རྗེ་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །དབྱངས་ ཡིག་འོག་ལ་ཧཱུཾ་ཡིག་སྟེང་།།རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ཁ་སྦྱོར་ཕྱིར། །སྔགས་འདིས་སྲུང་མ་དགུག་པའོ།

如是菩萨众会者，
虚空界中遍充满。
利刃杵棒作杀害，
观想怨敌速死亡。
彼等忆得兵器舍，
无依恐惧怖畏扰。
具足痛苦作观察，
大悲忿怒作生起。
自尊熟修手印者，
瑜伽作已第三中，
智慧萨埵光明中，
佛众放射教敕取。
界中安住诸怙主，
我作此业观照故，
小麦白檀等物品，
事业书写作启

 །ོཾ་ཨཱཿཧེ་སུམྦྷ་ནི་ཆེ་གེ་མོའི་སྲུང་མ་ཁུག་ཅིག་ཛཿཧཱུཾ། དེ་ཡིས་དགུག་ལ་གཡོན་དུ་བཞག་།གནོད་མཛེས་དེ་ལ་བཅུག་བྱས་ཏེ། །དེ་ཡི་ལུས་གནས་འཁོར་ལོ་ལ། །དེ་ཡི་ཉེས་པ་ བསྒོ་བའི་ཕྱིར།།དཔལ་ལྡན་གནོད་མཛེས་མདུན་དུ་གནས། །རིག་པའི་ཚོགས་ཀྱིས་གསོལ་གདབ་བྱ། །ལས་ཀུན་རྣམ་པ་གང་གིས་ནི། །ད་ལྟ་མཐུ་ནི་ཡོད་འགྱུར་བ། །མ་འོངས་བདེ་བ་འདོད་པས་ན། །ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ཉིད་སྤང་བར་བྱ། །སངས་རྒྱས་གསོད་བྱེད་མ་ཆགས་པ། ། བླ་མ་སྨོད་པར་བྱེད་པའོ། །འདི་ཡི་སྲུང་དང་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །ད་ལྟ་རུ་ནི་སྤང་བར་གསོལ། །དེ་ལྟར་མིན་ན་ཁྱེད་ཅག་ཀུན། །རང་གི་བསྟན་པ་འདི་ལ་ནི། །བརྫུན་གྱིས་སྒྲུབ་པོ་བསླུས་འགྱུར་བས། །ཁྱེད་རྣམས་དམ་ཚིག་འགལ་བའོ། །དེ་དག་ཐམས ཅད་མགྲིན་གཅིག་ཏུ།།བདག་གིས་སྤངས་ཀྱི་འདོད་བཞིན་གྱིས། །དགྱེས་ཏེ་བསད་དབྱུང་རང་ལྷ་ཡི། །འཁོར་ལོ་རུ་ནི་གཞུག་པར་བྱ། །བསྲུང་བ་ལ་སོགས་རྣམས་དང་ཡང་། །དེ་ཡི་ལྷ་རྣམས་མནན་བྱའི་ཕྱིར། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀུན་བགེགས་དགྲའི་གཟུགས། །སྔོན་ བཞིན་ཕུར་བུས་བསྐྱེད་བྱས་ནས།།གཡས་པས་ཐོ་བ་གཟུང་བྱས་ནས། །གཡོན་པས་མགུལ་པ་བརྟེན་བྱས་ཏེ། །སྟོང་པ་དྲན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །སྔགས་འདིས་རབ་ཏུ་བཏབ་པའོ།

嗡阿黑孙巴尼某某之护法来此匝吽（藏文：ོཾ་ཨཱཿཧེ་སུམྦྷ་ནི་ཆེ་གེ་མོའི་སྲུང་མ་ཁུག་ཅིག་ཛཿཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ आः हे सुम्भ नि चेगेमोइ सुरुङ्ग म खुग् चिग् जः हूँ，罗马音：oṃ āḥ he sumbha ni cegemo'i sruṅ ma khug cig jaḥ hūṃ）
彼等召请左边置，
妙臂彼中作趣入，
彼等身住轮王中，
彼等过失宣说故。
吉祥妙臂前安住，
明咒众等作祈请，
一切诸业何等相，
现今威力得成就。
未来欲求安乐故，
汝等此等应舍弃。
杀害诸佛无贪者，
诽谤上师作损害。
此等守护加持故，
现今祈请作舍离。
若非如是汝等众，
自之教法此等中，
虚妄修持作欺诳，
汝等三昧耶违犯。
彼等一切同音中，
我已舍弃如所欲，
欢喜杀出自尊之，
轮王之中作趣入。
守护等等诸众及，
彼等诸尊镇压故，
一切诸佛魔敌相，
如前橛子作生起。
右手执持槌杵已，
左手扼住咽喉已，
空性忆念作生起，
此咒善妙作击打。

 །ོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ་སརྦ་དུ་ཥྚྲཱ་ན་ཕཊ། ཀའི་ལ་ཡ་ཀའི་ལ་ཡ་སརྦ་དུཥྚྲཱ་ན་ཡེ་ཤེས་སྲུང་མ་ཕཊ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ། བཛྲ་དྷ་རོ་ཨཱ་ཛྙ་པ་ཡ་ཏི། སརྦ་དུ་ཥྚྲཱ་ན་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། དེ་ཡིས་རང་གི་ཡེ་ཤེས་སེམས། །གཉིས་སུ་མེད་པར་འགྱུར་བར་བསམ། །སྐྲ་བཤིག་གཅེར་བུ་འབྲུ་མར་བྱུགས། །འཇིགས་བཅས་དྲན་ཉམས་སྲོག་མེད་པ། ། མེ་ལ་གནས་ཤིང་གཟི་བརྗིད་བྲལ། །སྐྱབས་བྱེད་སྲུང་མས་རྣམ་སྤངས་པས། །ཁང་སྟོང་ལྟ་བུར་བསམས་ནས་ནི། །ལས་ཀྱི་དངོས་གཞི་ལ་འཇུག་བྱ། །སྔོན་བཞིན་ཐམས་ཅད་རབ་བྱས་ལ། །དང་པོ་མགོན་པོ་ལས་བྱུང་བ། །ས་བོན་ལས་སྐྱེས་ཁ་བཞི་པའི། །རྩེ་ལྔ་མགོན་པོས བྱིན་གྱིས་བརླབས།།འོད་ཟེར་བདེ་གཤེགས་ཐམས་ཅད་ལ། །བསྒྲུབ་བྱའི་སྐྱོན་བརྗོད་དེ་དག་ཀུན། །མི་བསྐྱོད་ངོ་བོར་ཁྲོར་གྱུར་ནས། །ཞུགས་བཞིན་དེ་ལ་ཐིམ་པར་འགྱུར། །དེ་གཉིས་ཞུ་བར་གྱུར་པ་ལས། །གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་མི་བསྐྱོད་པ། །དྲག་པོ་སྦྲུལ་གྱི་སྐེ་ རགས་ཅན།།མགོན་པོ་རྟེན་སོགས་ཀྱིས་མཚན་པ། །དང་པོ་སྦྱོར་བས་རྣམ་བསྒོམས་ཏེ། །དེ་ཁོ་ན་བཞིན་རྟག་པ་སོགས། །སྦྱོར་བ་གཉིས་པས་བསྒོམ་བྱས་ཏེ། །མཆོད་པ་སོགས་ཀྱིས་མཉེས་པར་བྱ། །དེ་ནས་བཛྲ་ངྷྲྀཀ་སོགས་ནི། །ཡིད་ཀྱིས་བརྗོད་པས་རབ་བསྐུལ་ལ། ། སངས་རྒྱས་ཞི་བའི་ཚུལ་སྤྲོས་པས། །སྐྲག་པ་སྤང་ཕྱིར་དང་པོ་དགྲ། །འོད་ཀྱི་གོང་བུའི་ཚུལ་དུ་ནི། །ཤ་གླན་ཕྱིར་ན་གནས་གསུམ་དུ། །བཙུད་དེ་རང་སྔགས་བརྗོད་པ་ཡིས། །ཇི་ལྟར་གཟུགས་བཞིན་སྤྲོ་བར་བྱ། །ོཾ་ཨཱཿབཛྲ་བྷྲྀཀ་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཧཱུཾ། སེམས་ལུས་ཁྲོས་པའི ཁྲོ་བོ་ཆེ།།མི་སྡུག་འཇིགས་སུ་རུང་བའི་གཟུགས། །གསོད་པའི་དོན་རྣམས་སེམས་པའི་ཕྱིར། །སྟ་གྲི་ཐོ་བ་སོགས་འཛིན་སྤྲོ། །གཞན་ཡང་གྲི་དང་ཀ་པཱ་ལ་འཛིན། །སྐྲ་འགྲེང་སྲིན་པོའི་ཚོགས་རྣམས་དང་། །རིང་དུ་སྒྲ་འབྱིན་པ་ཡི་ཚོགས། །ཁྭ་དང་བྱ་རོག་སྣ་ཚོགས་སྤྲོ། །བྱ་ རྒོད་ལྕགས་ཀྱི་མཆུ་ཅན་དང་།།ལྕགས་ཀྱི་མཆེ་བ་ཅན་གྱི་ཁྱིས། །ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀུན་གང་བར་བསྒོམ། །བསྐལ་པའི་མེ་བཞིན་འབར་བ་ཡིས། །གྲུ་གསུམ་ལ་གནས་སྔོན་བཞིན་དུ། །གནས་པའི་བསྒྲུབ་བྱ་དེ་དག་གིས། །ཁྲོས་ནས་རྟོག་ཅིང་འཐབ་པའི་ཚུལ། །དྲག་པོའི་ ཚིག་གིས་བསྐུལ་བར་བྱ།།ཤ་རྣམས་གཅོད་ཅིང་རྒྱུས་རྐང་དྲངས། །རུས་འཆོས་ཁྲག་འཐུངས་རབ་བསྒོམས་ཏེ། །དུས་བཞིར་རབ་ཏུ་བརྟན་བྱས་ཏེ། །

嗡伽伽伽达雅伽达雅萨儿瓦杜叉那啪德（藏文：ོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ་སརྦ་དུ་ཥྚྲཱ་ན་ཕཊ，梵文天城体：ॐ घ घ घातय घातय सर्व दुष्ट्रान फट्，罗马音：oṃ gha gha ghātaya ghātaya sarva duṣṭrān phaṭ）
凯拉雅凯拉雅萨儿瓦杜叉那耶谢松玛啪德（藏文：ཀའི་ལ་ཡ་ཀའི་ལ་ཡ་སརྦ་དུཥྚྲཱ་ན་ཡེ་ཤེས་སྲུང་མ་ཕཊ，梵文天城体：कैलय कैलय सर्व दुष्ट्रान येशेस सुरुङ्ग म फट्，罗马音：kailaya kailaya sarva duṣṭrān ye śes sruṅ ma phaṭ）
吽吽吽班匝基拉雅 班匝达若阿匝巴雅帝 萨儿瓦杜叉那耶谢森巴耶卡雅瓦卡其达班匝基拉雅吽啪德（藏文：ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ། བཛྲ་དྷ་རོ་ཨཱ་ཛྙ་པ་ཡ་ཏི། སརྦ་དུ་ཥྚྲཱ་ན་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ，梵文天城体：हूँ हूँ हूँ वज्र कीलय। वज्र धरो आज्ञापयति। सर्व दुष्ट्रान येशेस सेम्स पै काय वाक् चित्त वज्र कीलय हूँ फट्，罗马音：hūṃ hūṃ hūṃ vajra kīlaya | vajra dharo ājñāpayati | sarva duṣṭrān ye śes sems pa'i kāya vāk citta vajra kīlaya hūṃ phaṭ）
彼等自身智慧心，
无二一味作观想。
散发裸体涂油脂，
具怖失念无生命。
安住火中失威光，
救护守护尽舍离。
如同空屋作观想，
事业正行作趣入。
如前一切善作已，
最初怙主所生起，
种子所生四面相，
五尖怙主作加持。
光明善逝一切中，
所修过失宣说等，
不动本性忿怒转，
如入彼中作融入。
彼二融化所成者，
右屈左伸不动尊，
猛利蛇腰带庄严，
怙主依处等标记。
最初瑜伽作观修，
如是真实常等相，
第二瑜伽作观修，
供养等事作欢喜。
其后金刚持等者，
意语宣说作召请，
诸佛寂静相放射，
除怖故先敌众者。
光明聚相方式中，
肉祭故于三处中，
趣入自咒宣说已，
如同形相作放射。
嗡阿班匝布日克某某玛拉雅啪德吽（藏文：ོཾ་ཨཱཿབཛྲ་བྷྲྀཀ་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ आः वज्र भृक् चेगेमो मारय फट् हूँ，罗马音：oṃ āḥ vajra bhṛk cegemo māraya phaṭ hūṃ）
心身忿怒大忿者，
丑陋可怖恐怖相，
杀害义利思维故，
利刃槌杵等执持。
复次执持刀颅器，
竖发罗刹众会及，
远处发声众会者，
乌鸦众等种种放。
秃鹫铁嘴具足及，
铁牙具足诸犬众，
虚空界中遍充满，
如同劫火炽燃者。
三角安住如前者，
所修安住彼等者，
忿怒思维斗战相，
猛利语言作召请。
割截肉身牵筋脉，
啃骨饮血善观修，
四时之中善坚固。

 །དུས་བཞིར་རབ་ཏུ་བརྟན་བྱས་ཏེ། །ཉི་མ་བདུན་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །དེ་ལྟར་བསྒོམས་ན་དགྲ་རྣམས་འཆི། །སྙིང་རྗེའི་དབང་གིས་འོག་བཞིན་བརྩམ། །གལ་ཏེ་ རྨོངས་པས་འགྲུབ་མི་འགྱུར།།རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཡང་ཟླ་ཕྱེད་འཆི། །སྔོན་བཞིན་ཐམས་ཅད་རབ་བྱས་ལ། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཆེ། །རང་གི་རྡོ་རྗེ་རབ་བརྟན་ལ། །གསུམ་པས་ལས་འདི་བརྩམ་པའོ།

四时之中善坚固，
七日之中作修持。
如是观修敌众死，
大悲力故如下作。
若因愚痴不成就，
金刚持亦半月死。
如前一切善作已，
阎魔怖畏大轮王，
自身金刚善坚固，
第三事业作开始。


 །ོཾ་ཨཱཿཡ་མཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཧཱུཾ་ཕཊ། །དེ་ཡིས་བ་སྤུ་བུ་ག་ལས། །ཞི་བའི་ཚུལ་ སྤྲོས་སངས་རྒྱས་ཀྱིས།།སེམས་ཅན་བསྡུ་པར་བྱས་ནས་སུ། །རང་གི་སྐུ་གསུང་འཁོར་ལོ་གཞུག་།ོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲཱིཿཝཱི་ཀྲི་ཏཱ་ན་ན་ཆེ་གེ་མོ་ན་ཤ་ཡ་སྟྭཾ་བྷ་ཡ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། བརྗོད་པས་དེ་དག་སྤྲོ་བར་བྱ། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་གཟུགས་འབའ་ཞིག་ཏུ། །སྤྲོས་པས་གདུག་སེམས་དགྲ་བོ་རྣམས། ། སྔོན་བཞིན་གཅོད་པར་བྱེད་པར་བསམ། །ཐུན་མཚམས་བཞི་རུ་ཞག་བདུན་དུ། །བརྟན་པས་རབ་ཏུ་ཆགས་བྱས་ནས། །མ་མོའི་བདག་གཤེད་ཡང་འཆི་ན། །གདུག་སེམས་ལྡན་པ་སྨོས་ཅི་དགོས། །རྩེ་གཅིག་མ་གྱུར་པ་ཡིས་ཀྱང་། །བསྲུང་བའི་དམ་ཚིག་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། །ཉིན་མཚན བཟླས་པ་ལ་སོགས་བརྩོན།།བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པས་གདུག་པ་གཞོམ། །ཐམས་ཅད་སྔ་མ་བཞིན་བྱས་ལ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལས་བྱུང་བའི། །གདུག་པའི་དགྲ་བོ་འབའ་ཞིག་གམ། །འཁོར་ལོར་བཅས་པ་བསམ་བྱས་ནས། །མཆོད་པ་སོགས་ཀྱིས་ མཉེས་པར་བྱ།།ོཾ་ཨཱཿབིགྷྣཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། བརྗོད་པས་བ་སྤུའི་བུ་ག་ལས། །གོང་མ་ལྟ་བུའི་སྲིན་པོ་དང་། །གཏུམ་ཞིང་མི་བཟད་ཁྲོ་བོ་སྤྲོས། །མེ་སྟེང་གནས་པའི་བསྒྲུབ་བྱ་ནི། །བཅིངས་ཤིང་བརྡེགས་པ་ལ་སོགས་པས། །དེ་ནི་སྐྲག་པར་བྱས་པར་བསམ། །དེ་ བཞིན་འུག་པ་ཁྭ་ཏ་དང་།།རིང་དུ་སྒྲ་འབྱིན་པ་སྤྲོས་པས། །མིག་དང་རྣ་བ་ལ་སོགས་པར། །རྩེ་ཞིང་དེང་བར་རབ་བསམས་ཏེ། །སྐྲག་ཅིང་འཇིགས་པར་བསམས་གྱུར་ནས། །དགྲ་བོ་ད་ཡི་མོད་ལ་འཆི། །དེ་བཞིན་སྦྲུལ་ནག་མགོ་བརྒྱ་པ། །རེ་རེ་ལྕེ་གཉིས་མཆེ་ཕྲེང་ཅན། །རྒྱུད་དང་ གནས་དུག་བདག་ཉིད་སྤྲོ།།དཔྲལ་བར་དུག་བསམས་གདུག་པ་འཆི། །ཡང་ན་བདག་གི་ལག་པ་རུ། །ཐོ་བ་རབ་ཏུ་དྲག་པོ་བསམ། །བསྒྲུབ་བྱ་གོང་མས་མདུན་བཀུག་ལ། །འོག་མའི་སྔགས་ཀྱིས་སྙིང་གར་བརྡེག་།དེ་བཞིན་ལག་ན་གནས་པ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་སྟེ་གྲི་གཏུན་ཤིན་ སོགས།།བསྒྲུབ་བྱ་བཤིག་ཅིང་གཏུབ་བསམས་ན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འང་འཆི་བར་འགྱུར། །སྔགས་ཀྱི་ཆ་ལུགས་དྲན་བྱས་ནས། །ཕྱག་འཚལ་ལ་སོགས་སྦྱོར་བ་ཡིས། །སྤྲོས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། །སྔགས་འདི་བརྗོད་པར་བྱ་བའོ།

嗡阿雅曼达格日德吽啪德（藏文：ོཾ་ཨཱཿཡ་མཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཧཱུཾ་ཕཊ，梵文天城体：ॐ आः यमान्तकृत् हूँ फट्，罗马音：oṃ āḥ yamāntakṛt hūṃ phaṭ）
彼等毛孔门中出，
寂静相放诸佛众，
摄受众生作已后，
自身语轮作趣入。
嗡舍德日维格日达那那某某那夏雅当巴雅玛拉雅吽啪德（藏文：ོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲཱིཿཝཱི་ཀྲི་ཏཱ་ན་ན་ཆེ་གེ་མོ་ན་ཤ་ཡ་སྟྭཾ་བྷ་ཡ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ，梵文天城体：ॐ ह्रीः ष्ट्रीः वीक्रितानन चेगेमो नशय स्तम्भय मारय हूँ फट्，罗马音：oṃ hrīḥ ṣṭrīḥ vīkritānana cegemo naśaya stambhaya māraya hūṃ phaṭ）
宣说彼等作放射，
阎魔怖畏独一相，
放射恶心诸敌众，
如前割截作观想。
四个时分七日中，
坚固善妙作贪著，
空行主尊亦死亡，
何况具足恶心者。
非为专一所成者，
守护誓言修持故，
昼夜持诵等精进，
甘露漩涡摧恶者。
一切如前善作已，
金刚萨埵所生起，
恶毒敌众独一或，
具足轮王作观想，
供养等事作欢喜。
嗡阿维纳达格日德某某玛拉雅吽啪德（藏文：ོཾ་ཨཱཿབིགྷྣཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ，梵文天城体：ॐ आः विघ्नान्तकृत् चेगेमो मारय हूँ फट्，罗马音：oṃ āḥ vighnāntakṛt cegemo māraya hūṃ phaṭ）
宣说毛孔门中出，
如上罗刹众会及，
猛烈难忍忿怒放，
火上安住所修者，
缚束殴打等事业，
彼等恐惧作观想。
如是猫头鸮乌鸦，
远处发声等放射，
眼耳等处作游戏，
啄食彼等善观想，
恐惧畏怖作观已，
敌众即刻当死亡。
如是黑蛇百头者，
各具二舌牙鬘饰，
脉及处毒自性放，
额间毒想恶者死。
或者自身手掌中，
槌杵猛利作观想，
所修如上前召请，
下咒心间作殴打。
如是手中所安住，
金刚利刃杵棒等，
所修破坏斩断想，
金刚萨埵亦死亡。
咒语仪轨作忆念，
顶礼等等瑜伽以，
放射诸相修持故，
此咒宣说作持诵。

 །ན་མཿས་མནྟ་ཀཱ་ཡ་ ཝཱཀ་ཙིཏྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ།།ོཾ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ། ཏིཥྵ་ཏིཥྵ་བནྡྷ་བནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ། གརྫྫ་གརྫྫ། བི་སྥོ་ཊ་ཡ་བི་སྥོ་ཊ་ཡ། ཆེ་གེ་མོའི་སྲོག་ཛཱི་བི་ཏཱ་ན་ཀ་ར་ཡ་ཕཊ། སྔགས་རྒྱུད་སྦྱིན་སྲེག་ལས་རྣམས་ལ། །འདི་ཡི་ལས་ལ་དེ་མཆོག་ཡིན། །ཕྱོགས་བཅུ་སེམས་ཅན་ཐམས་ ཅད་ལ།།འཚེ་ཞིང་གནོད་པ་འབྱུང་བ་ཡི། །དགྲ་རྣམས་འཇིག་པར་བྱེད་པ་ལ། །བསྐུལ་བ་དམ་པ་འདི་མཆོག་ཡིན། །སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་ལ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་མཆོག་།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལས་བྱུང་བའི། །དང་པོ་ལས་བྱུང་ཧྲི་བསྐྱེད་དོ། །དེ་ལ་ཏྲི་ཤཱུལ་ཧྲི་ ཡིས་མཚན།།དེ་ཡིས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀུན། །མཁའ་འགྲོའི་གཟུགས་བྱས་ཧྲི་ལ་ཞུགས། །དེ་གཉིས་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོར་བསྐྱེད། །དྲག་པོ་མི་སྡུག་ཁྲོས་པ་ནི། །ུཏྤལ་སྔོན་པོ་ལྟ་བུ་ལ། །གཡས་དཀར་གཡོན་དམར་ཕྱག་དྲུག་པ། །དང་པོ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ འཁྱུད།།གཡས་པ་ཏྲི་ཤཱུལ་རྡོ་རྗེ་བསྣམས། །གཡོན་པ་ཐོད་པ་རིན་ཆེན་འཛིན། །ཉི་མའི་གདན་ལ་བརྐྱང་བསྐུམ་དུ། །ཁྲོ་བོའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ་བསྐྱེད། །དཀོན་མཆོག་གཞོམ་པ་ལ་སོགས་པའི། །བསྒྲུབ་བྱ་ནམ་མཁའི་དབུས་སུ་ནི། །ཁཾ་བསྐྱེད་དམར་གྱིས་རྒྱལ་བ་ ལྟར།།བརྒྱངས་པའི་ཡེ་ཤེས་དྲང་བྱས་ནས། །མི་བསྐྱོད་པ་རུ་བསྐྱེད་བྱས་ཏེ། །ལུས་དེ་ཁང་སྟོང་ལྟ་བུར་བསམས། །བདག་གི་ལྕེ་ལ་ཧྲཱིཿབསམས་ཏེ། །དེ་ནི་འོད་ཟེར་མཐིང་ག་དང་། །དཀར་སེར་དམར་པོ་ལྗང་ཁུའི་ཚོགས། །ལུས་དང་ཡན་ལག་བཞི་རུ་བསམ། །རང་གི་ མཚན་མ་ཏྲི་ཤཱུལ་དང་།།རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ཕུར་བུ་ཡིས། །གོང་མ་རབ་ཏུ་ཕུག་བྱས་ཏེ། །བསམ་གཏན་སྔགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །འོད་ཟེར་ལྔ་ཡིས་ཐོད་པ་རུ། །ཁྲག་དྲང་པ་ནི་བསམ་པར་བྱ། །ཧཱུཾ་ཧྲི་ཁཾ་བཛྲ་ངྷྲྀཀ་ནི་ཨ་ནུ་ཀ་ས་མ་ཡ་རཀྟ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཙུ་ཤ་ཡ་ཧཱུཾ། བརྟན་པར་ཞག་བདུན་ ཐུན་བཞི་རུ།།བྱས་པས་སངས་རྒྱས་ཆོས་སྐུ་ཡང་། །སྐམས་པར་འགྱུར་ན་གདུག་པ་ཀུན། །སྨོས་ཅི་དགོས་ཏེ་དེ་ལྟ་ཡིན། །ཐམས་ཅད་སྔ་མ་བཞིན་བྱས་ཏེ། །བརྒྱུད་ཀྱིས་དབྱུག་སྔོན་འོག་བཞིན་བསྐྱེད། །མཆོད་པ་བཟླས་པ་མཉེས་བྱས་ལ། །སྔགས་རྒྱུད་ལྡན་པའི་ལས་བརྩམ་མོ།

南玛萨曼达卡雅瓦卡其达班匝南（藏文：ན་མཿས་མནྟ་ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ，梵文天城体：नमः समन्त काय वाक् चित्त वज्राणां，罗马音：namaḥ samanta kāya vāk citta vajrāṇāṃ）
嗡呼噜呼噜 帝叉帝叉班达班达 哈那哈那 达哈达哈 巴匝巴匝 嘎匝嘎匝 比波达雅比波达雅 某某之命匝维达那卡拉雅啪德（藏文：ོཾ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ། ཏིཥྵ་ཏིཥྵ་བནྡྷ་བནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ། གརྫྫ་གརྫྫ། བི་སྥོ་ཊ་ཡ་བི་སྥོ་ཊ་ཡ། ཆེ་གེ་མོའི་སྲོག་ཛཱི་བི་ཏཱ་ན་ཀ་ར་ཡ་ཕཊ，梵文天城体：ॐ हु लु हु लु। तिष्ठ तिष्ठ बन्ध बन्ध। हन हन। दह दह। पच पच। गर्ज गर्ज। बिस्फोटय बिस्फोटय। चेगेमोइ स्रोग् जीवितान कर य फट्，罗马音：oṃ hu lu hu lu | tiṣṭha tiṣṭha bandha bandha | hana hana | daha daha | paca paca | garja garja | bisphoṭaya bisphoṭaya | cegemo'i srog jīvitāna kara ya phaṭ）
咒续护摩诸事业，
此等事业彼最胜。
十方一切众生中，
损害伤害所生起，
诸敌摧毁作成就，
召请殊胜此最胜。
如前一切诸事中，
身语意之胜心要，
金刚萨埵所生起，
最初所生吽字生。
彼等三叉吽字饰，
彼等一切诸佛众，
空行相成吽字入，
彼二金刚空行生。
猛利丑陋忿怒者，
犹如青色乌巴拉，
右白左红具六臂，
最初金刚空行抱。
右手三叉金刚持，
左手颅器宝珠执，
日轮座上屈伸势，
忿怒庄严作生起。
三宝摧毁等事业，
所修虚空中央中，
康字生起红胜者，
伸展智慧引导已。
不动尊中作生起，
彼身如同空屋想。
自身舌上吽字想，
彼等光明青色及，
白黄红色绿色众，
身及四肢作观想。
自身标记三叉及，
金刚宝珠橛子以，
如上善妙穿透已，
禅定咒语瑜伽以，
五色光明颅器中，
引血彼等作观想。
吽舍康班匝德日格尼阿努卡萨玛雅惹达阿卡夏雅楚夏雅吽（藏文：ཧཱུཾ་ཧྲི་ཁཾ་བཛྲ་ངྷྲྀཀ་ནི་ཨ་ནུ་ཀ་ས་མ་ཡ་རཀྟ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཙུ་ཤ་ཡ་ཧཱུཾ，梵文天城体：हूँ ह्रि खं वज्र धृक् नि अनुक समय रक्त आकर्षय चुशय हूँ，罗马音：hūṃ hri khaṃ vajra dhṛk ni anuka samaya rakta ākarṣaya cuśaya hūṃ）
坚固七日四时中，
作已佛陀法身亦，
干枯转变诸恶者，
何需言说如是故。
一切如前善作已，
传承蓝杵如下生，
供养持诵作欢喜，
咒续具足作事业。

 ། ཤ་ཆེན་དུར་ཁྲོད་སོལ་བ་དང་། །བལ་མི་ཁམ་ས་ཁྲེ་ཙི་ཕུག་།བསྒྲུབ་བྱའི་རྐང་རྗེས་རྣམས་དང་ནི། །བོང་བུའི་གཅིན་གྱིས་གཟུགས་བརྙན་བྱ། །དེ་ཡི་སྙིང་གར་དུར་རས་ལ། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ལ། །གནས་པའི་མེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། །བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་དང་ཕྲེང་སྔགས་སྤེལ། །ཞི་བའི ས་བོན་བཏོན་ནས་སུ།།ཧཱུཾ་ཕཊ་ལྡན་པར་མི་དགུག་པར། །དུག་ཁྲག་རམས་གྱིས་བྲི་བྱས་ལ། །དེ་ཡི་སྙིང་གར་གཞུག་པར་བྱ། །བསྒྲུབ་བྱ་བཀུག་སྟེ་བཅུག་བྱས་ན། །རབས་ཆད་ཐོད་པ་ཁ་སྦྱར་གཞག་།ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་པའི་གཡོན་པ་ཡིས། །མནན་ཏེ་བརྒྱ་དང་བརྒྱད་དུ་ནི། །ཉི་མའི་ གུང་དང་ནམ་ཕྱེད་དུ།།བཟླས་ཏེ་རྡོ་དང་རུས་པ་དང་། །ནིམ་པའི་ལོ་མ་རྣམས་ཀྱིས་ནི། །གཟུགས་བརྙན་དེ་ནི་མནན་པར་བྱ། །ན་མཿས་མནྟ་ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ། ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་བཱན་ནཱི་ལ་བཛྲ་དཎྜ། ཀུ་རུ་ཀུ་རུ། ལ་ཧུ་ལ་ཧུ། ཧཱ་ཧཱ། ཀུ་ལ་ཀུ་ལ། ཀུ་ལ་ པཱ་ཡ་ཀུ་ལ་པཱ་ཡ།ཀྲ་མ་ཀྲ་མ། བྷ་ག་བཱན། བ་ཡུ་བེ་གེ་ན། བུ་དན་ཤི་ཀྲན། ད་ཧ་ད་ཧ། ཧ་ར་ཧ་ར། བ་ཧ་བ་ཧ། ཧ་ན་ཧ་ན། པ་ཙ་པ་ཙ། མ་ཏ་མ་ཏ། མ་ཏ་པཱ་ཡ་མ་ཏ་པཱ་ཡ། སརྦ་ཀརྨ་ནི་ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ། བིནྡྷ་བིནྡྷ། བཀྵ་ཡ་བཀྵ་ཡ། མེ་ཏེ་མཾ་སརྦ་རུ་དྷི་ར། མ་མ་ས་མེད་མཛྫ་རུ་ཏི་པྲི་ཡ། ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་བཱན་སརྦ་བིགྷྣཱཾ། མཱུ་ལ་ཀརྨ་ནི། སརྦ་མཱུ་ལ་གྲ་ཧ་ན། ཧ་ན་ཧ་ན། བཉྫ་བཉྫ། མརྡ་མརྡ། ཨི་དི་མེ་གཉྱ་སྱ་ད་ཡ། ཧཱུཾ་ནཱི་ལ་ཡ་ནཱི་ལ་ཡ་བཛྲ། དྷ་ན་དྷ་ན། དུ་རུ་དུ་རུ། བིགྷྣཱཾ་བི་ནཱ་ཡ་ཀ་ནཱ་ཤ་ཡ། ཧུ་དྲུཾ་ཧུ་དྲུཾ། དཱིཔྟ་དྷ་དྷ་ཡ། སརྦ་མནྟྲ་ན་ཤ་ཏྲུ་ནཱན། ཧྲྀ་ད་ཡ་ནི། པྲི་ད་ཡ། ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ། བིདྱ་ནཱན། ཏིཥྛ་ཨ་ནུ་སྨཱ་ར་ཡ་ས་མ་ཡ་བཛྲ་ད་ར་པ་ཙ་ནཱན། ད་ར་མ་ནི་ནི་ཀྲིནྟ་ཧཱུཾ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། དུ་རུ་དུ་རུ། ཀུ་རུ་ཀུ་རུ། ཕཊ་ཕཊ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཀྲི་དནྟ་ཡ། དཻ་བ་རྀ་ཥི་བིརྱ་ཀ་པ་ཡ། བཛྲ་དན་ཏེ་ན་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། གཡེལ་མེད་པ་ཡིས་ཞག་བདུན་དུ། །མཚན མ་མནན་ནས་བཟླས་བྱས་པས།།དེ་ཡི་ཉི་མ་ཁོ་ན་ལ། །གདུག་པ་རྣམས་ནི་གསོད་པར་བྱེད། །དེ་རུ་གལ་ཏེ་མ་གྲུབ་ན། །ནམ་ཕྱེད་དུས་སུ་དུར་ཁྲོད་དུ། །གང་གི་གཟུགས་བརྙན་ཁྱེར་ནས་ནི། །མི་རོ་བསྲེགས་པའི་ཐལ་བ་ལ། །མངོན་སྤྱོད་ཧོམ་ཁུང་གཞུང་བཞིན་བྱས། །ནིམ་པའི་ མེ་ནི་སྦར་བྱས་ནས།།ཞལ་དང་སྤྱན་རྣམས་འགྱུར་བ་ཡི། །དབྱིག་སྔོན་ཁ་གདངས་དབུས་བསམས་ལ། །གཟུགས་བརྙན་མཚོན་ཆ་རྣོན་པོ་ཡིས། །གཡོན་པའི་རྐང་ནས་བཅད་གཏུབས་ནས།

大肉尸林炭灰及，
羊毛人土猪粪泥，
所修足迹等诸物，
驴尿和合作形像。
彼心尸布之上面，
各种金刚十字中，
安住火之坛城者，
所修名号咒鬘连。
寂静种子除去已，
吽啪具足勿召请，
毒血染料作书写，
彼等心间作趣入。
所修召请趣入已，
断续颅器合盖置，
极为忿怒左手以，
镇压百零八遍数。
日中午时半夜时，
持诵石头骨头及，
楝树叶子等诸物，
形像彼等作镇压。
南玛萨曼达卡雅瓦卡其达班匝南 嗡诶黑诶黑巴嘎万尼拉班匝丹达 库如库如 拉胡拉胡 哈哈 库拉库拉 库拉巴雅库拉巴雅 格拉玛格拉玛 巴嘎万 巴尤贝给那 布丹西格然 达哈达哈 哈拉哈拉 巴哈巴哈 哈那哈那 巴匝巴匝 玛达玛达 玛达巴雅玛达巴雅 萨儿瓦卡儿玛尼亲达亲达 宾达宾达 巴克夏雅巴克夏雅 美得曼萨儿瓦如德拉 玛玛萨美德玛匝如帝布日雅 诶黑诶黑巴嘎万萨儿瓦比纳 姆拉卡儿玛尼 萨儿瓦姆拉格拉哈那 哈那哈那 班匝班匝 玛儿达玛儿达 伊帝美纳雅斯雅达雅 吽尼拉雅尼拉雅班匝 达那达那 杜如杜如 比纳比那雅卡那夏雅 胡准胡准 帝达达达雅 萨儿瓦曼札那夏竹南 舍达雅尼 布日达雅 亲达亲达 比雅南 帝叉阿努斯玛拉雅萨玛雅班匝达拉巴匝南 达拉玛尼尼格仅达吽 哈那哈那 达哈达哈 杜如杜如 库如库如 啪德啪德 吽吽格日丹达雅 得瓦日西比雅卡巴雅 班匝丹得那某某玛拉雅吽啪德（藏文略，梵文天城体略，罗马音略）
无懈怠者七日中，
标记镇压作持诵，
彼等日中独一时，
诸恶众等作杀害。
彼中若是未成就，
半夜时分尸林中，
何者形像携带已，
尸体焚烧灰烬中，
猛利护摩坑如法，
楝树火焰作燃烧，
面目眼睛变化之，
蓝杵开口中观想，
形像利器锋利以，
左足开始作斩截。

 །གཡོན་པའི་རྐང་ནས་བཅད་གཏུབས་ནས། །གོང་གི་སྔགས་བཟླས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །དེ་ཡི་མཚན་མོ་འཆི་བར་ངེས། །ཡང་ནི་ཁྲོ་བོ་གང་རུང་ གི།།བཟླས་པས་སྔགས་པ་དག་བྱས་ལ། །རབ་ཏུ་དབེན་པའི་གནས་དག་ཏུ། །འབུམ་ཕྲག་ཏུ་ནི་རང་སྔགས་བཟླས། །མ་མོའི་གནས་སམ་དུར་ཁྲོད་དམ། །ཁང་སྟོང་དང་ནི་བཞི་མདོ་དང་། །ལིང་ག་གཅིག་པ་ཤིང་གཅིག་དྲུང་། །མངོན་སྤྱོད་ལས་ནི་བརྩམ་པའོ། །དབྱུག་སྔོན་ཅན་བསྲུང་རྫས་ ལ་ནི།།གཟུགས་བརྙན་མིང་དང་བཅས་བྱས་ནས། །གན་རྐྱལ་དུ་ནི་གཞག་བྱས་ཏེ། །དགུག་པ་སྔོན་འགྲོ་ཁ་སྦྱར་དབྱེ། །དེ་ནས་ཁྲོ་བོ་གང་རུང་གི། །རྣལ་འབྱོར་ཁྲོས་བྱས་ཁྲག་ཆུ་ཡིས། །གཤེར་བའི་གོས་ནི་གྱོན་པའམ། །བཤང་གཅིས་ས་གཤེར་བའི་གོས་གྱོན་བྱ། །གཟུགས་ བརྙན་རྐང་པས་མནན་ནས་ནི།།མངོན་སུམ་བཞིན་དུ་བསམས་བྱས་ནས། །རང་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བཟླ། །དེ་བཞིན་ཆུ་དྲོན་འབའ་ཞིག་གམ། །བཤང་གཅིས་གཤེར་བར་བྱས་པའི་གོས། །ངན་པ་རུལ་པ་དྲི་མནམ་པ། །བགོས་ཏེ་སྔོན་བཞིན་བཟླས་པ་བྱ། །དེ་བཞིན་ཐལ་ པའི་སྐྱོ་མ་ཡིས།།གཤེར་བའི་གོས་གྱོན་ལུས་ངན་འཁྲུགས། །སྔོན་བཞིན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འང་འཇིག་པར་འགྱུར། །ཡང་ན་གཅེར་བུར་རབ་ཕྱུང་སྟེ། །སྐྲ་བཤིག་ཐུར་དུ་འཕྱང་བྱས་ཏེ། །མཆེ་གཙིགས་མིག་ནི་བསྒྱུར་བྱས་ལ། །རྐང་བས་གཟུགས་ བརྙན་མནན་ནས་ནི།།སྔོན་བཞིན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ཏེ། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ཁྲོ་བྱས་ནས། །ཐུན་བཞིར་ཞག་བདུན་སོགས་སྦྱར་བས། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱང་འཇིག་པར་ནུས། །ཡང་ན་གོང་མའི་གནས་དེ་རུ། །རྣལ་འབྱོར་དེར་གནས་ཕུར་བུས་གདབ། །རོ་བསྲེགས་ སོལ་དང་ཐལ་བ་དང་།།ཆུ་ངོགས་པ་དང་ཕུབ་མ་དང་། །རྐང་རྗེས་དང་ནི་བཤང་གཅིས་བརྫིས། །བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་བརྙན་སྙིང་ག་རུ། །སྐེ་ཚེ་དུག་དང་ལན་ཚྭ་དང་། །ཉུངས་མར་སྣག་ཚས་དུར་རས་ལ། །ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པའི། །ལྟེ་བར་སྔགས་དང་མིང་སྤེལ་བའི། །རང་རང་ སྔགས་ལྡན་མི་དགུག་པར།།བྲིས་ནས་སྙིང་གར་གཞུག་པའོ།

左足开始作斩截，
如上持咒护摩作，
彼等夜晚定死亡。
或者任一忿怒尊，
持咒咒师清净已，
极为寂静处所中，
十万遍数自咒诵。
空行处或尸林中，
空屋以及四衢道，
独标独树之根下，
猛利事业作开始。
蓝杵尊护物品中，
形像名号作具足，
仰卧姿势作安置，
召请前行开合盖。
其后任一忿怒尊，
瑜伽忿怒血水以，
湿润衣服作穿着，
或以粪尿湿衣着。
形像足下作镇压，
如同现前作观想，
自咒百零八遍诵。
如是温水独一或，
粪尿湿润所作衣，
恶劣腐朽具臭味，
披着如前作持诵。
如是灰烬汤水以，
湿衣披着身恶乱，
如前百零八遍诵，
金刚萨埵亦摧毁。
或者裸体善出离，
散发下垂作披散，
龇牙目睛作转动，
足下形像作镇压，
如前百零八遍诵，
身语意三作忿怒，
四时七日等相应，
虚空界亦能摧毁。
或者如上处所中，
瑜伽安住橛钉钉，
尸体焚烧炭灰及，
浑浊水及谷壳及，
足迹以及粪尿混，
所修形像心间中，
砒霜毒药以及盐，
芥子油墨尸布上，
忿怒金刚五股杵，
中央咒语名相连，
各自具咒勿召请，
书写心间作趣入。

 །ཁ་སྦྱོར་དབྱེ་བ་སྔོན་འགྲོ་བའི། །དགུག་པས་གཟུགས་ལ་ཕབ་ནས་སུ། །མི་ཡི་རུས་པ་ལས་བྱས་པའི། །སོར་བརྒྱད་པ་ཡི་ཕུར་བུ་ལ། །རང་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བཟླས། །གཟུགས་བརྙན་སྙིང་གར་བཏབ་ ནས་ནི།།དགྲ་ཡི་ཁྱིམ་མམ་སྒོའམ་ནི། །གྲོང་ལ་སོགས་པར་སྦ་བར་བྱ། །སངས་རྒྱས་སྐུ་གསུམ་མཆོག་སྦྱིན་པ། །ཤེས་དང་མི་ཤེས་རྣམ་སྤངས་པ། །ཟླ་བ་ཕྱེད་ནི་ཚུན་ཆད་ཀྱིས། །སྐམས་སམ་ཡང་ན་འཇིགས་པར་འགྱུར། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །མངོན་སྤྱོད་ལས་ ལ་བགེགས་དགྲས་སྦྱར།།དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་དང་རིགས་ལྔའི་ལས། །ཏིང་འཛིན་དག་པས་བྱེད་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་སྔོན་བཞིན་བྱ། །གཟུགས་བརྙན་གོང་མ་བཞིན་བྱས་ལ། །དགུག་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཡིས། །རྟག་པའི་སྦྱོར་བས་ལས་འདི་ བྱ།།མི་ཡི་རུས་པའི་ཕུར་བུ་ལ། །སོར་བརྒྱད་རྩེ་མོར་འཁོར་ལོ་བསམ། །མེ་ཏོག་སྔོན་པོས་མཆོད་ཅིང་ནི། །འཁྱིལ་པའི་སྔགས་ནི་རིག་བཅས་བཟླ། །དེ་ཡིས་སྤྱི་བོར་བཏབ་གྱུར་ན། །རྟག་པ་ཡང་ནི་ཀླད་གཟེར་ཅན། །འགྱུར་ན་བདག་སེམས་ལྡན་པ་ཡི། །དགྲ་བོ་དག་ནི་སྨོས་ཅི་ དགོས།།དེ་བཞིན་སེང་ལྡེང་རྩེ་མོ་ལས། །བྱས་པའི་ཕུར་བུས་པདྨ་ཅན། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་བཟླས་སྔོན་བཞིན་མཆོད། །སྙིང་གར་བཏབ་ནས་ལིང་ག་དེ། །ཐོད་པ་ཁ་སྦྱར་ནང་བཅུག་སྟེ། །དུར་ཁྲོད་མེ་ལ་གདུང་བྱས་ན། །ཚ་བའི་ནད་ཀྱིས་འདེབས་བྱེད་པས། །དཔག་མེད་རྣལ་ འབྱོར་གྱིས་བྱའོ།།དེ་བཞིན་མི་བསྐྱོད་རྣལ་འབྱོར་པས། །གསོད་བྱེད་ལྕགས་བྱས་ཕུར་བུ་ལ། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོར་བྱིན་བརླབས་ལ། །མཆོད་ཅིང་སྔགས་བཟླས་སྙིང་གར་གདབ། །མེ་འབར་ནང་དུ་དེ་བཅས་བསྐུར། །དེ་ཡི་མོད་ལ་གང་སྦྱར་བའི། །སྐུ་གསུམ་འཇིག་པར་བྱེད་པ་སྟེ། ། བདག་སེམས་ལྡན་པ་སྨོས་ཅི་དགོས། །བདུད་ཅི་འཁྱིལ་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །སྔོན་བཞིན་གཟུགས་བརྙན་རབ་བྱས་ལ། །དེ་མནན་ཁྲོ་བོ་བཀའ་ནོད་བསྒོ། །དེ་ནས་བཏང་ནས་བཀུག་སྟེ་གཞུག་།སྔོན་མའམ་ཡམས་ནད་འཚེ་བའམ། །ཡུལ་དུ་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་བྱེད་པ། ། གཟུགས་བརྙན་དེ་ལ་ཕབ་ནས་ནི། །སྙིང་ག་ནས་ནི་རྐང་པའི་བར། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་སྤྱི་བོའི་བར། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་། །གདུག་དང་སྡིག་པ་བསལ་བྱས་ནས། །ཆེ་གེ་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ། །རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུས་ཐོབ་ཅེས་པའི། །སྔགས་ནི་གོང་མ་བཞིན་དུ་བརྗོད། ། ཐུན་བཞིར་གཡེལ་མེད་ཞག་བདུན་དུ། །ཕུར་བུའི་རྣམ་འཕྲུལ་འདི་བྱའོ།

合盖开启前行后，
召请降入形像中，
人之骨头所制作，
八指长度橛子上，
自咒百零八遍诵，
形像心间作钉入，
敌人家中或门前，
或于村落作埋藏。
佛陀三身胜赐予，
知与不知悉断除，
半月时间限期内，
干枯或者成恐怖。
金刚三种瑜伽以，
猛利事业障敌作，
三坛城及五部业，
三摩地净作故也。
彼等瑜伽如前作，
形像如上善作已，
召请前行引导以，
恒常相应作此业。
人之骨头橛子上，
八指尖端轮想观，
青色鲜花作供养，
缠绕咒语具明诵。
彼等顶上作钉入，
恒常亦成头痛者，
若成具我心者之，
敌人何需再言说。
如是紫檀尖端中，
所作橛子莲花饰，
加持持诵如前供，
心间钉入标记彼，
颅器合盖内置入，
尸林火中作炙烤，
热病疾病作降临，
无量瑜伽作成就。
如是不动瑜伽者，
杀害铁制橛子上，
金刚尖端作加持，
供养持咒心间钉，
火焰之中彼投入，
彼时即刻何所作，
三身摧毁作成就，
具我心者何须说。
甘露缠绕瑜伽以，
如前形像善作已，
彼压忿怒令承诺，
其后放出召入住。
瘟疫或者疾病害，
或于地方种种生，
形像彼等作降入，
心间乃至足部间，
如是乃至顶髻间，
金刚三种咒宣说，
恶毒罪业作除已，
某某身语意三中，
金刚橛子得此言，
咒语如上善宣说，
四时无懈七日中，
橛子幻变作此事。

 །བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་དག་ཀྱང་ངེས་པར་འབེབས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །ཕུར་བུ་བཏབ་ནའང་མྱུར་དུ་འཆི། །དེ་བཞིན་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ཡི། །རྣལ་འབྱོར་སྔོན བཞིན་རབ་བྱས་ཏེ།།ཁ་སྦྱོར་དབྱེ་བ་སྔོན་འགྲོ་བའི། །སྦྱོར་བ་བདུན་གྱིས་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །དུར་ཁྲོད་ཐལ་བ་ལ་སོགས་ལ། །སྔོན་བཞིན་གཟུགས་དང་མིང་བཅས་པ། །དགུག་པ་སྔོན་འགྲོ་དུར་ཁྲོད་དུ། །སྐྲ་བཤིག་གཅེར་བུར་ཕྱུང་བྱས་ཏེ། །མཚན་མ་མནན་ནས་སྔོན་མ་ ཡི།།སྔགས་ནི་བརྒྱ་དང་རྩ་བརྒྱད་བཟླ། །ཞག་ནི་བདུན་དུ་ཐུན་བཞི་རུ། །སྦྱོར་བ་དེ་ཡིས་ཁམས་གསུམ་འཇིག་།རོ་བསྲེགས་ཐལ་བ་འབའ་ཞིག་ལ། །གཟུགས་བརྙན་ལ་སོགས་སྔོན་བཞིན་བྱས། །གོང་ལྟར་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ན། །སྦྱོར་བ་ཡིས་དེ་མོད་ལ་འཆི། །ཆུ་ འགྲམ་གཉིས་ཀྱིས་བ་སོགས་ལ།།བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་བརྙན་རབ་བྱས་ཏེ། །སྐེ་ཚེ་ལན་ཚྭ་འབྲུ་མར་དང་། །དུག་དང་ད་དུར་སྣག་ཚར་སྦྱར། །དུར་ཁྲོད་རས་ལ་དེ་ཡི་མིང་། །སྔགས་སྤེལ་བྲིས་ནས་མིང་བཅུག་སྟེ། །གན་རྐྱལ་མགོ་ནི་བྱང་དུ་བསྟན། །སྲང་ཀོ་ཙ་དང་འབྱི་ཙེ་ཀ་། གཞན་མ་བཙོས་པས་དེའི་ལུས་ལ། །ཏིལ་འབྲུ་ཙམ་དུ་བཙགས་བྱས་ལ། །བསྐུལ་བའི་ཚིག་དང་སྔགས་བཅས་པ། །དགང་ཞིང་ཐུན་བཞིར་ཞག་བདུན་བྱས། །སྦྱོར་བ་དེ་ཡིས་སངས་རྒྱས་ཀྱང་། །འཇིག་པར་འགྱུར་ན་གནོད་སྦྱིན་ཀུན། །སྨོས་ཅི་དགོས་ཏེ་དེ་ལྟ་ཡིན། །རུས་ཕྱེ དུག་དང་ཁྲག་རྣམས་ལ།།གཟུགས་བརྙན་མིང་དང་བཅས་བྱས་ལ། །སོལ་ཁུར་སྤངས་བའི་གོས་གོན་ལ། །ཁྲོས་ནས་རྐང་པས་མནན་ཏེ་བཟླས། །ཆེ་གེ་མོ་རཀྵ་སེང་ཀྲ་ཧ་ཡ། བསྐུལ་བའི་ཚིགས་བཅད་ཐུན་བཞི་རུ། །ཞག་བདུན་བཟླས་པས་དགྲ་བོ་དེ། །སྲིན་པོས་ཁྱེར་བར་ གདོན་མི་ཟ།།སྐེ་ཚེ་མར་དང་བཤང་གཅིར་སྦྱར། །གཟུགས་བརྙན་ཡོག་པར་བླུགས་བྱས་ལ། །བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་རྐང་པ་མཆོག་།མེ་ཡི་འཁོར་ལོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །པྲ་ཤ་ཛ་ལ་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། གོང་གི་སྔགས་སྤེལ་ཐུན་བཞི་རུ། །ཞག་བདུན་གཡེལ་མེད་ སེམས་ཀྱིས་བསྒྲུབ།།ཚ་བའི་ནད་ཀྱིས་འདེབས་པར་བྱེད། །གང་ཡང་རུང་བའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །ཐམས་ཅད་སྔ་མ་བཞིན་བྱས་ལ། །ཕྲན་ཚེགས་རྡོ་རྗེ་གསང་བ་ཡི། །གསང་བའི་ལས་འདི་བསྒྲུབ་པའོ།

禅定金刚相应以，
诸佛亦能定降伏，
金刚萨埵大王尊，
橛子钉入速死亡。
如是甘露缠绕之，
瑜伽如前善作已，
合盖开启前行之，
七种相应作成就。
尸林灰烬等物上，
如前形像具名号，
召请前行尸林中，
散发裸体作出离，
标记镇压如前之，
咒语百零八遍诵，
七日之中四时中，
彼等相应三界毁。
尸体焚烧灰烬中，
形像等物如前作，
如上千零八遍诵，
相应彼等即刻死。
河岸两边等处中，
所修形像善作已，
砒霜盐分芝麻油，
毒药达杜墨和合，
尸林布上彼名号，
咒语相连书写入，
仰卧头部向北方，
萨朗果及比则嘎，
其余煮物彼身上，
芝麻粒许作筛滤，
劝请语句具咒语，
充满四时七日作，
相应彼等诸佛亦，
摧毁若成诸药叉，
何需言说如是也。
骨粉毒药血等中，
形像名号作具足，
炭灰染污衣披着，
忿怒足下镇持诵，
某某惹夏森格拉哈雅（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"某某罗刹森格拉哈"），
劝请偈颂四时中，
七日持诵敌人彼，
罗刹携去定无疑。
砒霜油脂粪尿合，
形像瓦罐注入已，
甘露缠绕胜足部，
火轮加持作赐予，
布拉夏匝拉某某玛拉雅吽啪德（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"布拉夏匝拉某某杀"），
如上咒连四时中，
七日无懈心作成，
热病疾病作降临。
任一瑜伽行者以，
一切如前善作已，
支分金刚秘密之，
秘密事业作成就。

 །རྡོ་རྒྱུས་སམ་དུར་ཁྲོད་སོལ་བ་ལ། །དེ་ཉིད་གསུམ་གྱི་བར་བཅུག་ པའི།།ཁཾ་ནི་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ན། །དུར་ཁྲོད་ས་ལ་སྦྲུལ་གཟུགས་བྲི། །ནག་པོ་མི་སྡུག་འཇིགས་བྱེད་པ། །འོད་འབར་སེམས་འཁྲུགས་མཆེ་ཕྲེང་གཏམས། །ལྕེ་གཉིས་མྱུག་པ་མིག་བགྲད་པ། །མཇུག་མ་རྡེབ་པའི་ཚུལ་ཅན་ནོ།

石筋或尸林炭上，
彼等三性中置入，
康字百零八遍诵，
尸林地上蛇形画，
黑色丑陋令恐怖，
光焰闪耀心狂乱，
牙齿排列密布满，
双舌摆动目瞪圆，
尾巴摆动之姿态。


 །དེ་ཡི་ཁ་རུ་མི་བཟད་ དུག་།སྲེག་བྱེད་ལྟ་བུ་དམར་ནག་ཏུ། །གནས་པའི་ཡི་གེ་ཁཾ་བསམས་ཏེ། །དེ་ཡིས་སྦྲུལ་དེ་གནས་ལས་བསྐྱོད། །དེ་ཡི་ལྕེ་ཡི་རྩེ་མོ་ལ། །ཧྲཱི་ལྗང་ཁུ་ཡི་ལྕགས་ཀྱུ་ཡིས། །རྒྱུ་བ་དང་ནི་གནས་པའི་དུག་།ཧ་ལ་ཧ་ལ་ལ་སོགས་ཀུན། །བཀུག་སྟེ་བསྡུས་ནས་ཁྱེར་འོངས་ནས། ། ལྕེ་ཡི་རྩེ་ལ་གཞུག་པར་བྱ། །དེ་ཡིས་ཁམས་གསུམ་དུག་བླངས་ནས། །དེ་ཉིད་དུག་གིས་གང་བར་བསམ། །ོཾ་ཀྲྀཥྞ་སརྦ་ཆེ་གེ་མོའི་དཔྲལ་གྲྀཧྞ་ན་ཁཾ་ཧྲི་ཕཊ། བརྗོད་པས་དེ་སོད་དཔྲལ་བར་བཟུང་། །མཆེ་བས་ཕུག་སྟེ་ལྕེས་རེག་པས། །རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་ཆེན་པོ་ཡང་། །དུག་གིས འཆི་ངེས་དོགས་པ་མེད།།དེ་ཁོ་ན་བཞིན་སྡིག་པ་དང་། །སྲེ་མོང་ལྟ་བ་ཨེ་ན་པ། །ཆུ་སྦྲུལ་རླུང་སྦྲུལ་ལ་སོགས་པ། །ས་ཡི་ཟས་ཅན་སྦལ་པ་ལས། །བསྒྲུབ་བྱ་འཛིན་དུ་གཞུག་པའི་ཕྱིར། །བྲི་བའི་རྫས་དང་གཟུགས་དང་བསྐུལ། །གདུག་པ་ཀུན་ནས་རྦད་བཏང་བས། །དེ་ཡིས་ མི་འཆི་དོགས་པ་མེད།།གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་སྦྱོར་ལྡན་པས། །ཐམས་ཅད་སྔ་མ་བཞིན་བྱས་ལ། །དཀོན་མཆོག་གནོད་བྱེད་གཞོམ་པའི་ཕྱིར། །སྦྱོར་བ་བཞི་ཡིས་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲཱིཿཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཆེ་གེ་མོ་པ་ཏ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། དེ་ཡིས་དུར་ཁྲོད་སོལ་བ་ལ། །སྟོང་རྩ་བརྒྱད་ནི་ བཏབ་ནས་ཀྱང་།།རོ་བསྲེགས་ཤུལ་གྱི་ས་ལ་ཡང་། །བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་བྲིས་བཀུག་སྟེ་གཞུག་།བཀས་བའི་བསམ་པས་སོལ་བ་དེ། །གོང་གི་སྔགས་བཟླས་སྤུ་གྲི་ལྟར། །བསམས་ཏེ་མགུལ་པའམ་སྤྱི་བོ་ནས། །དེ་ལྟར་ཐུན་བཞིར་ཞག་བདུན་སྦྱར། །སྤྱི་བོ་འགས་སམ་ མགོ་འཆད་པར།།འགྱུར་བར་འདི་ལ་སོམ་ཉི་མེད། །དེ་བཞིན་དེ་འདྲའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །དེ་ཉིད་ལག་པ་གཡས་པར་འགྱུར། །མདུན་དུ་བསྒྲུབ་བྱའི་ལུས་བསམས་ལ། །སྔགས་འདི་ཉིད་ཀྱིས་བསྣུན་ཞིང་བརྒྱབ། །ོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲཱིཿཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཆེ་གེ་མོ་མུ་ཏྐ་ར་ཨ་ཏ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། དེ་ཡིས་ ཐུན་བཞིར་ཞག་བདུན་དུ།།བསྣུན་ཞིང་བརྡུངས་པས་བསྒྲུབ་བྱ་དེ། །གཡང་དུ་ལྟུང་ནས་འཆི་བར་ངེས། །ཡང་ན་དེ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །གཡས་པར་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔས་བསྒྲུབ་བྱ་ཡི། །ལུས་ལ་བསྣུན་ཞིང་འདི་བརྗོད་དོ།

彼之口中难忍毒，
如同燃烧赤黑色，
安住文字康想观，
彼令蛇从处所动。
彼之舌头尖端上，
绿色吽字铁钩以，
流动以及安住毒，
哈拉哈拉等一切，
召请摄集携来已，
舌头尖端作趣入。
彼以三界毒取已，
彼等毒中充满想。
嗡格日希那萨儿瓦某某帕拉格日那那康吽啪德（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"嗡黑色一切某某额取康吽啪德"），
宣说彼杀额部执，
牙齿穿透舌触及，
金刚持明大尊亦，
毒死定成无疑虑。
如是同等罪恶及，
蝎子蛇类艾那巴，
水蛇风蛇等诸类，
地行食者青蛙等，
所修执持趣入故，
书写物品形劝请，
恶毒一切放出已，
彼等不死无疑虑。
阎魔怖畏相应者，
一切如前善作已，
三宝损害摧毁故，
四种相应作成就。
嗡吽希德日维格日达那那某某巴达雅吽啪德（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"嗡吽希德日丑陋面某某降伏吽啪德"），
彼以尸林炭灰上，
千零八遍作钉已，
尸体焚烧地上亦，
所修形画召入住。
杀害意乐炭灰彼，
如上咒诵剃刀想，
观想颈部或顶髻，
如是四时七日修。
顶髻裂开或头断，
成就此中无疑虑。
如是如此瑜伽者，
彼等右手成就已，
前方所修身观想，
此咒彼等作击打。
嗡吽希德日维格日达那那某某姆德嘎拉阿达雅吽啪德（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"嗡吽希德日丑陋面某某姆德嘎拉降伏吽啪德"），
彼以四时七日中，
击打殴打所修彼，
坠入深渊定死亡。
或者彼等瑜伽以，
右手吽字所生之，
金刚五股所修之，
身上击打此宣说。

 །ོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲཱིཿཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཆེ་གེ་མོ་བཛྲ་ཨ་ཀོ་ཊ་ཡ་ ཧཱུཾ་ཕཊ།དེ་ཡིས་ཐུན་བཞིར་ཞག་བདུན་དུ། །ཁ་ཕྱེ་བསྣུན་པས་བསྒྲུབ་བྱ་དེ། །སྲིན་པོ་ལ་སོགས་འཇིགས་པར་བྱེད། །དེ་ལྟར་དེ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །སྔོན་བཞིན་སྔགས་བཏབ་རྡོ་རྒྱུས་སམ། །སོལ་བས་དུར་ཁྲོད་ས་གཞི་ལ། །བསྒྲུབ་བྱ་ཕོ་མོའི་གཟུགས་བྲིས་ལ། །ཧཱུཾ་བསྐྱེད་སྟ་ གྲི་ལག་པར་བསམ།།ཁྲོས་ཏེ་མགུལ་པར་སྔགས་བཟླས་ནས། །མིད་པ་བཅད་པར་བསམ་པ་ནི། །སྦྱོར་བ་ཐུན་བཞིར་ཞག་བདུན་དུ། །ོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲཱིཿཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཆེ་གེ་མོ་ཝཱཀ་ཏི་པ་ཏ་ཧཱུཾ་ཕཊ། བརྗོད་ཅིང་གཡེལ་བ་མེད་པ་ཡིས། །བཟླས་པས་བསྒྲུབ་བྱ་མགུལ་འགགས་ནས། །ཁ་ཟས་ མི་ཐར་ནད་ཀྱིས་འཛིན།།དེ་བཞིན་བགེགས་དགྲའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །རོ་བསྲེགས་ཐལ་བ་རུས་ལ་སོགས། །ཁྲོ་བོ་ཉི་ཤུའམ་དེ་ཕྱེད་ཀྱིས། །མེ་ཐབ་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་བྱ། །མར་ཆེན་དུད་པས་ཁ་དོག་བསྒྱུར། །ཁ་ཕྱེ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པས། །དབུས་སུ་ཁ་ཁྱེར་གསུམ་བྱས་ཏེ། ། ཚེར་མའི་མེ་ནི་ཁྲོས་ནས་སྦར། །བཤད་པའི་ཆོ་གས་མེ་ལྷ་བསྐྱེད། །གོང་གསུངས་རྫས་བྱས་གཟུགས་བརྙན་གཏུབ། །དེ་ཡི་ཞལ་དུ་ལན་གསུམ་དུ། །གང་བའི་སྦྱིན་སྲེག་དབུལ་བར་བྱ། །དེ་ཡི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་རུ། །བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ཞལ་གདངས་པ། །ཧཱུཾ་ལྗགས་མཆེ་བ རྣོན་པོ་ཅན།།ཁྲོ་དང་ལྡན་པ་སྔོན་བཞིན་བསམ། །སྲོག་སོང་སྟེང་ངམ་སྲ་བའམ། །ཡང་ན་ཅི་ཡང་མེད་པ་རུ། །རྐང་པས་རྐང་པ་མནན་ནས་སུ། །སོས་ནི་སོ་ཡང་འཆའ་བར་བྱེད། །བ་ལང་ཤ་དང་ཁྱི་ཡི་ཤ། །ཟངས་ཕུད་ཅན་སོགས་ཤ་རྣམས་ནི། །བསྒྲུབ་བྱའི་ཡན་ལག་ཏུ་བསམས་ ལ།།གོང་མའི་སྔགས་ཀྱིས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །ཤ་ཆེན་འབའ་ཞིག་ཁོ་ན་ལ། །དགྲ་ཡི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ནས་ནི། །དེ་ཡི་ཞལ་དུ་སྦྱིན་སྲེག་བྱས། །རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་འཇིག་པར་བཤད། །སྔོན་བཞིན་དགྲ་ཡི་གཟུགས་བརྙན་ལ། །བཤང་གཅི་འབྲུ་མར་བཅས་བྱུགས་ནས། །སྔོན་ གསུངས་སྔགས་དང་བསྐུལ་བར་བྱ།།ཚེར་མའི་མེ་ལ་ཁྲོས་ཏེ་བསྲེག་།ཐུན་བཞིར་ཞག་བདུན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད། །བཟླས་པས་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་སྦྱར་བའི། །ལས་ཀྱང་འཇིག་ན་དགྲ་བོ་ཡི། །སྦྱར་བའི་ལས་ནི་སྨོས་ཅི་དགོས། །བསད་པས་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ ཀུན།།ཐུགས་རྗེས་བཟུང་ཕྱིར་རྣལ་འབྱོར་ཆེས། །གཉིས་བྲལ་འདས་པའི་དེ་མ་ཐག་།འཇུག་པའི་ལས་འདི་བརྩམ་པའོ།

嗡吽希德日维格日达那那某某班匝阿口达雅吽啪德（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"嗡吽希德日丑陋面某某金刚击打吽啪德"），
彼以四时七日中，
开口击打所修彼，
罗刹等类作恐怖。
如是彼等瑜伽以，
如前咒印石筋或，
炭灰尸林地面上，
所修男女形画已，
吽字生成剃刀手，
忿怒颈部咒诵已，
咽喉切断作观想，
相应四时七日中，
嗡吽希德日维格日达那那某某瓦格底巴达吽啪德（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"嗡吽希德日丑陋面某某语断吽啪德"），
宣说无有懈怠以，
持诵所修喉阻塞，
饮食不通病所执。
如是障敌相应以，
尸体焚灰骨等物，
二十忿怒或半数，
火坛坛城三角作，
酥油烟熏色变化，
开口金刚三股杵，
中央三层边缘作，
荆棘火焰忿怒燃，
所说仪轨火天生，
上述物作形像斩，
彼等口中三次中，
圆满火供作供养。
彼等智慧萨埵中，
甘露缠绕开口者，
吽舌利牙具足者，
忿怒相应如前想。
命脉上方或坚固，
或者任何无有中，
足以足部作镇压，
齿以齿亦作咬啮。
牛肉以及狗肉等，
铜器等中诸肉类，
所修支分作观想，
如上咒语作火供。
大肉独一唯一中，
敌人形像作成已，
彼等口中作火供，
金刚所生说摧毁。
如前敌人形像上，
粪尿油脂作涂抹，
前说咒语作劝请，
荆棘火中忿怒烧。
四时七日百零八，
持诵诸佛所作之，
事业亦毁敌人之，
所作事业何须说。
杀害彼等一切众，
悲心摄受瑜伽胜，
离二超越彼刹那，
趣入事业此开始。

 །དེ་དག་རྣམས་ཀྱིས་དངོས་པོ་རྣམས། །མ་སྐྱེས་པར་ནི་གཞིག་ནས་ཀྱང་། །འབྲས་བུ་མྱོང་བར་ངེས་པའི་ཚུལ། །ཡེ་ཤེས་རང་རིག་ཆེན་པོ་མཆོག་། ས་བོན་འོད་ཟེར་གྱིས་བཀུག་ནས། །ཞལ་དུ་ཞུགས་ནས་ཞུ་གྱུར་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་ལམ་བྱུང་པདྨར་གནས། །ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་གཟུགས་གྱུར་ལ། །སྤྱན་སོགས་ལྷ་མོས་བསྐུལ་པ་ལ། །ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་གིས་མཚན། །སྤྲོ་བསྡུས་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེར་བསྐྱེད། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བྱིན་གྱིས བརླབ།།རང་ལས་དགུ་གཉིས་དྲུག་ཕྱུང་ནས། །གཉིས་དང་གསུམ་དུ་རྫོགས་བྱས་ལ། །དང་པོ་རྟོག་པ་ཡོངས་དག་ཕྱིར། །སྔགས་ཀྱིས་ཕུར་བུ་དབྱུང་བར་བྱ། །ོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀི་ལཱ་ཡ་ཧཱུཾ། ཕྱུང་ནས་དེ་ཡི་གནས་སུ་ཡང་། །རང་གི་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་ཅན། །གནས་བཅས་ བསམས་ནས་འོད་ཟེར་གྱིས།།སྔོན་བཞིན་རང་སྒྲ་སངས་རྒྱས་སུ། །བསྐྱེད་དང་དེས་བསྐྱེད་ལྷ་མོའི་ཚོགས། །བདུད་རྩི་ལྔས་གང་བུམ་པ་ཡིས། །དབང་བསྐུར་དེ་དང་བླ་མར་བཅས། །ཞུགས་པས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བསྐྱེད། །ོཾ་བཛྲ་ངྷྲྀཀ་སྔགས་ཀྱིས་ཕྱུང་སྟེ། །མདུན་དུ་རླུང་གི་ དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་།།འཁོར་ལོ་བཅས་པ་མོས་བྱས་ལ། །མཆོད་བསྟོད་བདུད་རྩི་མྱང་བ་བྱ། ། ཧོ་ཡཾ་གི་སྔགས་བརྗོད་པས། །རླུང་གིས་བཏེག་ནས་མངོན་དགའ་རུ། །གཤེགས་སུ་གསོལ་བའི་སྔགས་འཕངས་པས། །དེ་དག་སྲས་སུ་སྐྱེ་བར་ངེས། །རང་རང་ལྷ་ཡི་སྦྱོར་ བའམ།།དེ་ཡི་གནས་པ་གང་རུང་དུ། །བློ་གྲོས་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །སྦྱོར་བ་དེ་ཁོ་ན་ཡིས་བྱ། །གཉིས་པོ་རང་ཞུགས་དེ་མ་ཐག་།དེ་ཡི་ཡེ་ཤེས་རང་ལྷའམ། །ཞེ་སྡང་དག་པའི་སྦྱོར་ཁོ་ནས། །གོང་མ་བཞིན་དུ་རབ་ཏུ་བརྩམ། །བདག་མེད་སེམས་མེད་བེམས་པོ་ནི། ། ལན་གསུམ་གྱིས་ནི་གཞིག་བྱས་པས། །གོང་གི་སྦྱོར་བས་འབྲས་བུ་ཆེ། །མཇུག་ཏུ་བརྩམ་མི་དགོས་པར་འབྱུང་། །དེ་ལྟར་ཐབས་དང་སྔགས་ལྡན་པས། །འཁོར་བའི་འོག་མའི་རྒྱུ་ལྡན་པ། །བསད་པས་རང་དང་གཞན་དག་པས། །མ་འཁྲུལ་པ་རུ་གསུངས་བའོ། །སྲེད་པ ཞེ་སྡང་གིས་བསླང་བའི།།སེམས་ཀྱིས་གསོད་པའི་གཏི་མུག་ཅན། །ཐབས་མེད་ཡེ་ཤེས་དང་བྲལ་བས། །ཐུར་དུ་བལྟས་ཏེ་དམྱལ་བར་འགྲོ། །ད་ནི་གནས་ནས་སྤྲོ་བའི་ཆོ་ག་བཤད་པར་བྱའོ། །རང་གི་ལྷ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཐམས་ཅད་སྔ་མ་བཞིན་བྱས་ལ། །གཉིས་ཀྱི་རབ་ ཏུ་བསྒྲུབ་བྱས་པ།།གསུམ་པ་ལས་འདི་བརྩམ་པའོ།

彼等诸法事物等，
未生即已摧毁已，
果报感受定然法，
智慧自觉广大胜。
种子光明作召请，
入于口中成融化，
金刚道生莲花住，
智慧甘露形转成。
眼等天女作劝请，
吽字金刚吽所饰，
放收不动金刚生，
法界之中作加持。
自身九二六出已，
二与三中作圆满，
初始分别清净故，
咒语橛子作拔出。
嗡阿班匝格利格拉雅吽（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"嗡阿金刚橛橛吽"），
拔出彼等处所中，
自身智慧轮具足，
处所观想光明以，
如前自音佛陀中，
生起彼生天女众，
五甘露满宝瓶以，
灌顶彼及上师俱，
入中金刚萨埵生。
嗡班匝德日格（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"嗡金刚持"）咒拔出，
前方风轮坛城上，
具轮胜解作观想，
供赞甘露作品尝。
吙扬格（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"吙扬"）咒宣说已，
风力举起极喜中，
请求前往咒掷已，
彼等定生为佛子。
各自本尊相应或，
彼等安住任一中，
具足智慧瑜伽者，
相应彼性唯一作。
二者自入彼刹那，
彼等智慧自尊或，
嗔恨清净相唯一，
如上般地极开始。
无我无心顽钝者，
三次作其摧毁已，
如上相应大果报，
最后不需作即生。
如是方便咒具足，
轮回下等因具足，
杀害自他清净故，
无有错乱所宣说。
贪欲嗔恨所引发，
心以杀害愚痴者，
无有方便离智慧，
下视即往地狱行。
今当宣说处放咒轨，
自身本尊相应以，
一切如前善作已，
二者极为修成就，
第三事业此

 །ཐོད་པ་སྲུབས་ནི་གང་བ་དག་།ཕོ་དང་མོ་ཡི་བསྐྲད་པ་ལ། །དེ་ཡི་རིགས་པས་བཙལ་བྱས་ལ། །གནོད་བྱེད་ཡུལ་གཞན་དབྱུང་བར་བྱ། ། རི་ལོ་མའི་ཁུ་བ་དང་། །རྐང་པ་གཡོན་པའི་སྲིན་ལག་ཁྲག་།སྣག་ཚར་ བྱས་ཏེ་བྱ་རྒོད་ཀྱི།།སྒོ་རྩའི་སྨྱུ་གུས་བྲི་བར་བྱ། །མགར་བའི་དུར་ཁྲོད་རས་མ་ལ། །གཞུ་འདྲ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་། །རལ་གྲི་ཡིས་ནི་མཚན་པ་བྲི། །དེ་སྟེང་བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་གཞག་ལ། །གོང་གི་རས་ལ་དེ་ཡི་མིང་། །སྔགས་ཀྱི་བར་བཅུག་ཆེ་གེ་མོ།

颅器孔穴充满者，
男与女之驱逐中，
彼等理趣作寻求，
损害他处作拔出。
里洛玛之汁液及，
左足小指血液墨，
作成秃鹫羽茎笔，
用以书写作绘画。
铁匠尸林布料上，
弓形风轮坛城上，
宝剑彼以作标记，
彼上所修形安置。
如上布上彼名号，
咒语中置某某名。

 །ུཙྪ་ཏ་ཡ་ཕཊ་ བྲིས་ལ།།དེ་ཡི་སྙིང་གར་གཞུག་པར་བྱ། །བཀུག་སྟེ་བཅུག་ནས་དེ་དཀྲིས་ལ། །ཐོད་པ་རུ་ནི་བཅུག་བྱས་ཏེ། །ཁྲོ་བོའི་ཚིག་གི་རང་རང་སྔགས། །རིག་དང་བཅས་པར་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད། །ཐུན་བཞིར་ཞག་བདུན་བཟླས་བྱས་ནས། །ཁྱིམ་མམ་གྲོང་ངམ་སྒོ་དག་ཏུ། །སྦས་ཏེ་བཞག་ ན་དུས་དེ་རུ།།སངས་རྒྱས་དཔུང་ཡང་སྐྲོད་པར་འགྱུར། །དེ་བཞིན་ཏཱ་ལའི་ལོ་མ་ལ། །གྲོ་གའམ་ཤོག་ཤོག་རས་ལ་སོགས། །སྣོད་མེད་ཆོ་གས་གོང་མ་ལྟར། །སྟོང་རྩ་བརྒྱད་ནི་རིག་བཅས་བཟླས། །དགྲ་ཡི་ཁྱིམ་མམ་སྒོ་དག་ཏུ། །སྦས་ཏེ་བཞག་ན་མྱུར་བ་རུ། །དཀོན་ མཆོག་འཇོམས་པའི་དགྲ་བོ་ཆེ།།སྐམས་སམ་འཆིའམ་སྐྲོད་པར་ངེས། །ལས་དེ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ཡི། །སྦྱོར་བ་ཡིས་ཀྱང་རབ་ཏུ་བསྒྲུབ། །ཐམས་ཅད་སྔ་མ་བཞིན་བྱས་ལ། །ཆོ་ག་འདི་ནི་རབ་ཏུ་བརྩམ། །རྒྱལ་མཚན་རས་ནི་ཆག་གང་ལ། །གྲུ་བཞི་ལྷམ་པར་ཁ་ཏི་དང་། ། རི་ ཤ་ཡི་ལོ་མ་དང་།།རོ་བསྲེགས་སྨྱོ་བྱེད་སོལ་བ་དང་། །མུ་ཟིའི་དུག་དང་རྐང་གཡོན་གྱི། །མིང་མེད་ཁྲག་ལ་སྣག་ཚར་བྱས། །ཁྭ་ཡི་གཤོག་པའི་སྨྱུ་གུ་ཡིས། །རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གཞུ་འདྲ་ལ། །ཕྱོགས་བཞི་མཚམས་བརྒྱད་རྩེ་བསྟན་པའི། །རལ་ གྲི་བརྒྱད་པའི་འཁོར་ལོ་ལ།།དེ་དབུས་བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་བྲིས་ལ། །དེ་ཡི་སྙིང་གར་ཕྲེང་སྔགས་ནི། །གོང་གི་རིག་པ་དང་བཅས་པ། །དགུག་མེད་བྲིས་ནས་སྙིང་གར་གླན། །བཀུག་སྟེ་བཅུག་ནས་རྐང་གཡོན་གྱིས། །མནན་ཏེ་བརྒྱ་དང་རྩ་བརྒྱད་བཟླས། ན་མཿས་མནྟ་ཀཱ་ཡ་ ཝཱཀ་ཙིཏྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ།ན་མོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ། མ་ཧཱ་དཾ་ཥྚྲཱ+ོ་ཊ། །ཀ་ཊ་བྷཻ་ར་བ་ཡ། ཨ་སི་མུ་ས་ལ་པ་ར་ཤུ། བཱ་ཤ་ཧསྟཱ་ཡ། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། །ཏིཥྛ་ཏིཥྛ། བནྡྷ་བནྡྷ། །ཧ་ན་ཧ་ན། པ་ཙ་པ་ཙ། གརྫ་གརྫ། བི་སྥོ་ཊ་ཡ་བི་སྥོ་ཊ་ཡ། སརྦ་བིགྷྣཱཾ། བི་ནཱ་ཡ་ཀ་ནཾ། ཆེ་གེ་མོ་ཨུཙྪ་ཏ་ཡ་ ཕཊ།དེ་ཡང་ཕྱག་འཚལ་མཇུག་ཏུ་ཡང་། །བསྐུལ་བ་འདི་ནི་བྱ་བ་དང་། །ཕྱག་འཚལ་བསྐུལ་དང་བོད་པ་དང་། །ལས་བརྒྱད་དེ་དག་ཏུ་ཤེས་བྱ། །དེ་ལྟར་བསྔགས་ནས་རས་མ་དེ། །མ་མོ་ལ་སོགས་གནས་སུ་སྦ། །སངས་རྒྱས་དཔུང་ཡང་སྐྲོད་བྱེད་ན། །བགེགས་ཀྱི་གནོད་པ་སྨོས་ ཅི་དགོས།།ད་ནི་བསྒྲུབ་བྱ་སྲིན་པོ་ལ་སོགས་པས་འཛིན་དུ་གཞུག་པའི་ཆོག་བཤད་པར་བྱའོ།

乌查达雅啪德（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"驱逐啪德"）作书写，
彼之心间作趣入。
召请入已彼缠绕，
颅器之中作放入，
忿怒语词各自咒，
明咒具足百零八，
四时七日作持诵，
房舍村落门户中，
隐藏安置彼时中，
佛陀军众亦驱散。
如是多罗叶片上，
贝叶或纸布等物，
无器仪轨如上般，
千零八遍明咒诵。
敌人房舍门户中，
隐藏安置速疾中，
三宝摧毁大敌者，
干枯或死或驱散。
事业彼等甘露缠，
相应彼亦极成就，
一切如前善作已，
仪轨此者极开始。
胜幢布料一肘量，
方形平整黑帝及，
里夏叶片等物及，
尸火狂乱炭灰及，
雄黄毒与左足之，
无名指血作墨汁，
乌鸦翅羽笔管以，
风轮坛城弓形上，
四方八隅尖向外，
八剑轮形作绘画，
彼中所修形画已，
彼之心间咒鬘者，
如上明咒俱具足，
不召书写心间贴。
召请入已左足以，
镇压百零八持诵。
南麻萨曼达嘎雅瓦格记达班匝南，南摩班匝格若达雅，玛哈丹札卓达，嘎达贝热瓦雅，阿西姆萨拉巴热舒，巴夏哈斯达雅，嗡阿姆日达棍达利卡卡卡嘿卡嘿，底叉底叉，班达班达，哈那哈那，巴匝巴匝，嘎匝嘎匝，比卜达雅比卜达雅，萨儿瓦比纳雅嘎南，某某乌查达雅啪德（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"礼敬一切身语意金刚，礼敬金刚忿怒，大利牙暴怒，可怖怖畏，持剑杵斧索，嗡甘露缠绕食食食啊食啊，住住，缚缚，击击，烧烧，吼吼，破破，一切障碍主，某某驱逐啪德"），
彼亦礼敬末尾复，
劝请此者作为及，
礼敬劝请呼唤及，
八种事业中了知。
如是赞已布料彼，
空行等处作隐藏，
佛陀军众亦驱散，
魔障损害何须说。
今当宣说所修罗刹等执持趣入仪轨。

 །ཐམས་ཅད་སྔ་མ་བཞིན་བྱས་ལ། །གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །གསུམ་པའི་དུས་སུ་རྫས་ལྡན་པར། །ཆོ་ག་འདི་ཡིས་ལས་འདི་བྱེད། །རྒྱལ་མཚན་དང་ནི་མཚོན་བསྣུན་དང་། ། ཤི་བའི་ཐོད་པ་གཉིས་བཙལ་ལ། །དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ནི་སོལ་བ་ལ། །ཁྲོ་བོའི་སྔགས་ནི་རིག་བཅས་བཟླས། །དེ་ཡི་ཐོད་པར་སྲིན་པོའི་གཟུགས། །འཇིགས་རུང་གྱེན་བརྫེས་མཆེ་གཙིགས་པ། །ཤ་རློན་ཟ་ཞིང་ཁྲག་འཛག་པ། །གཡས་གཡོན་རོ་ལངས་གྲི་དང་ནི། །སྡིགས་འཛུབ་བྱད པ་ཧཱུཾ་བསྐྱེད་བྲི།།དེ་ཡི་སྙིང་གར་རུས་ཕྱེ་དང་། །དུག་དང་མཐེའུ་ཆུང་ཁྲག་གིས་ནི། །ཆེ་གེ་མོ་ནི་ཟུང་ཤིག་བྲི། །ཡང་ནི་ཐོད་པ་གཉིས་པ་ལ། །བསྒྲུབ་བྱའི་རྐང་རྗེས་ས་དང་ནི། །རོ་བསྲེགས་ས་དང་ཐལ་བ་དང་། །སོལ་བ་གཅིན་གྱིས་སྦྲུས་བྱས་ལ། །དེ་ཡི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ ནས་སུ།།དུག་དང་རུས་ཕྱེ་མཛུབ་མོའི་ཁྲག་།མིང་དང་སྔགས་བཅས་ཏ་ལེར་བྲིས། །དེ་ཡིས་སྙིང་གར་གཞུག་པར་བྱ། །གཉི་ག་བཀུག་སྟེ་བཅུག་བྱས་ནས། །དེ་ནི་འོག་བཞག་གོང་མ་སྟེང་། །སྲིན་པོ་དེ་ཡིས་བསྒྲུབ་བྱ་རྣམས། །བཟུང་བར་བསམས་ནས་ཁྲོས་བྱས་ཏེ། །ནག་ པོ་གཉིས་ལ་དུར་ཁྲོད་དུ།།ནམ་ཕྱེད་སོང་ནས་བསྒྲེང་བྱས་ཏེ། །སྔགས་བཟླས་སྲིན་པོའི་འཛིན་པར་འགྱུར། །ན་མཿས་མནྟ་ནཾ། ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ། ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཛི་ན་རི་ཏ་ཆེ་གེ་མོ་རཀྵ་གྷི་ཧ་ནཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། དེ་བཞིན་སྦྲུལ་དང་སེངྒེ་དང་། །འབྱུང་པོ་སྡིག་ལ་སོགས་པ་རྣམས། །ཆོ་ག་གོང་ བཞིན་གཉིས་པར་བྲི།།གོང་གི་སྔགས་དེ་རིགས་བཅས་བཟླ། །གཡེང་མེད་གཉིས་ཀྱི་མཚན་དུས་སུ། །ཁྲོས་ནས་བསྒྲེང་ཞིང་བཟླས་བྱས་པས། །གལ་ཏེ་མི་བསྐྱོད་ཡིན་ན་ཡང་། །དེ་དག་རྣམས་ཀྱིས་འཛིན་པར་འགྱུར། །དེ་དག་ཐར་བར་བྱེད་འདོད་པས། །འཛིན་བྱེད་དེ་དག་ཐམས་ ཅད་ཀུན།།བསྒྲུབ་བྱའི་ལུས་ལ་བསྡུས་བྱས་ལ། །རྐང་པ་གཉིས་ཀྱིས་མཉེ་བར་བྱ། །ལག་གཉིས་འབར་བའི་རྡོ་རྗེར་བསྐྱེད། །དེ་ཡིས་དབྱུག་པས་བརྡུང་བར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་འབར་བས་བརྡུང་བ་དང་། །སྔོན་གྱི་སྔགས་བཟླས་ལྕུག་མས་གདབ། །ཆེ་གེ་མོ་རཀྵ་ས་འདི་ཕྱི་མོ་ཙ་ཡི། །སྲིན་ མོ་མ་རུངས་གཏུམ་མོ་དང་།།འཇིགས་པ་ཆེན་པོས་འཁྲུགས་པ་ལ། །སྦྱོར་བ་དེ་ཡིས་རབ་སྦྱར་ན། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་གྲོལ་བར་བྱེད། །ད་ནི་དགུག་པའི་ཆོ་ག་རྒྱས་པར་བཤད་པར་བྱའོ།

一切如前善作已，
他不能胜瑜伽以，
第三时中具物已，
仪轨此以作事业。
胜幢以及兵器刺，
死尸颅骨二寻求，
尸林之中炭灰上，
忿怒咒语明具诵。
彼之颅器罗刹形，
可怖上视露利齿，
食生肉且血滴落，
左右尸鬼持刀及，
威指作成吽字画。
彼之心间骨粉及，
毒药小指血液以，
某某执持作书写。
复于第二颅器中，
所修足迹泥土及，
尸火泥土灰烬及，
炭灰尿液作调和，
彼之形像作成已，
毒药骨粉食指血，
名号咒语多罗写，
彼以心间作趣入。
二者召请入已后，
彼者下置上者上，
罗刹彼等所修众，
执持观想忿怒作。
黑暗二中尸林中，
午夜前往作竖立，
咒诵罗刹将执持。
南麻萨曼达南，嘎雅瓦格记达班匝南，嗡吽则那日达某某热夏格黑南吽啪德（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"礼敬一切身语意金刚，嗡吽胜利日某某执持吽啪德"），
如是蛇与狮子及，
部多蝎等诸类众，
仪轨如上第二画，
如上咒语明具诵。
无散二者夜时中，
忿怒竖立作持诵，
纵然不动佛亦然，
彼等诸众将执持。
彼等欲作解脱者，
执持彼等一切众，
所修身上作摄已，
二足作其按摩揉。
二手燃火金刚生，
彼以棍棒作击打，
金刚燃火作击打，
往昔咒诵藤鞭击。
某某罗刹此后解脱，
罗刹女恶暴怒及，
大恐怖者扰乱中，
相应彼者极相应，
如法仪轨作解脱。
今当广说召请仪轨。

 །རི་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ནས་སུ། །ལྷ་ཡིས་དབང་བསྐུར་ཡན་ཆད་ནི། །ཐམས་ཅད་གོང་ མ་བཞིན་བྱས་ལ།།བསམ་གཏན་འཁོར་ལོས་དགུག་པར་བསྒྲུབ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་སྦྱོར་བ་ཡིས། །འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་རྣམ་པར་བསམས། །མཆོད་བསྟོད་བདུད་རྩི་མྱང་བྱས་ལ། །ལྕགས་ཀྱུ་གནས་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །ོཾ་ཨཱཿཛིན་ཛིཀ་ཆེ་གེ་མོ་སེམས་ཅན་ནམ་སེམས་ ཅན་མ་ཡིན་པ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཛཿ།བརྗོད་པས་དེ་ལས་རབ་འཕྲོས་པས། །ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པས་མཚན་པ་ཡི། །ལྷ་ཡི་སྐུ་ནི་མང་པོ་དག་།བསྒྲུབ་བྱ་འགུགས་ཕྱིར་སྤྲོ་བར་བྱ། །དགུག་བྱ་མིང་གི་ཡི་གེས་བསྐྱེད། །ཡཾ་བྱུང་རླུང་དཀྱིལ་ལ་བཞག་སྟེ། །ལྕགས་ཀྱུས་སྙིང་བཏབ་ཞགས་ པས་བཅིངས།།རླུང་གིས་བཏེག་ནས་འོང་བར་བསམ། །རྡོ་རྗེ་པདྨ་འཁོར་ལོ་སོགས། །མཚན་མའི་ལྷ་རྣམས་སྤྲོས་བྱས་ནས། །དེ་ཡིས་བཏབ་པས་དེ་བཞིན་དུ། །དགུག་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད་པའོ།

绘画坛城画已后，
本尊灌顶以上者，
一切如上善作已，
禅定轮以召请修。
毗卢遮那相应以，
大轮周遍作观想，
供赞甘露作品尝，
铁钩处所作修习。
嗡阿则那则格某某森坚南森坚玛银巴阿嘎夏雅匝（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"嗡阿胜胜某某有情或非有情召请匝"），
宣说彼者极放射，
铁钩套索所标记，
本尊身相众多者，
所修召请故放射。
所召名字文字生，
扬字所生风轮置，
铁钩心击套索缚，
风力举起来临想。
金刚莲花轮等相，
标记本尊放射已，
彼者击打如是然，
召请无有疑虑也。

 །ལཾ་གིས་ཕབ་སྟེ་མདུན་བཞག་ནས། །སྔོན་བཞིན་ལྷ་མོ་ གཉིས་ཀྱིས་ནི།།འཚེ་བ་བཟློག་ནས་བཀའ་ནོད་བསམ། །དེ་ལྟར་སྦྱོར་བས་ཞག་བདུན་དུ། །ཐུན་བཞིར་རབ་ཏུ་སྦྱར་བྱས་ནས། །དགུག་ལས་མི་འདའ་ཀུན་གྱིས་ཀྱང་། །སྒྲུབ་པོ་ལས་ཐབས་བྱེད་པར་འགྱུར། །དེ་བཞིན་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་དང་། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་འོད་དཔག་མེད། ། འཁོར་ལོ་ཆེན་པོའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ལྕགས་ཀྱུས་གནས་བསམ་རང་སྔགས་བརྗོད། །ོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ངྷྲྀཀ་ཆེ་གེ་མོ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཛཿ། ཨོཾ་ཨཱཿ་རོ་ལྀཀ་ཆེ་གེ་མོ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཛཿ། གཞན་ཀུན་སྔོན་བཞིན་དཔག་བྱས་ལ། །ཐུན་བཞིར་ཞག་བདུན་སྦྱོར་བ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ནུས་པ་ཡང་། ། འགུགས་འགྱུར་བསྒྲུབ་བྱ་སྨོས་ཅི་དགོས། །སེམས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་གཞན་བྲལ་བས། །རྫོགས་ཆེན་རྟོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་བས། །དེ་ཡི་བསམ་གཏན་འབའ་ཞིག་གིས། །དགུག་པ་དག་ནི་ཐབས་སུ་གསུངས། །དགའ་དང་དགའ་བ་རབ་དགའ་ཡི། །སྐྱེད་པ་གོང་དུ་མངོན་བྱས་ལ། ། བསྒྲུབ་བྱ་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་རུ། །བྱས་ཏེ་གཉིས་པར་ཆུད་བྱས་ཏེ། །མ་འཕྲོས་རྩེ་གཅིག་པ་ཡིས་གཟུང་། །ཡེ་ཤེས་གསུམ་གྱིས་སྐུ་གསུམ་མཆོག་།དེ་ཡི་རྒྱུད་ལ་འགུགས་འགྱུར་ན། །སྔགས་རྒྱུད་ལ་སོགས་བསྒྲུབ་བྱ་ནི། །སྨོས་ཅི་དགོས་ཏེ་དེ་མཆོག་ཡིན། །དེ་བས་རྣམ་པ་ཐམས ཅད་དུ།།ལས་རྣམས་ཀུན་འདི་བསྟན་པ་ཡིན། །ལུས་སོགས་མེད་པའང་དགུག་སོགས་འགྱུར། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས། །ཐམས་ཅད་སྔ་མ་བཞིན་བྱས་ལ། །རང་གི་སྔགས་ཀྱི་རིག་པ་མཆོག་།གྲངས་མེད་བཟླས་པ་རབ་ཏུ་བྱ། །དེ་ནས་ལུས་རྩལ་ཐོབ་པ་ཡིས། ། འབུམ་ཕྲག་གཅིག་ནི་བཟླས་པ་བྱ། །རི་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་བྱས་ལ། །ལྷ་ཡིས་དབང་བསྐུར་བར་གྱིས་ཞུགས། །བུད་མེད་གཞོན་ནུའི་ཐོད་པ་ནི། །མ་ཆག་ཅིང་ནི་མ་གས་པ། །པདྨ་ལྟར་མཛེས་ཡིད་དུ་འོང་། །དུམ་བུ་གཅིག་པ་བླངས་བྱས་ནས། །གི་ཝང་ལ་ནི་སྔགས་བཟླས ནས།།རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་དུ་ནི། །པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་བྲིས་ཏེ། །ལྟེ་བར་དགུག་པར་བྱ་བ་ནི། །གུར་གུམ་གོ་རོ་ཙ་ནས་བྲི། །གྲོ་ག་ཤོག་ཤོག་ལ་སོགས་ལ། །ཕྲེང་སྔགས་འདི་ནི་མི་དགུག་པར། །སྭཱ་ཧཱ་བཏོན་ཏེ་ཛ་བཅུག་ནས། །བསྐུལ་བ་དང་བཅས་བྲིས་ནས་ནི། །དེ་ཡི་ སྙིང་གར་གླན་པར་བྱ།།ཐོད་པ་དེ་ཡང་ཁ་སྦུབས་ནས། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་ཞབས་གཡས་བརྐྱང་། །གཡོན་པ་བསྐུམ་པས་མནན་བྱས་ལ། །ཁྲོ་དང་བཅས་པས་གསང་སྔགས་འདི། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་དང་བཅས་བསམས་པས། །ལན་གསུམ་དྲག་ཏུ་བརྗོད་པར་བྱ། །

蓝字降下前置已，
如前天女二者以，
损害遮止受教想。
如是相应七日中，
四时极为相应作，
召请事业不违越，
修者事业方便成。
如是不动金刚及，
毗卢遮那无量光，
大轮相应作用以，
铁钩处想自咒诵。
嗡阿班匝德日格某某阿嘎夏雅匝，嗡阿若里格某某阿嘎夏雅匝（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"嗡阿金刚持某某召请匝，嗡阿光明持某某召请匝"），
余者一切如前量，
四时七日相应以，
金刚三力威力亦，
召请所修何须说。
心之行为他离故，
大圆满证瑜伽者，
彼之禅定唯一以，
召请彼等方便说。
喜及妙喜极喜之，
生起上方显现作，
所修智慧体性中，
作已第二趣入已，
无散专注一心持。
三智慧以三身胜，
彼之相续召请时，
咒续等等所修者，
何须说哉彼最胜。
是故一切诸相中，
事业一切此示也，
无有身等召等成。
阎魔怖畏瑜伽者，
一切如前善作已，
自身咒语明咒胜，
无数持诵极作为。
此后身力获得以，
十万数量作持诵。
绘画坛城作画已，
本尊灌顶中趣入。
少女颅骨彼者者，
无有破损无裂缝，
犹如莲花妙悦意，
完整一块取得已。
麝香之上咒持诵，
风轮坛城上方中，
莲花八瓣作绘画，
中央所召作者者，
郁金牛黄以书写。
贝叶纸张等物上，
咒鬘此者不召请，
娑婆诵毕匝字入，
具足劝请作书写，
彼之心间作贴附。
颅器彼亦覆盖已，
阎魔怖畏右足伸，
左足屈曲作镇压，
具足忿怒密咒此，
三金刚俱作观想，
三遍猛烈作宣说。

 །ལན་གསུམ་དྲག་ཏུ་བརྗོད་པར་བྱ། །ན་མཿས་མནྟ། ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ། ཨོཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། སརྦ་དུཥྚྲཱ་ནས་ཏྭ་ད་མ་ཀ། ཨ་སི་མུ་ས་ལ་པ་ར་ཤུ་པཱ་ཤ་ཧ་སྟཱ་ཡ། ཙ་ཏུརྦྷུ་ཛ་ཙ་ཏུརྨུ་ཁ། ཥོ་ཌ་ཤ་ཙ་རཱ་ཡ། ཨཱ་གཙྪ་ཨཱ་གཙྪ། སརྦ་དུཥྚྲཱ་ན་པྲཱ་ཎཱཾ་ཨ་ཧ་རི་ཎི། མ་ཧཱ་བིགྷཱན་བི་ནཱ་ཡ་ཀ། བི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་སརྦ་བྷཱུ་ཏ་བྷ་ཡ་ར་ཡ། ཨཱ་གཏྟ་ཧ་ས་ད་དི ནི།བྱཱ་གྷྲ་ཙརྨ་ཎི་བ་ས་ན། ཀུ་རུ་ཀུ་རུ། སརྦ་ཀརྨ་ཚིནྡྷི་ཚི་ནྡྷ། སརྦ་མནྟྲཾ་བྷིནྡ་བྷིནྡ། པ་ར་མུ་ཏྲཾ། བུ་མོ་ཆེ་གེ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ། སརྦ་བྷཱུ་ཏཱཾ། ནིར་མ་ཐ་ཡ་ནིར་མ་ཐ་ཡ། སརྦ་དུ་ཥྚྲཱན། པྲ་བེ་ཤ་ཡ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ། མཎྜལ་མ་བི་བི་བེ་བ་སྭཱ་ཧཱ། ཛཱི་བི་ཏཱནྟ་ཀ་པྲི་ཡ། ཀུ་རུ་ཀུ་རུ། མ་མ་ཀཪྻཾ། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ། མ་བི་ལམྦ་མ་བི་ལམྦ། ས་མ་ཡ་མ་ནུ་སྨ་ར་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ། སྥོ་ཊ་ཡ་སྥོ་ཊ་ཡ། སརྦ་ནཱ་ཤ་ཡ་ནི་སུཾ་ཀ་ར་ཀ་ར། ཧེ་ཧེ་བྷ་ག་བཱན། ཀཉྩི་ར་ཡ་སི་མ་མ་ཨརྠ་སཱ་དྷ་ཡཛྫ། དེ་ལས་འཕྲོས་པའི་གཤིན་རྗེ་གཤེད། །ལྕགས་ཀྱུ་ཐོགས་པ་མང་པོ་ཡིས། ། སྔོན་བཞིན་རླུང་དཀྱིལ་ལ་གནས་པའི། །བསྒྲུབ་བྱ་བུད་མེད་དགུག་པར་བྱེད། །སྐྲག་པས་འཚེ་བ་བཟློག་པའི་ཕྱིར། །སྤྱན་མའི་སྔགས་ཀྱིས་སྔོན་བཞིན་དུ། རིང་དུ་གནས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །མཱ་མ་ཀཱི་ནི་སྦྱོར་བས་སྲུང་། །དེ་བཞིན་སྐྱེས་པའི་ཐོད་པ་ལ། །གཡོན་བརྐྱང་གཡས བསྐུམ་པས་མནན་ཏེ།།ཆོ་ག་སྔོན་བཞིན་རབ་བྱས་ཏེ། །སྐྱེས་པ་རྣམས་ཀྱང་དགུག་པར་བྱེད། །བསམ་གཏན་སྔགས་རྒྱུད་སྦྱོར་བ་ཡི། །ཞག་བདུན་ཐུན་བཞིར་རབ་བརྩམས་ནས། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཡང་། །འགུགས་འགྱུར་གཞན་ལྟ་སྨོས་ཅི་དགོས། །ཐམས་ཅད་ སྔ་མ་བཞིན་བྱས་ལ།།འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་ཁྲོ་བོ་ཆེ། །འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཆོ་གས་བསྒོམ། །བུ་མོ་རྣམས་ནི་དགུག་པའི་མཆོད།། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་རྒྱུད་གསུངས་པའི། །ཆོ་གས་བསྒྲུབ་བྱ་བཀུག་བཅུག་ནས། །གཡོན་བརྐྱང་གཡས་བསྐུམ་གྱིས་མནན་ ན།།སྔགས་འདིས་རིག་བཅས་བཟླས་བརྗོད་བྱ། །ན་མཿས་མནྟ། ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཎཱཾ། ཏ་ཀི་བུ་མོ་ཆེ་གེ་མོ་ཧཱུཾ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཛཿ། བརྗོད་པས་སྔགས་བྱུང་ཁྲོ་བོ་ཡིས། །ལྕགས་ཀྱུས་སྔོན་བཞིན་བཀུག་བྱས་ནས། །ཞི་བ་སྲུང་བའི་ཆོ་ག་ཡིས། །ལྷ་རྣམས་ལ་སོགས་འགུགས་པར་བྱེད། ། སྔོན་བཞིན་ཐམས་ཅད་རབ་བྱས་ལ། །རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་མི་གཡོ་ནི། །འོག་ནས་འབྱུང་བཞིན་རབ་བསྒོམས་ལ། །ལྷ་ཆེན་ཆུང་མར་བཅས་པ་དགུག་།སྐྱེས་པའི་ཐོད་པ་མ་གས་པ།

三遍猛烈作宣说。
南麻萨曼达，嘎雅瓦格记达班匝南，嗡卡卡卡嘿卡嘿，萨儿瓦杜叉南特瓦达玛嘎，阿西姆萨拉巴热舒巴夏哈斯达雅，匝杜儿布匝匝杜儿姆卡，效达夏匝热雅，阿嘎匝阿嘎匝，萨儿瓦杜叉南扎南阿哈日尼，玛哈比纳雅嘎，比格日达南那萨儿瓦布达巴雅热雅，阿达哈萨达地尼，比雅嘎热匝儿玛尼瓦萨那，古如古如，萨儿瓦嘎儿玛亲地亲地，萨儿瓦曼当宾达宾达，巴热姆当，布莫某某阿嘎夏雅阿嘎夏雅，萨儿瓦布当，尼儿玛塔雅尼儿玛塔雅，萨儿瓦杜叉南，扎贝夏雅扎贝夏雅，曼札拉玛比比贝瓦娑哈，则比当达嘎扎日雅，古如古如，玛玛嘎儿扬，达哈达哈，巴匝巴匝，玛比蓝巴玛比蓝巴，萨玛雅玛努斯玛热吽吽啪德啪德，斯波达雅斯波达雅，萨儿瓦那夏雅尼松嘎热嘎热，嘿嘿巴嘎万，堪几热雅西玛玛阿塔萨达雅匝（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"礼敬一切身语意金刚，嗡食食食啊食啊，一切恶者汝调伏，持剑杵斧索手者，四臂四面，十六足者，来来，一切恶者命取者，大障碍主，可怖面一切鬼怖畏，大笑者，虎皮衣着，作作，一切业断断，一切咒破破，他咒，女子某某召请召请，一切鬼众，搅动搅动，一切恶者，趣入趣入，坛城无违越娑婆，命终爱乐，作作，我事业，烧烧，烹烹，莫迟莫迟，三昧忆念吽吽啪德啪德，破破，一切灭尼松作作，嘿嘿薄伽梵，何故迟缓我义成就匝"），
彼者放射阎魔怖，
持铁钩者众多以，
如前风轮中住之，
所修女人作召请。
惊怖损害遮止故，
眼母咒以如前般，
远处安住作为故，
玛玛吉尼相应护。
如是男子颅器上，
左伸右屈作镇压，
仪轨如前极作已，
男子众亦作召请。
禅定咒续相应之，
七日四时极开始，
阎魔怖畏功德亦，
召请何须说其他。
一切如前善作已，
欲王大忿怒尊者，
下文所生仪轨修，
女子众者召请供。
阎魔怖畏续所说，
仪轨所修召入已，
左伸右屈作镇压，
此咒明具作持诵。
南麻萨曼达，嘎雅瓦格记达班匝南，达格布莫某某吽阿嘎夏雅匝（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"礼敬一切身语意金刚，达格女子某某吽召请匝"），
宣说咒生忿怒以，
铁钩如前召请已，
寂静守护仪轨以，
诸天等众作召请。
如前一切极作已，
金刚所生不动尊，
如下所生极修习，
大天眷属俱召请。
男子颅器无裂缝。

ལྷ་ཆེན་ཆུང་མར་བཅས་པ་དགུག་།སྐྱེས་པའི་ཐོད་པ་མ་གས་པ། །མཛེས་ཤིང་སྲུབ་མེད་མ་གས་པ། །འཐབ་ཚེ་གཡུལ་དུ་ཤི་བ་ཡི། །སྐྱོན་མེད་པ་དེ་བཙལ་བར་བྱ། ། རྐང་པ་གཡས་པའི་སོར་མོའི་ཁྲག་།ལན་ཚྭ་ཡུངས་ཀར་སྐེ་ཚེ་ལ། །སྣག་ཚ་བྱས་ལ་བྱ་རྒོད་རྐང་། །ལྷ་ཆེན་ཆུང་མར་བཅས་པ་ཀུན། །ཐོད་པ་དེ་ལ་བྲི་བར་བྱ། །དེ་ཡི་སྙིང་གར་གོང་མ་ལྟར། །རིག་བཅས་སྔགས་ནི་དགུག་པར་བྱ། །བྲིས་ནས་སྙིང་གར་གླན་པར་བྱ། །བཀུག་སྟེ་བཅུག ནས་ཁ་སྦུབས་ལ།།གཡོན་བསྐུམ་གཡས་བརྐྱང་པས་མནན་ན། །སྔགས་འདི་ཐུན་བཞིར་ཞག་བདུན་དུ། །རིག་པ་དང་བཅས་བཟླས་དགུག་བྱ། །ན་མཿས་མནྟ། ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ། ཨ་ཙ་ལ་ག་ན་ཙ་ཏ། ན་ཌཱ་ན་ཌཱ། མོ་ཊ་མོ་ཊ། སྤོ་ཏ་སྤོ་ཏ། ད་ཧ་ད་ཧ། མོ་ཧ་མོ་ཧ། ས་ཧ་ས་ཧ། ཧ་ན་ཧ་ན། ཏིཥྛ་ཏིཥྛ། ཨ་བི་ཤ་ཨ་བི་ཤ། མ་ཧཱ་མཏྟ་པ་ལ་ཀ། དྷུ་ན་དྷུ་ན། ཉི་ནི་ཉི་ནི། ཁ་ད་ཁ་ད། །བིགྷཱ་མ་ར་མ་ར་དུཥྚ་ནཱན། བྷཀྵ་བྷཀྵ། སརྦཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ། ཀི་རི་ཀི་རི། མ་ཧཱ་བི་ཤ་བཛྲ། སྥོ་ཊ་ཡ་སྥོ་ཊ་ཡ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཏྲི་བ་ལི་བཾ་ག་ན་རྟ་ཡ། ཨཾ་ཧཾ་ཨཾ་ཧཾ། ཨ་ཙ་ལ་ཙེ་ཏ། སྤོ་ཏ་ཡ སྤོ་ཏ་ཡ།ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཨ་ས་མནྟི་ཀ། ཏྲ་ཏ་མ་ཧཱ་བ་ལ། ས་མ་ཡ་མནྟྲ་ནཾ། ཏཾ་མ་ཤུ་ཏ་བུ་ལོ་ཀ་དུ་ཤྱ་དུ། བཛྲ་ནི་མསྟ་པྲི་ཏི་ཧ་ཏ་བ་ལ་བྱ། ཛལ་ཡ་ཏྲ་ཏ་ཨ་ཧ་ས་ན་ནམ། །ལྷ་ཆེན་པོ་བུད་མེད་དང་བཅས་པ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡཛྫ། སྔགས་ལས་བྱུང་བའི་ཁྲོ་བོ་ཆེ། །ལྕགས་ཀྱུ་ཐོགས་པས་འགུགས་ བསམས་ནས།།སྔོན་བཞིན་རབ་མཆོད་བསྲུང་བ་ཡིས། །གཡོག་དང་ཆུང་མའི་བྱ་བ་བྱེད། །དེ་བཞིན་ལྷ་མིན་ལ་སོགས་ཀྱང་། །སྦྱོར་བ་དེ་ཡིས་རབ་བསྒྲུབས་ན། །སྐྲག་ཅིང་འཇིགས་པ་གོང་མས་བསྲུང་། །ཁ་སྦྱར་ལུས་སུ་བཅས་པ་འགྲུབ། །ཐམས་ཅད་སྔ་མ་བཞིན་བྱས་ ལ།།འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཆོ་ག་ཡིས། །གནོད་མཛེས་རྒྱལ་པོ་བསྒོམས་བྱས་ཏེ། །བུ་མོ་རྣམས་ནི་དགུག་པར་བྱ། །མཚན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་རྣམ་བརྒྱན་པ། །རྒྱལ་མཚན་གྱུར་པའི་ཐོད་པ་ལ། །རྐང་པ་གཡོན་པའི་མིང་མེད་ཁྲག་།སྣག་ཚ་བྱས་ནས་ནེ་ཙོའི་སྒྲོས། །བསྒྲུབ་བྱའི་ བུ་མོའི་གཟུགས་བྲིས་ལ།།དེ་ཡི་སྙིང་གར་གོང་མ་ལྟར། །རིག་བཅས་སྔགས་བྲི་གླན་བྱས་ལ། །དེ་ཡི་བྷ་གར་གནོད་མཛེས་ཀྱི། །རྐང་པོ་གཡོན་པའི་མཐེ་བོས་མནན། །ཐུན་བཞིར་ཞག་བདུན་གསང་སྔགས་འདི། །བསྐུལ་དང་བཅས་པས་ཁྲོས་བྱས་ནས། །བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་ བཟླས་པའོ།

大天眷属俱召请，
男子颅器无裂缝，
美妙无缝无破裂，
战时战场死亡之，
无有过失寻求彼。
右足趾指血液及，
盐巴芥子葱头以，
墨汁调制秃鹫足，
大天眷属一切众，
颅器彼上作书写。
彼之心间如上般，
明咒持诵作召请，
书写心间作贴附，
召入趣入覆盖已，
左屈右伸作镇压，
此咒四时七日中，
明咒具足诵召请。
南麻萨曼达，嘎雅瓦格记达班匝南，阿匝拉嘎那匝达，那札那札，莫札莫札，斯波达斯波达，达哈达哈，莫哈莫哈，萨哈萨哈，哈那哈那，底叉底叉，阿比夏阿比夏，玛哈玛达巴拉嘎，杜那杜那，尼尼尼尼，卡达卡达，比纳玛热玛热杜叉南，巴夏巴夏，萨儿万古如古如，格日格日，玛哈比夏班匝，斯波达雅斯波达雅，吽吽吽，德日巴里邦嘎那儿达雅，昂杭昂杭，阿匝拉杰达，斯波达雅斯波达雅，吽吽，阿萨曼地嘎，德热达玛哈巴拉，萨玛雅曼德热南，当玛舒达布洛嘎杜夏杜，班匝尼玛斯达扎日地哈达巴拉比雅，匝拉雅德热达阿哈萨那南，拉千波布美当杰巴阿嘎夏雅匝（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"礼敬一切身语意金刚，不动众生众，舞舞，破破，裂裂，烧烧，迷迷，忍忍，杀杀，住住，入入，大狂力者，震震，尼尼尼尼，食食，障碍杀杀恶者，食食，一切作作，格日格日，大毒金刚，破破，吽吽吽，三力弯曲舞者，昂杭昂杭，不动心，破破，吽吽，无边际，护大力，三昧咒等，彼净观世恶见，金刚礼敬欢喜打击力生，水护笑等，大天女眷属召请匝"），
咒语所生大忿怒，
持铁钩者召想已，
如前供养守护以，
仆从眷属事业作。
如是非天等众亦，
相应彼者极修时，
惊怖恐惧上者护，
合掌具身悉成就。
一切如前善作已，
下文所生仪轨以，
妙臂王尊作修习，
女子众者作召请。
相好一切极庄严，
胜幢所成颅器上，
左足无名指血液，
墨汁调制鹦鹉羽，
所修女子形画已，
彼之心间如上般，
明咒书写贴附已，
彼之秘处妙臂尊，
左足拇指作镇压，
四时七日密咒此，
具足劝请忿怒已，
百零八遍作持诵。

།ོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ་བུ་མོ་ཆེ་གེ་མོ་ཧཱུཾ། གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་བུ་མོ་ཆེ་གེ་མོ་ཧཱུཾ། གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ། བུ་མོ་ཆེ་གེ་མོ་ཧཱུཾ། ཨཱ་ན་ཡ་ཧོཿབྷ་ག་བཱན་བིདྱ་རཱ་ཛ་བུ་མོ་ཆེ་གེ་མོ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཛྫ། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན། །གནོད་མཛེས་གྱུར་པ་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས། །ཐོགས་པ་འཕྲོས་པས་ རླུང་དཀྱིལ་ལ།།གནས་པའི་བུ་མོ་སྙིང་ག་ཕུག་།ཞགས་པས་སྐེ་ནས་བཅིངས་ནས་ནི། །འོངས་པའི་ཚེ་ན་བཟློག་པའི་ཕྱིར། །ཞིང་དང་བསྲུང་བས་བརྟན་བྱས་པས། །ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ལས་རྣམས་བྱེད། །གང་ཡང་རུང་བའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་བྱ། ། ཁ་ཏི་ལ་སོགས་བསྒྲུབ་བྱས་ལ། །སྐྱེས་པ་བུད་མེད་དགུག་པ་བསྒྲུབ། །ཟླ་བ་སྤྱང་ཀིས་ཟིན་པའི་ཚེ། །བཙག་གམ་རྡོ་རྒྱུས་ལ་སོགས་པ། །རང་གི་ཁ་རུ་བཅུག་ནས་ཀྱང་། །དེ་ཉིད་གསུམ་བསྐྱེད་ལྷ་རུ་བསམ། །དེ་བར་རང་སྔགས་བཅུག་ནས་ནི། །སྥར་ཎ་ཡིས་སྤྲོ་བྱས་པས། ། དེ་ལས་བྱུང་བའི་ལྷ་རྣམས་ནི། །ལྕགས་ཀྱུས་མཚན་པས་ནམ་མཁའ་དགང་། །བསྡུ་བའི་སྦྱོར་བས་ཀུན་བསྡུས་ནས། །རྫས་ཀྱིས་ལྷ་ལ་བསྟིམ་པར་བྱ། །བརྟན་པའི་ངོ་བོས་ཡང་དང་ཡང་། །ཟླ་བ་གྲོལ་གྱི་བར་དུ་གཟུང་། །དེ་ནས་བརྩམས་ཏེ་ཐུན་བཞི་རུ། །ཞག་བདུན་གོམས བྱས་དེ་བཏོན་ལ།།ཚངས་པ་དྲག་པོ་ལ་སོགས་ལྷ། །གང་གི་མིང་རྣམས་བྲིས་འགྱུར་ན། །རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀྱི་བཀའ་བཞིན་དུ། །སྐྲག་ཅིང་འཇིགས་ནས་འོང་འགྱུར་ན། །ཐ་མལ་སྐྱེས་པ་བུད་མེད་སོགས། །སྨོས་ཅི་དགོས་པར་འོང་བར་འགྱུར། །སྔོན་བཞིན་ བཟླས་པ་ལ་སོགས་ནས།།དབང་བསྐུར་ཡན་ཆད་ཞུགས་བྱས་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ལས་བྱུང་བའི། །ཐོར་ཚུགས་གཅིག་མ་བསྒོམ་པར་བྱ། །གཡས་དཀར་གཡོན་དམར་དབུ་མ་སྔོ། །དང་པོས་རང་གི་ཐབས་ལ་འཁྱུད། །གཡས་གཉིས་གྲི་དང་རལ་གྲི་དང་། །གཡོན་གཉིས་ ཐོད་པ་ནོར་བུ་བསྣམས།།རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་རྣམ་བརྒྱན་པ། །རྣམ་པར་སྨིན་སོགས་མོས་པ་ཡིས། །རྔ་སྒྲ་དང་ནི་ལྡན་བྱས་ནས། །ཅུང་ཟད་མཆེ་གཙིགས་དམིགས་པར་བྱ། །མཚམས་ཐུང་མི་སྨྲར་གྱུར་པ་ཡི། །ཐོད་པ་ཀླུ་ཤིང་མེ་ཏོག་དང་། །རྐང་པ་གཡོན་པའི་མིང་མེད་ཁྲག་། བསྲེས་ཏེ་འོ་མར་སྦྱར་བྱས་ལ། །དེ་ཡི་སྐྲ་ཡི་བིར་གྱིས་ནི། །རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ། །ནོར་རྒྱས་ལ་སོགས་བུ་མོ་བྲི། །དེ་ཡི་སྙིང་གར་རིག་སྔགས་ནི། །བསྐུལ་བ་དང་བཅས་བྲིས་ཏེ་གླན། །བཀུག་སྟེ་བཅུག་ནས་གཡས་བརྐྱང་སྟེ། །གཡོན་བསྐུམ་པ་ཡིས་གནས་བྱས་ལ། ། སྔགས་འདི་བརྒྱ་དང་རྩ་བརྒྱད་བཟླས། །

嗡松巴尼松巴布莫某某吽，格日那格日那布莫某某吽，格日那巴雅格日那巴雅，布莫某某吽，阿那雅吙巴嘎万比迪雅热匝布莫某某吽啪德匝（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"嗡降伏降伏女子某某吽，执持执持女子某某吽，令执持令执持，女子某某吽，引至吙薄伽梵明王女子某某吽啪德匝"），
尔后如来一切众，
妙臂所成铁钩索，
持执放射风轮上，
安住女子心间穿，
索以颈部系缚已，
来时为作遮止故，
田地守护坚固作，
如何所欲事业作。
任何瑜伽修行者，
如前一切悉作已，
卡提等物修习已，
男子女人召请修。
月亮罗睺执持时，
赭石或是石青等，
自身口中纳入已，
三真实生天尊想。
彼间自咒纳入已，
以作发散放射故，
彼者所生诸天众，
铁钩标记虚空满。
摄集相应悉摄已，
物品天尊作融入，
坚固体性复又复，
直至月亮解脱持。
从此开始四时中，
七日串习彼出已，
梵天忿怒等诸天，
何者名号书写时，
金刚意旨教敕如，
惊惧恐怖来临时，
寻常男子女人等，
何须言说定来临。
如前持诵等事起，
直至灌顶入住已，
金刚持尊所生起，
独髻天尊作修习。
右白左红中央蓝，
初者自身方便抱，
右二剑与宝剑持，
左二颅器摩尼持，
庄严一切极严饰，
异熟等等信解以，
鼓声伴随具足已，
微现獠牙作观想。
短暂不语所成之，
颅器龙木花朵及，
左足无名指血液，
调和牛奶作合已，
彼之毛发笔刷以，
风轮坛城中安住，
多闻等等女子画，
彼之心间明咒者，
具足劝请书贴附，
召入趣入右足伸，
左足屈曲作安住，
此咒百零八遍诵。

 སྔགས་འདི་བརྒྱ་དང་རྩ་བརྒྱད་བཟླས། །ོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཤུ་ལི་ནི་ཀླུའི་བུ་མོ་ཆེ་གེ་མོ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡཛྫ། བརྗོད་པས་གསུམ་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །མདུད་ཅན་མ་ནི་ལྕགས་ཀྱུས་མཚན། །རླུང་དཀྱིལ་ལ་གནས་བསྒྲུབ་བྱ་ནི། །བཅུག་སྟེ་སྔོན་བཞིན་འཚེ་བ་བཟློག་།དེ་ལྟར་ཞག་བདུན་ཐུན་བཞི་རུ། ། སྔགས་རྒྱུད་དེ་ཡིས་རབ་སྦྱར་ཏེ། །ཀླུ་ཡི་བུ་མོ་མིག་བཟང་དག་།བཀུག་ནས་ཉེ་བར་སྤྱད་པར་བྱ། །ཐམས་ཅད་སྔ་མ་བཞིན་བྱས་ལ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ལས་བྱུང་བའི། །ཁྲོ་གཉེར་མ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ནམ་མཁའི་རིག་འཛིན་བུ་མོ་དགུག་།དམར་སྐྱ་གཡས་སྔོ་གཡོན་དཀར་བ། ། དང་པོ་རང་གི་ཐབས་ལ་འཁྱུད། །གཡས་གཉིས་པདྨ་རལ་གྲི་འཛིན། །གཡོན་གཉིས་རིན་ཆེན་འཁོར་ལོ་འཛིན། །གསུམ་པོ་མོས་པས་དཔག་མེད་མཚན། །སེ་རལ་ཐོད་པའི་ཕྲེང་བ་བརྒྱན། །རྒྱན་ཀུན་བརྒྱན་པའི་ན་བཟའ་བཀླུབས། །མཆེ་བ་ཅུང་ཟད་གཙིགས་པ་བསྒོམ། །རྒྱལ པོ་འདྲ་བའི་བུ་མོ་ཡི།།ཐོད་པར་རིག་འཛིན་བུ་མོའི་གཟུགས། །རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ། །གོང་གི་རྫས་ཀྱིས་བྲི་བར་བྱ། །སྙིང་གར་སྔོན་བཞིན་མིང་བྲིས་ནས། །བཀུག་སྟེ་བཅུག་ནས་གཡས་བརྐྱང་དང་། །གཡོན་བསྐུམ་པ་ཡིས་མནན་བྱས་ལ། །འདི་ནི་བརྒྱ་དང་རྩ་ གཅིག་བཟླ།།ོཾ་ཨ་པ་ཡ་ན་ཤ་ནི་ཏྲ་ས་པྲ་བྷེ་ནི་ཏྲཱ་ཡ་ཏྲཱ་ས་ཡ། །བེ་ཏི་བེ་ར་ཏི། །ཤྠེ་པ་ཏི་ཤྠེ་བེ་ཏ། ཛ་ཏི་ནི་རིག་པ་འཛིན་པའི་བུ་མོ་ཆེ་གེ་མོ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡཛྫ། བརྗོད་པས་སྔགས་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །ཁྲོ་གཉེར་ལྕགས་ཀྱུས་མཚན་པ་ཡིས། །རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི། ། རིག་པ་འཛིན་པའི་བུ་མོ་མཆོག་།གསེར་གྱི་རྣ་རྒྱན་འཕྱང་བ་རྣམས། །བཀུག་སྟེ་འོང་བ་རྒྱས་བཏབ་པོ། །ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་གཉིས་མི་དགོས། །ཐུན་བཞིར་ཞག་བདུན་སྦྱར་ན་འགྲུབ། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས། །སྔོན་བཞིན་ཐམས་ཅད་རབ་བྱས་ལ། །མར་ངོ་བཅུ བཞི་ཚེས་བརྒྱད་ལ།།རོ་བསྲེགས་སོལ་བ་བླངས་ནས་ནི། །སྔགས་འདི་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་ནི། །བཟླས་ནས་སྲིན་པོ་ལ་སོགས་པ། །མིང་བཅས་གྲོ་ག་ལ་སོགས་པ། །བྲིས་ནས་དེ་ཡིས་དགུག་པར་བྱེད། །ོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲཱིཿཝཱི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་སྲིན་པོ་ལ་སོགས་པ་ཆེ་གེ་མོ་སྐྱེས་པའམ་བུད་མེད་འདི་ བདག་ལ་བྱིན་ཞིག་སྟམྦྷ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཛྫ།བརྗོད་ཅིང་དེ་མནན་ཐུན་བཞི་རུ། །བདུན་སྦྱར་སྲིན་པ་ལ་སོགས་པས། །རང་གིས་བཀའ་སྩལ་གང་ཡང་རུང་། །ཁྲིད་ནས་ངེས་པར་འབུལ་བར་བྱེད། །འདས་མ་ཐག་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཐམས་ཅད་སྔ་མ་བཞིན་བྱས་ལ། །

此咒百零八遍诵。
嗡阿班匝舒里尼龙女某某阿嘎夏雅匝（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"嗡阿金刚持龙女某某召请匝"），
宣说三者所生起，
结缚母者铁钩标，
风轮安住所修者，
趣入如前损害遮。
如是七日四时中，
咒续彼者极相应，
龙女妙眼清净众，
召请近前作受用。
一切如前善作已，
金刚持尊所生起，
忿眉母尊相应以，
空行持明女子召。
红白右蓝左白色，
初者自身方便抱，
右二莲花宝剑持，
左二珍宝法轮持，
三者信解无量相，
黄发颅鬘作庄严，
一切庄严衣覆盖，
獠牙微现作修习。
王者相似女子之，
颅器持明女子形，
风轮坛城中安住，
上述物品作书写。
心间如前名书已，
召入趣入右足伸，
左足屈曲作镇压，
此者百零一遍诵。
嗡阿巴雅那夏尼札萨扎贝尼札雅札萨雅，贝地贝热地，谢巴地谢贝达，匝地尼持明女子某某阿嘎夏雅匝（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"嗡无畏救护威光三护怖畏，贝地贝热地，谢巴地谢贝达，匝地尼持明女子某某召请匝"），
宣说咒语所生起，
忿眉铁钩标记以，
风轮坛城中安住，
持明女子最胜众，
金耳庄严垂挂者，
召请来临作印定。
任运成就二不需，
四时七日修即成。
阎魔怖畏瑜伽者，
如前一切极作已，
月亏十四初八日，
尸火灰烬取来已，
此咒百零八遍中，
持诵罗刹等众者，
具名贝叶等物上，
书写彼者作召请。
嗡舍札威格日达南那罗刹等某某男或女此我施予斯当巴雅吽啪德匝（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"嗡舍札可怖面罗刹等某某男或女此我施予镇定吽啪德匝"），
宣说彼压四时中，
七修罗刹等众者，
自身教敕任何者，
引领决定作供献。
刚才所说相应以，
一切如前善作已。

འདས་མ་ཐག་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཐམས་ཅད་སྔ་མ་བཞིན་བྱས་ལ། །ཇི་སྐད་བཤད་པའི་ ཕྱག་རྒྱ་མཆོག་།བསྒྲུབ་ཕྱིར་སྦྱིན་སྲེག་ཆོ་ག་བྱ། །དུར་ཁྲོད་ཐལ་བ་སོལ་བ་ལ། །ཧོམ་ཁུང་གྲུ་གསུམ་ཁྲུ་དོ་པ། །ཟབས་སུ་ཁྲུ་གང་ཁ་ཁྱེར་ནི། །སོར་མོ་བརྒྱད་པའི་ཚད་དུ་བྱ། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་སོར་བཅུ་གཉིས། །རྩེ་དབུས་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟར་བྱས་ནས། །དབུས་དང་ཁ་ཁྱེར་ལ་བཀོད་དེ། ། དམར་ནག་ཁ་ཁྱེར་རམས་ཀྱིས་བྱུག་།ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་གཤིན་རྗེ་གཤེད། །ཧཱུཾ་བསྐྱེད་རྡོ་རྗེ་ལྕེ་ལྡན་པའི། །ཞལ་དུ་ངེས་པར་བསྒྱུར་བྱས་ལ། །པོ་སོན་ཆ་སོགས་མེ་སྦར་རོ། །དུག་གི་ཁྲག་དང་རབ་ཏུ་སྦྱར། །ལན་ཚྭ་སྐེ་ཚེ་དེ་བཞིན་སྦྱར། །དྷ་དུ་ཨ་ཡི་འབྲས་བུ་ཡིས། །ཞལ་དུ་བསྲེག ཅིང་ལུས་དང་ངག་།ཁྲོ་ཞིང་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་བཅས་པའི། །སྔགས་འདི་སྟོང་དང་རྩ་བརྒྱད་དུ། །བློ་དང་ལྡན་པས་གཡེལ་མེད་པས། །བཟླ་ཞིང་སྦྱིན་སྲེག་བརྩམ་པའོ། །ོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲཱིཿཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་བུ་མོ་ཆེ་གེ་མོ་སྟམྦྷ་ཡ་ན་ཤཱ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཛྫ། དེ་ལས་འཕྲོས་པའི་གཤིན་རྗེ གཤེད།།ལྕགས་ཀྱུ་ཐོགས་པ་འཕྲོས་བྱས་པས། །རླུང་དཀྱིལ་ལ་གནས་བུ་མོ་ཡི། །སྙིང་གར་སྦྱར་ཏེ་དགུག་པར་བསམ། །ཉི་མའི་གུང་དང་ནམ་ཕྱེད་ན། །འདི་ནི་ཤིས་པའི་དུས་ཡིན་པས། །བློ་དང་ལྡན་པས་སྦྱོར་བ་དེས། །ཉི་མ་གསུམ་དང་དྲུག་ཏུ་བྱ། །འོངས་པས་འཚེ་བ་ བཟློག་པའི་ཕྱིར།།སྔོན་བཞིན་ཞི་དང་བསྲུང་བ་བྱ། །བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་གསུམ་དུའང་། །དེ་ཡིས་རྟག་ཏུ་འདུལ་བར་འགྱུར། །སངས་རྒྱས་སམ་ནི་ཆོས་འཛིན་ནམ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་གང་ཡང་རུང་། །གལ་ཏེ་རྨོངས་པས་འདས་ན་ནི། །དེ་ཡི་ཚེ་ནི་དེར་ཟད་འགྱུར། །ད་ནི་ཀླུ་ སྐམས་པས་ཆར་གཅད་པར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་བཤད་པར་བྱའོ།

刚才所说相应以，
一切如前善作已，
如是所说印契胜，
修习故作护摩法。
尸林灰烬炭火上，
护摩坑作三角形，
深度一肘口沿缘，
八指量度作尺寸。
金刚三尖十二指，
中尖铁钩形作已，
中央口沿作安置，
红黑口沿涂抹遍。
如是所说阎魔怖，
吽字生起金刚舌，
具足口中决定转，
松脂等物点燃火。
毒血调和极相应，
盐巴葱头如是合，
达度阿伊果实以，
口中焚烧身与语。
忿怒所修名具足，
此咒千零八遍中，
具足智慧无懈怠，
持诵护摩作开始。
嗡舍札威格日达南那布莫某某斯当巴雅那夏雅吽吽啪德匝（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"嗡舍札可怖面女子某某镇定救护吽吽啪德匝"），
彼者放射阎魔怖，
持铁钩者作放射，
风轮安住女子之，
心间相应召请想。
日中正午夜半时，
此者吉祥时辰故，
具足智慧相应彼，
三日六日作修习。
来时损害遮止故，
如前寂静守护作，
三无数劫时间中，
彼者恒常调伏成。
佛陀或者法持或，
金刚萨埵任何者，
若是愚痴违越时，
彼之寿命彼尽成。
今当宣说龙干涸令断雨法仪轨。

།སྔོན་བཞིན་བྱས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་ཉིད། །ཁ་དོག་སེར་པོ་བསྒོམས་བྱས་ལ། །ཆར་མི་བཅད་པ་འགོག་པར་བྱ། །ཡུལ་ཡུལ་ཀུན་ནས་ཕྱོགས་གཅིག་སྟེ། །ཧཱུཾ་བསྐྱེད་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ནི། །རབ་འབར་ མེ་སྟག་འཕྲོ་བ་ནི།།འདོད་པའི་ཕྱོགས་ནི་གཡོགས་པར་བསམ། །དེ་ཡི་ལྟེ་བར་ཧཱུཾ་བསྐྱེད་པའི། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་འགྲེང་བུ་ནི། །ཏཱ་ལའི་ཚད་ཙམ་མེ་འབར་བའི། །བུམ་པར་རྟེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ། །དེ་རུ་གོང་གི་སྦྱོར་བ་ནི། །འཁོར་ལོ་དང་བཅས་དེ་བཞིན་བསྒོམ། །བདག་ཅི་འདྲ་ བར་འཁོར་རྣམས་ཀྱང་།།བརྗོད་པར་བསམས་ཏེ་སྔགས་འདི་བཟླས། །ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་མ་ཧཱ་བ་ར་ཤ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ། དེ་རྣམས་བ་སྤུའི་བུ་ག་ལས། །འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་སེར་པོ་ཡིས། །འདོད་པའི་ཕྱོགས་ནི་ཁྱབ་བསམས་པས། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་མེ་ཡིས་ནི། །ས་གཞི་ཐམས་ཅད་བསྲེགས་ ནས་ནི།།ཀླུ་སྐམས་གྱུར་ཞིང་འབྲོས་བསམས་ན། །རང་འདོད་གནས་ལས་ཕྱི་རོལ་དུ། །འབབ་བམ་འོན་ཏེ་མི་འབབ་འགྱུར། །ཡང་ན་སྦྱོར་བ་ངེས་གནས་ལ། །སྐེ་ཚེ་ལན་ཚྭ་འབྲུ་མར་དང་། །དུག་དང་དྷ་དུ་ར་དག་གིས། །དུར་ཁྲོད་རས་ལ་འཁྲུལ་འཁོར་བྲི། །དང་པོ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ ལ།།ཀླུ་བརྒྱུད་རྣམས་ཀྱིས་བོན་ནམ། །རང་རང་སྙིང་པོ་བྲི་བའོ། །ཕུ་ཕཾ་ཕེ་ཕོ་ཕ་ཕི་ཕཾ། །སྙིང་པོ་ཕཊ་གཉིས་བར་དུ་ནི། །ཆུ་ཡི་སྙིང་པོ་བཱ་བྲིས་ལ། །དེ་རྣམས་བཀུག་སྟེ་ས་བོན་ལ། །བཅུག་སྟེ་གསལ་བར་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཡང་ནི་རས་མ་གཉིས་པ་ལ། །ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སེར་པོ་ནི། ། འོད་ཟེར་འབར་བ་བྲི་བྱས་ལ། །ལྟེ་བར་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ། །ཧཱུཾ་གིས་མཚན་པ་བྲི་བར་བྱ། །གོང་གི་སྦྱོར་བས་བྱིན་བརླབས་ལ། །དང་པོ་རས་མ་བཀན་ཏེ་བཞག་།རས་མ་གཉིས་པ་ཁ་སྦུབས་ནས། །རྡོ་ལ་སོགས་པས་མནན་བྱས་པས། །གོང་མའི་སྔགས་ནི་བཟླས་བརྗོད་བྱ། །ཀླུ་རྒྱལ འབུམ་ནི་ཁྲོས་གྱུར་ཡང་།།ཆར་བ་འགོག་པའི་མཆོག་ཡིན་ནོ། །ད་ནི་ཕ་རོལ་གྱི་ངག་དང་དཔུང་གནོན་པའི་ཆོ་ག་བཤད་པར་བྱའོ།

如前所作瑜伽者，
金刚持尊大自身，
黄色身相作修习，
遮止不断降雨者。
一切地方聚一处，
吽字生起种种杵，
极为炽燃火星散，
所欲方向遍覆想。
彼之中央吽生起，
金刚五尖竖立者，
多罗树量火炽燃，
宝瓶依处坛城想。
彼中上述相应者，
轮具如是作修习，
自身如何眷属众，
宣说观想此咒诵。
嗡阿吽玛哈巴热夏哈那哈那吽啪德（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"嗡阿吽大威力杀杀杀吽啪德"），
彼等毛孔门户中，
放射光明黄色以，
所欲方向遍满想，
种种金刚火焰以，
一切大地焚烧已，
龙众干涸逃散想，
自欲处所外部中，
降或不降当成就。
或者相应决定处，
葱头盐巴油脂及，
毒药达度热等以，
尸林布上画轮图。
初者莲花八瓣上，
龙众种姓本咒或，
各自心咒书写者。
普昌佩波帕皮昌，
心咒啪德二中间，
水之心咒瓦书已，
彼等召请种子中，
趣入明显作修习。
复次第二布料上，
事业金刚黄色者，
光明炽燃作书画，
中央金刚五尖者，
吽字标记作书写。
上述相应作加持，
初者布料铺展置，
第二布料覆盖已，
石等物品作镇压，
上述咒语作持诵。
龙王百千生忿怒，
遮止降雨最胜者。
今当宣说他语军压伏仪轨。

 །སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་བྱས། །ཏིང་འཛིན་འདི་ཡིས་ཞག་བདུན་དུ། །ཐུན་བཞིར་གཟུགས་བརྙན་གཅིག་སྦྱར་བྱ། །འཕྲལ་དུ་མངོན་དུ་ཕྱིས་བྱེད་ འགྱུར།།གང་ཡང་རུང་བའི་སྦྱོར་ལྡན་པས། །གཅེར་བུ་ལ་སོགས་ཕྱིར་རྒོལ་རྣམས། །མིང་གི་ཡི་གེ་དང་པོས་བསྐྱེད། །སྤོབས་པ་མནན་ཕྱིར་དེ་ཡི་མགོར། །ལཾ་ལ་དབང་ཆེན་སེར་པོ་ལ། །གྲཝ་བཞིར་རྡོ་རྗེས་མཚན་པར་བསམ། །དེ་སྟེང་ཧཾ་བྱུང་ལས་རྡོ་རྗེ། །དེ་སྟེང་པཾ་བསྐྱེད་པདྨ་ ལ།།གཞལ་ཡས་ཁང་པ་ཇི་བཞིན་བསམ། །དེ་དབུས་ཁྲོ་བོའི་འཁོར་ལོ་ཆེ། །ཁ་དོག་སེར་པོ་བསྒོམས་བྱས་ནས། །དེ་ནི་གནོན་པ་རྣམ་པར་བསམ། །རྐན་གྱི་དབུས་སུ་ཧཾ་བསྐྱེད་པའི། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ཁ་བཞི་ཡིས། །གསུམ་པོས་སྤྱི་བོ་རྣ་བ་གཉིས། །ལྐོག་མར་ཕུག་བསམ་ སྔགས་བཟླའོ།།དེ་ཉིད་གསུམ་པར་རང་རང་སྔགས། །ཆེ་གེ་པ་ཤ་པ་ཡ་ཧཱུཾ། །བརྗོད་ཅིང་བལྟས་པས་བསྒྲུབ་བྱ་དེ། །མིག་མི་ལྟ་ཞིང་སྨྲ་མི་ནུས། །གང་ཡང་རུང་བའི་རྣལ་འབྱོར་བས། །འདི་ཡང་སྔོན་བཞིན་རབ་སྦྱར་ནས། །གང་ཚེ་དཔུང་ཚོགས་མཐོང་བ་ཡི། །དེ་ཚེ་ལས་ལ་ཡང་ དག་སྦྱར།།དཔུང་རྣམས་ཀུན་གྱི་སྤྱི་བོ་རུ། །ས་སོགས་རྟེན་ནི་སྔོན་བཞིན་བསྐྱེད། །འཁོར་ལོ་ཐམས་ཅད་ཁྲོ་བོ་ཆེ། །པདྨོ་སེར་པོའི་མདོག་ལྟར་བསྒོམ། །རི་ཡི་རྒྱལ་པོ་ཙམ་བསམས་ཏེ། །དེ་ཉིད་གསུམ་པར་རང་རང་སྔགས། །བ་ཧུ་པ་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད། །དཔུང་རྣམས་ས་འོག་འབྱིང་ བར་འགྱུར།།ཁྲོ་བོ་རྣམས་ནི་ཕར་བལྟས་བསམ། །བ་ཧུ་བི་ར་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད། །དེ་དག་ཕྱིར་ནི་མི་ལྡོག་པར། །འབྲོས་པར་རབ་ཏུ་གྱུར་པའོ། །གལ་ཏེ་ཁྲོ་བོ་རང་མདུན་བལྟས། །བ་ཧུ་གྲྀཧྞ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད། །དེ་ནི་འབྲོས་པར་བྱེད་འདོད་ཀྱང་། །མདུང་བཞིན་དུ་ ནི་རེངས་པར་འགྱུར།།ཚུ་རོལ་ཕམ་པར་བྱེད་འདོད་པས། །གཉི་ག་མདུན་གྱི་ཕྱོགས་བྱས་པས། །བ་ཧུ་ཨེ་ཧི་ཧཱུཾ་བརྗོད་པས། །ཕ་རོལ་རྒྱལ་བར་འགྱུར་བའོ།

如前一切悉作已，
此等禅定七日中，
四时影像一相应，
即刻显现后成就。
任何相应具足者，
裸形等众诸敌者，
名字字母初生起，
镇压辩才彼头上。
朗字大自在黄色，
四角金刚作标想，
彼上杭生金刚现，
彼上帕生莲花上，
如是宫殿作观想，
彼中忿怒大法轮，
黄色身相作修习，
彼者镇压悉观想。
上颚中央杭生起，
种种金刚四面以，
三处顶髻二耳根，
喉间穿透想持咒。
彼等三处各自咒，
某某帕夏帕雅吽（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"某某制伏制伏吽"），
宣说观视所修者，
目不能视言不能。
任何瑜伽修行者，
此亦如前极相应，
何时军众见到时，
彼时事业善相应。
一切军众顶髻上，
地等所依如前生，
一切法轮大忿怒，
莲花黄色相修习。
山王量度作观想，
彼等三处各自咒，
巴胡帕雅吽宣说（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"众多制伏吽"），
军众地下沉没成。
忿怒诸尊彼视想，
巴胡比热吽宣说（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"众多勇士吽"），
彼等返回不退转，
逃散极为成就者。
若是忿怒自前视，
巴胡格日那吽说（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"众多执持吽"），
彼者欲作逃散时，
如同长矛僵硬成。
此方欲作战胜者，
二者前方方向作，
巴胡诶嘿吽宣说（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"众多来此吽"），
他方胜利成就者。

 །དེ་ལྟར་སྦྱོར་བའི་རྣམ་པ་ཡིས། །གཡེལ་བ་མེད་པར་སྦྱར་འགྱུར་ན། །སངས་རྒྱས་དཔུང་ཡང་གནོན་བྱེད་ན། །མི་དབང་ ལ་ནི་དོགས་པ་མེད།།ཡང་ནི་སྔོན་བཞིན་རབ་བྱས་ལ། །གང་ཚེ་དཔུང་ཚོགས་མཐོང་འགྱུར་ནས། །དེ་རྨོངས་བྱ་ཕྱིར་ཕུར་བུ་ཡི། །བསམ་གཏན་འདི་ནི་སྦྱར་བར་བྱ། །ཧཱུཾ་ལས་བསྐྱེད་པའི་ཕུར་བུ་ནི། །སྟེང་ནི་རྩེ་ལྔ་འོག་རྩེ་གཅིག་།སོར་བརྒྱད་ཚད་ཙམ་རབ་བསམས་ལ། །དེད་དཔོན་ དང་པོས་དཔུང་རྣམས་བསྐྱེད།།ཐམས་ཅད་སྙིང་ནི་ཕྱོགས་བསམས་ནས། །དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཐོ་བ་ཡིས། །ཁྲོས་ཤིང་ཐམས་ཅད་ཕོག་བསམས་ལ། །སྔགས་འདིས་རབ་ཏུ་གདབ་པའོ། །ོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ། །དཔུང་ཐམས་ཅད་ཕཊ། ཀཱི་ལ་ཡ་ཀཱི་ལ་ཡ། དཔུང་ཐམས་ཅད་ཕཊ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ། བཛྲ་དྷ་རོ་ཨཱཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི། དཔུང་ཐམས་ཅད་ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཁྲོས་པས་བཟླ་ཞིང་བཏབ་འགྱུར་ན། །སངས་རྒྱས་དག་གི་དཔུང་དག་ཀྱང་། །ཏིང་འཛིན་དེ་ཡིས་འཇིག་འགྱུར་ན། །མི་ཡི་དབང་པོ་སྨོས་ཅི་དགོས། །ད་ནི་ཆར་དབབ་པའི་ཆོ་ག་རྒྱས པར་བཤད་པར་བྱའོ།།འོག་འབྱུང་བ་ཡི་རིམ་པ་ཡིས། །སྟོབས་པོ་ཆེ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་པས། །གྲངས་མེད་བཟླས་པས་བཀའ་ལུང་ཐོབ། །འབུམ་ཕྲག་གཅིག་ནི་བཟླས་པ་བྱ། །ཐམས་ཅད་དམར་པོར་རབ་བསམས་ལ། །རྫ་ཕོར་སོ་ནི་མ་བཏང་ལ། །རལ་གྲི་རྩེ་བརྒྱད་འཁོར་ལོ་ལ། ། པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པོ་བྲི། །དེ་ལ་རམས་ཀྱི་ཁུ་བ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་ཐོར་ཚུགས་གཅིག་མ་ཡི། །སྔགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་འདི་བྲིའོ། །ོཾ་ཤུ་ལི་ནི་ནན་སྭཱ་ཧཱ་བྲི། །དེ་དང་འདྲ་བའི་ཁམ་ཕོར་གཞག་།ཁ་སྦྱར་སྐུད་པ་སྔོན་དམར་དཀྲི། །དེ་དང་དེ་འདུལ་རབ་བཀུག་སྟེ། །འཁོར་ལོ་འདི་ལ་གནས པར་བསམ།།དེ་ནི་ཇི་བཞིན་གཞན་ཐལ་སྦྱར། །མཆོད་པའི་ཚོགས་ཀྱིས་མཆོད་བྱས་ནས། །ཀླུ་གནས་མཚོ་དང་རྫིང་བུ་སོགས། །གཞན་ལ་གསང་ནས་གཞུག་པའོ།

如是相应诸相以，
无有懈怠相应时，
佛陀军众亦能压，
人主何须生疑虑。
复次如前善作已，
何时军众见到时，
彼等迷乱作故者，
此等橛子禅定修。
吽字生起橛子者，
上方五尖下一尖，
八指量度善观想，
商主初者军众生。
一切心间方向想，
彼者金刚铁锤以，
忿怒一切击中想，
此咒极为作钉入。
嗡嘎嘎嘎达雅嘎达雅，军众一切啪德，格拉雅格拉雅，军众一切啪德，吽吽吽班匝格拉雅，班匝达若阿匝帕雅帝，军众一切嘎雅瓦嘎其达班匝格拉雅吽啪德（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"嗡击击击打击打，军众一切啪德，钉入钉入，军众一切啪德，吽吽吽金刚钉入，金刚持令敕，军众一切身语意金刚钉入吽啪德"），
忿怒持诵钉入时，
佛陀等众军队者，
彼等禅定能摧毁，
人主何须复言说。
今当宣说降雨仪轨广说。
下生起者次第以，
大力瑜伽修行者，
无数持诵获教敕，
十万数量作持诵。
一切红色善观想，
瓦碗边缘未损者，
宝剑八尖轮盘上，
莲花八瓣作书画。
彼上染料汁液以，
金刚顶髻一髻母，
咒语心要此书写。
嗡舒里尼南娑哈（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"嗡持叉女南娑哈"）书写。
如是相同碗器置，
合口线绳青红缠，
彼等调伏善召请，
轮盘此中安住想。
彼者如是他合掌，
供养资具作供已，
龙居海池等处所，
他处秘密作安置

 །བདག་ཉིད་གནས་དགོན་དབེན་པ་རུ། །ས་སོགས་ཆོ་ག་སྔོན་འགྲོ་བས། །མེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་ གསུམ་སྟེང་།།རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟླ་གམ་བྲི། །ཆུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟླུམ་པོ་སྟེ། །པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པོ་ནི། །ཕྱོགས་དང་མཚམས་ནི་མ་འཁྲུལ་བར། །སྦྲུལ་བརྒྱད་ཕྱི་རོལ་བསྣོལ་མར་བྲི། །དབུས་སུ་ཆུ་བདག་དཀར་པོ་ཆེ། །སྦྲུལ་མགོ་བདུན་པ་ཞབས་ཀླུ་གཅིག་།སྐྱེས་བུའི་ གདོང་ཅན་སྦྲུལ་ཞགས་བསྣམས།།ལྟོ་འཕྱེ་མཁའ་འགྲོ་ཞོན་པ་བྲི། །ཤར་གྱི་འདབ་མར་མཐའ་ཡས་ལྗང་། །ུཏྤལ་ཐོགས་པ་བྲི་བར་བྱ། །ལྷོ་ཡི་འདབ་མར་ནོར་རྒྱས་དཀར། །རིན་ཆེན་བུམ་ཐོགས་བྲི་བར་བྱ། །ནུབ་ཀྱི་འདབ་མར་འཇོག་པོ་དམར། །དགྲ་སྟ་ཐོགས་པ་བྲི་བར་ བྱ།།བྱང་དུ་ཀརྐོ་ཊ་ནག་པོ། །སྦྲུལ་ཤོག་ཐོགས་པ་བྲི་བར་བྱ། །ནུབ་ཕྱོགས་འདབ་མར་པདྨ་དཀར། །པདྨ་ཐོགས་པ་བྲི་བར་བྱ། །བདེན་བྲལ་འདབ་མར་པད་ཆེན་དཀར། །པད་དཀར་ཐོགས་པ་བྲི་བར་བྱ། །རླུང་མཚམས་འདབ་མར་དུང་སྐྱོང་སེར། །དུང་ཕོར་ཐོགས་པ་བྲི་བར་ བྱ།།དབང་ལྡན་རིགས་ལྡན་སྣ་ཚོགས་པ། །རྒྱལ་བུ་འཛིན་པ་བྲི་བར་བྱ། །དེ་དག་ཀུན་ཀྱང་སྦྲུལ་མགོ་གདེངས། །ཞབས་ཀྱང་སྦྲུལ་འཁྱིལ་སྤྲིན་གྱི་ནི། །གདན་ལ་བཞུགས་པ་བྲི་བར་བྱ། །གཡོ་བ་དྲག་པོ་ལ་སོགས་པ། །རང་རང་ཕྱོགས་སུ་བརྒྱད་པོ་ནི། །ཟུར་དང་སྒོ་རུ་གཉིས་འཁྱིལ་ ནས།།སྒོ་ཟུར་གཉིས་སུ་མགོ་མཇུག་བསྣོལ། །དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ནས་ནི། །བུམ་པ་འོ་མ་གང་བ་དགུ། །ཕྱོགས་མཚམས་རྣམས་སུ་བཞག་ནས་ནི། །རྒྱན་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་མཛེས་པར་བྱ། །དེ་ཡི་རྟོག་པ་ལས་བཤད་པའི། །ཆོ་གས་ཀླུ་རྣམས་ནཾ་གིས་བསྐྱེད། །སྲོག་དང་ བཅས་པ་བཞིན་དུ་ནི།།གོང་མ་ལྟ་བུ་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་རྣམས་ཛ་ནཾ་ཛ་ཞེས་བརྗོད། །དེ་ནས་བཀུག་ལ་བསང་གཏོར་སོགས། །བྱས་ནས་དེ་ལ་ཞུགས་པར་བསམ། །དེ་ནས་གཏོར་མ་འོ་མར་བཅས། །བུ་རམ་ལ་སོགས་ལྷ་བཤོས་ཆེ། །ཕུལ་ནས་རང་རང་སྔགས་འདི་ནི། །བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ ཀྱིས་དགའ་བར་བྱ།།ོཾ་བཾ་བ་རུ་ཎ་ཡ་གཱ་ཏི་པ་ཏ་ཡེ་ན་ག་ནཾ་པཪྴ་ཡ་ཧཱུཾ་ནཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཾ་ཨ་ནནྟ་ཡ་ཧཱུཾ་ནཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཾ་བ་སུ་ཀེ་ཧཱུཾ་ནཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཏཾ་ཏཀྴ་ཀ་ཧཱུཾ་ནཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཀཾ་ཀརྐོ་ཊ་ཧཱུཾ་ནཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་པཾ་པདྨ་ཧཱུཾ་ནཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་མཾ་མ་ཧཱ་པདྨ་ཧཱུཾ་ནཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་སཾ་ཤཾ་ ཁ་བ་ལ་ཧཱུཾ་ནཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ།ོཾ་ཨ་ན་པ་ཏ་ཧ་ཧཱུཾ་ནཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་པོག་སྣོད་བཟུང་བྱས་ཏེ། །

自身住于寂静处，
地等仪轨前行后，
火之坛城三角上，
风之坛城新月画。
水之坛城圆形者，
莲花八瓣画其上，
方位隅角无错乱，
八蛇外围交错画。
中央水主大白色，
七头龙蛇一蛇足，
人面持蛇索者画，
腹开空行骑乘画。
东方花瓣无边绿，
持青莲花作书画，
南方花瓣增财白，
持宝宝瓶作书画。
西方花瓣住处红，
持斧锤者作书画，
北方迦句咤黑色，
持蛇皮者作书画。
西方花瓣白莲者，
持白莲花作书画，
西南花瓣大白莲，
持白莲者作书画。
西北花瓣贝护黄，
持贝碗者作书画，
东北持种种色者，
持王子者作书画。
彼等一切蛇头昂，
足亦蛇盘云朵之，
座上安住作书画，
动摇猛烈等诸者。
各自方位八数者，
角门二处作盘绕，
门角二处首尾交。
如是坛城画已后，
宝瓶盛满牛乳九，
方隅处所安置已，
庄严饰物作严饰。
彼之续部所说之，
仪轨龙众南字生，
如同具足命气者，
如上所述作修习。
彼等匝南匝宣说，
尔后召请净洒等，
作已彼中入住想，
尔后食子牛乳具。
糖等天馔大供品，
献已各自此咒语，
百零八遍作欢喜。
嗡班巴热那雅嘎帝帕达耶那嘎南帕夏雅吽南吽娑哈，嗡昂阿难达雅吽南吽娑哈，嗡班巴苏给吽南吽娑哈，嗡当达克夏嘎吽南吽娑哈，嗡康嘎尔果达吽南吽娑哈，嗡帕帕德玛吽南吽娑哈，嗡芒玛哈帕德玛吽南吽娑哈，嗡桑香卡巴拉吽南吽娑哈，嗡阿那帕达哈吽南吽娑哈（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"嗡班巴热那雅行境主龙众降雨吽南吽娑哈"等九位龙王咒语），
尔后持拿供器已。

 དེ་ནས་པོག་སྣོད་བཟུང་བྱས་ཏེ། །གཏོར་མ་སོགས་ཀྱིས་མཉེས་བྱས་ལ། །སྟོབས་ཆེན་སྦྱོར་བ་དེ་ཉིད་ཀྱིས། །བཞག་སྟེ་ཚིག་གིས་གསོལ་བ་གདབ། །ཀླུ་ཆེན་པོ་ནི་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས། །བདག་ལ་ཡང་དག་དགའ་བ་དང་། །བཅོམ་ ལྡན་འདས་ཀྱི་བཀའ་ཡིས་ནི།།ཆར་གྱི་རྒྱུན་ནི་དབབ་ཏུ་གསོལ། །ལན་གསུམ་བརྗོད་པས་ཀླུ་རྣམས་ཀྱིས། །དགའ་བས་ཆར་པ་འབེབས་བསམས་ནས། །རང་གི་སྦྱོར་བ་མ་ཉམས་པར། །ཇི་བཞིན་རང་གི་སྔགས་བཟླའོ།

尔后持拿供器已，
食子等物作欢喜，
大力相应彼性故，
安置语言作祈请。
大龙众等汝等者，
于我真实生欢喜，
以及薄伽梵教敕，
祈请降下雨流注。
三遍宣说龙众者，
欢喜降雨作观想，
自之相应无损坏，
如是自咒作持诵。


 །ན་མཿས་མནྟ་ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ། ཨོཾ་ ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ།ོཾ་ཨུ་གྲ་ལ་ཤུ་ལ་བ་ནི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ། ཨོཾ་ཛོ་ཏི་ད་ནི་ད་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ། ཨོཾ་ཨོཾ་ཨོཾ། མ་ཧཱ་པ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ཡི་དབང་དུ་རབ་བྱས་ནས། །ས་གཞི་ཐམས་ཅད་ཆར་གྱི་ནི། །རྒྱུན་གྱིས་ངོམས་པར་བྱས་ནས་ནི། །ཐམས་ཅད་བདེ་ལ་གནས་པར་བྱེད། ། དེ་ཡིས་ཕེབས་པར་མ་གྱུར་ན། །སྟོབས་པོ་ཆེ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་པས། །ཐམས་ཅད་དཀར་པོས་བསམས་བྱས་ཏེ། །ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གིས་ནི་བསྒྲུབ། །ཧོམ་ཁུང་ཟླུམ་པོ་ཁྲུ་གང་པར། །ཁྲུ་ཕྱེད་ཟབས་སུ་ཁ་ཁྱེར་ལ། །སོར་བཞི་ཚད་ཙམ་དེ་ཙམ་འཕགས། །པདྨའི་འདབ་མས བསྐོར་བར་བྲི།།འཁོར་ལོ་འཁོར་ལོ་ཕྲེང་བསྐོར་ལ། །རྡོ་རྒྱུས་སོགས་ཀྱིས་བྱུགས་བྱས་ཏེ། །ཇི་བཞིན་པ་ཡི་ཆོ་ག་ཡིས། །མེ་ལྷ་ལ་སོགས་མཆོད་པར་བྱ། །དེ་ཡི་དབུས་སུ་སྟོབས་པོ་ཆེ། །འོག་ནས་འབྱུང་བ་བཞིན་དུ་བྱ། །ཕྱོགས་དང་མཚམས་སུ་ཀླུ་བརྒྱད་ཀྱང་། །དེ་ཡི་ཞལ་ བལྟས་ཐལ་སྦྱར་བསམ།།གོང་གི་སྔགས་ཀྱིས་སྤྱན་དྲངས་ནས། །བསང་གཏོར་ཞབས་བསིལ་ལ་སོགས་པ། །བྱས་ནས་དེ་ལ་ཐིམ་པར་བསམ། །དེ་རྣམས་ལྕེ་ཡི་དབུས་སུ་ནི། །ཡི་གེ་ནཾ་ནི་བསམ་བྱས་ཏེ། །བླུགས་གཟར་དགང་གཟར་ཆོ་ག་བཞིན། །བྱས་ནས་བསང་གཏོར་ལ་ སོགས་པ།།ཡང་ནི་བྱས་ནས་སྦྱིན་སྲེག་དབུལ། །འོ་མ་དང་ནི་འབྲས་ཆན་དང་། །བུར་རམ་སྦྲང་རྩི་ལི་ཁར། །དབང་པོ་ལ་སོགས་སྨན་རྣམས་ནི། །དང་པོར་གསུམ་གསུམ་དབུལ་བར་བྱ། །གོང་གི་སྔགས་ལ་ཞི་བ་ཡི། །རིག་པ་དང་བཅས་བཟླས་ན་ནི། །ཀླུ་རྣམས་ཀུན་ ལ་ཅི་འདོད་པའི།།གོང་གི་རྫས་ནི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །ཚིམ་པར་བྱས་ནས་རང་གི་སྔགས། །གོང་མ་བཞིན་དུ་རབ་བརྗོད་པས། །ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ཕྱོགས་རྣམས་སུ། །ཆར་གྱི་རྒྱུན་ནི་འབེབས་པར་བྱེད། །དེ་ཡིས་ཕེབས་པར་མ་གྱུར་ན། །སྟོབས་ཆེན་ཁྲོ་བོའི་རྣལ་འབྱོར་པས། ། ཐམས་ཅད་ནག་པོར་བསམས་བྱས་ཏེ། །འཁྲུལ་འཁོར་ཆོ་ག་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཆུ་བོའི་ངོས་གཉིས་ས་དང་ནི། །གྲོག་མཁར་ས་དང་བཤང་གཅི་བསྲེས། །ཀླུ་ཡི་གཟུགས་བརྙན་མཐོ་གསུམ་པའི། །སྙིང་གར་འཁོར་ལོ་འདི་ནི་གཞུག་།དུར་ཁྲོད་ཅི་ནི་རས་མ་ལ། །སྐེ་ཚེ་ལན་ཚྭ ཡུངས་མར་དང་།།ཁྲག་དུག་རམས་ཀྱི་སྣག་ཚ་ཡིས། །རལ་གྲི་རྩེ་བརྒྱད་འཁོར་ལོ་བྲི། །དེ་སྟེང་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ལ། །ཕུ་སོགས་བརྒྱད་ནི་བྲི་བ་དང་། །སྙིང་པོར་ཡི་གེ་བཱ་བྲིས་ལ། །སྔོན་བཞིན་བསམས་ཏེ་དགུག་གཞུག་བྱ། །

纳摩萨曼达嘎雅瓦嘎其达班匝南，嗡吽吽吽啪德啪德啪德，嗡乌格热拉舒拉巴尼吽吽吽啪德啪德啪德，嗡卓帝达尼达吽吽吽啪德啪德啪德，嗡嗡嗡，玛哈帕拉雅娑哈（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"礼敬一切身语意金刚，嗡吽吽吽啪德啪德啪德，嗡猛利持叉巴尼吽吽吽啪德啪德啪德，嗡光明施予者吽吽吽啪德啪德啪德，嗡嗡嗡，大力者娑哈"）。
彼之威力善作已，
大地一切以雨之，
流注满足作已后，
一切安乐而安住。
彼者未能降临时，
大力瑜伽修行者，
一切白色作观想，
寂静火供作修习。
火坑圆形一肘量，
半肘深度边缘上，
四指量度彼量起，
莲花花瓣环绕画。
轮盘轮盘鬘环绕，
石灰等物作涂抹，
如是仪轨作修习，
火天等众作供养。
彼之中央大力者，
下文所生如是作，
方隅处所八龙王，
彼者面向合掌想。
上述咒语作召请，
净洒足水等诸事，
作已彼中融入想，
彼等舌头中央处。
南字文字作观想，
供勺盛勺如仪轨，
作已净洒等诸事，
复次作已献火供。
牛乳以及熟米饭，
糖蜜蜂蜜李子果，
诸药草等供品者，
初时三三作供献。
上述咒语寂静之，
明咒俱行持诵时，
一切龙众随所欲，
上述物品作火供。
满足作已自咒语，
如上所述极宣说，
随欲方所诸方向，
雨之流注作降下。
彼者未能降临时，
大力忿怒瑜伽者，
一切黑色作观想，
机轮仪轨作修习。
河岸两边泥土及，
蚁垤泥土粪尿混，
龙王形像三肘量，
心间轮盘此安置。
尸林任何布料上，
芥子盐巴芥子油，
血毒染料墨汁以，
宝剑八尖轮盘画。
彼上莲花八瓣上，
普等八字作书写，
心要文字瓦书已，
如前观想召入行。

སྔོན་བཞིན་བསམས་ཏེ་དགུག་གཞུག་བྱ། །གཟུགས་བརྙན་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ ཀུན།།ཚ་བ་གསུམ་དང་སྐེ་ཚེ་དང་། །དྷ་དུ་ར་དང་ཡུངས་མར་དང་། །བྱུགས་ནས་མེ་ལ་གདུང་བྱ་ཞིང་། །གོང་གི་སྔགས་ནི་བརྗོད་བྱ་ཞིང་། །ཀླུ་རྣམས་གཟུགས་ནི་རབ་ཚ་བས། །བྱེ་མ་མེ་ཡི་འཇིགས་པ་ཡིས། །འཇིགས་ནས་ཆར་རྒྱུན་འཇམ་པོ་ཡི། །མངོན་པར་འདོད་པའི་ ཕྱོགས་ནི་འབེབས།།དེ་ཡིས་ཆར་ནི་མི་འབབས་ན། །སྔོན་བཞིན་ཀླུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི། །སྟོད་གཡོགས་སེར་པོ་སྨད་གཡོགས་དམར། །ཟེའུ་ཁ་སྔོན་པོ་བཅིངས་ནས་ནི། །གོས་ནི་དམར་པོ་བགོ་བའམ། །ཡང་ན་གཅེར་བུར་བྱུང་བྱས་ལ། །སྐྲ་བཤིག་སོ་ནི་གཙིགས་བྱས་ ནས།།རྐང་པར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །རྡོ་རྗེ་འབར་བར་བྱིན་བརླབས་ལ། །ཀླུ་ནི་གན་རྐྱལ་གནས་པར་བསམ། །གཡོན་པས་དེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་མནན། །སྐྲག་སྟེ་གདེངས་ཀ་གཡོ་བར་བསམ། །གྱེན་བལྟས་ཁ་ལས་ཕུས་འདེབས་ཤིང་། །དེ་ཡི་ཁྲག་གིས་མཁའ་ ཁྱབ་ནས།།རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུར་གྱུར་བསམས་ནས། །སྔགས་འདི་གཡེང་བ་མེད་པར་བཟླ། །ན་མཿས་མནྟ། ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ། ཨོཾ་ནཾ་ཧཱུཾ་ནཾ་ཧཱུཾ་ནཾ་ཧཱུཾ། ཕཊ་ནཾ་ཕཊ་ནཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཨུ་གྲ་ལ་ཤུ་ལ་པ་ནི་ནཾ། ཧཱུཾ་ནཾ་ཧཱུཾ་ནཾ་ཧཱུཾ། །ཕཊ་ནཾ་ཕཊ་ནཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཛོ་ཏི་ནི་རྣ་ཏ། ཧཱུཾ་ནཾ་ཧཱུཾ་ནཾ་ཧཱུཾ། ཕཊ་ནཾ་ཕཊ་ནཾ་ཕཊ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ནཾ་ཕཊ། དེ་ཡིས་ཀླུ་རྣམས་སྟོབས་ཆེན་ལ། །སྐྲག་ནས་ས་གཞི་རྒྱས་པ་རུ། །དམ་ཚིག་དབང་གིས་དེ་དག་གིས། །ཆར་གྱི་རྒྱུན་ནི་འབེབས་པར་བྱེད། །དེས་ཀྱང་ཆར་ནི་མི་འབབ་ན། །སྔོན་བཞིན་མངོན་སྤྱོད་ཧོམ་ཁུང་དུ། །བོ་སོན་ཆ ཡི་ཚེར་མས་དགང་།།སྨེ་ཤ་ཅན་གྱི་མེ་སྦར་བྱ། །མེ་ལྷ་སྔོན་བཞིན་མཆོད་བྱས་ནས། །དེ་དབུས་སྟོབས་པོ་ཆེ་བསམས་ནས། །ཞལ་གདངས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྡན་པ། །མཆེ་བ་གཙིགས་པ་བསམ་པར་བྱ། །སྔོན་གཟུགས་ཀླུ་ཡི་གཟུགས་བརྙན་ནི། །དུག་དང་ལན་ཚྭ་དྷ་དུ་ར། །སྐེ་ཚེ་སོགས་པ་ རབ་བྱས་ལ།།ཕུཿས་བསྐྱེད་དགུག་ཅིང་གཞུག་པར་བྱ། །དེ་ནི་བཤང་བ་གཅི་བས་བྱུགས། །གདུག་པའི་དགྲ་ཡི་གཡོན་པ་ཡིས། །དེ་ཡི་མཇུག་མའི་རྩེ་མོ་ནས། །གཏུབ་ཅིང་གོང་མའི་སྔགས་ཟློ་ཞིང་། །ཀླུ་རྣམས་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཅེས། །བརྗོད་ཅིང་སྦྱིན་སྲེག་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད། ། བྱིན་པས་ཀླུ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །ཚ་སྟེ་སྐྲག་ནས་ཆར་འབེབས་བྱེད། །གལ་ཏེ་དེ་ལྟར་བྱེད་པ་ལ། །ཆར་ནི་འབེབས་པར་མི་བྱེད་ན། །སྟོབས་པོ་ཆེ་ཡི་འགལ་བའི་ཕྱིར། །དེ་གནོན་པ་ཡི་ཆོ་ག་བྱ། །ཆུ་ངོགས་ས་ལ་སོགས་པ་ཡི། །

如前观想召入行，
形像一切诸支分，
三辛芥子及盐巴，
曼陀罗花芥子油，
涂抹火中作炙烤，
上述咒语作宣说，
龙众形像极炽热，
沙土火焰怖畏故，
惊惧柔和雨流注，
显现所欲方所降。
彼者不降雨水时，
如前龙王坛城画，
上衣黄色下衣红，
头巾青色系带已，
衣服红色着身上，
或者裸身而出现，
散发龇牙作怒相，
足下日轮坛城上，
金刚炽燃作加持，
龙王仰卧作观想，
左手彼之坛城压，
惊惧头冠摇动想，
仰面口中吹气时，
彼之鲜血遍虚空，
如同海洋作观想，
此咒无散作持诵。
纳摩萨曼达，嘎雅瓦嘎其达班匝南，嗡南吽南吽南吽，啪德南啪德南啪德，嗡乌格热拉舒拉帕尼南，吽南吽南吽，啪德南啪德南啪德，嗡卓帝尼热那达，吽南吽南吽，啪德南啪德南啪德，嗡玛哈巴拉南啪德（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"礼敬一切身语意金刚，嗡南吽南吽南吽，啪德南啪德南啪德，嗡猛利持叉巴尼南，吽南吽南吽，啪德南啪德南啪德，嗡光明舞者，吽南吽南吽，啪德南啪德南啪德，嗡大力南啪德"）。
彼者龙众大力者，
惊惧大地广大中，
三昧誓言威力故，
雨之流注作降下。
彼亦不降雨水时，
如前猛烈火坑中，
波罗树之荆棘满，
有毛兽肉火燃起。
火天如前供养已，
彼中大力作观想，
口张金刚具尖锐，
龇牙怒相作观想。
前形龙王形像者，
毒药盐巴曼陀罗，
芥子等物善作已，
吽字生起召入行。
彼者粪尿作涂抹，
恶毒怨敌左手以，
彼之尾巴尖端处，
斩断上述咒持诵。
龙众玛热雅啪德，
宣说火供百零八，
作已龙众一切者，
炽热惊惧降雨行。
若是如是作行时，
雨水不作降下者，
大力违犯缘故者，
彼压伏之仪轨行。
水岸泥土等物之，

དེ་གནོན་པ་ཡི་ཆོ་ག་བྱ། །ཆུ་ངོགས་ས་ལ་སོགས་པ་ཡི། །སྔོན་གསུངས་རྫས་ལ་ཁྲོ་བོ་ཆེ། ། གཟུགས་བརྙན་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ། །བྱས་ཏེ་གན་རྐྱལ་གཞག་པར་བྱ། །བདག་ཉིད་དཔལ་ལྡན་གསུམ་པ་ཡི། །རྣལ་འབྱོར་འོག་ནས་འབྱུང་བཞིན་བསྐྱེད། །དེ་ནི་བཀུག་ནས་གཟུགས་བརྙན་བཅུག། །གཡོན་པས་མནན་ཏེ་སྔགས་བཟླའོ། །ོཾ་སུ་མྦྷ་ནི་སུ་མྦྷ། མ་ཧཱ་བ ལ་བཪྵ་ཤཱི་གྷྲཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ།གྲྀ་ཧྞ་གྲྀཧྞ་མ་ཧཱ་བ་ལ་བཪྵ་ཤཱི་གྷྲཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་གྲྀཧྞཱ་བ་ཡ་མ་ཧཱ་བ་ལ་བཪྵ་ཤཱི་གྷྲཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨཱ་ན་ཡ་ཧོཿབྷ་ག་བཱན་བིདྱཱ་རཱ་ཛ་མ་ཧཱ་བ་ལ་བཪྵ་ཤཱི་གྷྲཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། དེ་ཡང་ཇི་བཞིན་ཁྲི་ཕྲག་གཉིས། །བཟླས་བརྗོད་བྱས་ནས་གོང་མ་ཡི། །ཧོམ་ཁུང་དབུས་སུ་གནོད་ མཛེས་ཆེ།།ཞལ་གདངས་ཧཱུཾ་གི་ལྕེ་ཅན་བསམ། །བསྐུལ་བའི་ཚིག་དང་བཅས་པ་ཡིས། །གཟུགས་བརྙན་གཏུབ་ཅིང་ཁྲི་ཕྲག་གཅིག་།དེ་ཡི་ཞལ་དུ་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །སྟོབས་པོ་ཆེ་ཡིས་ཆར་ཕབ་ནས། །འཛམ་གླིང་འདི་དང་ཐམས་ཅད་ཀུན། །ཆར་གྱིས་ངོམས་པར་ བྱས་པ་ཡིས།།ལོ་ལེགས་འབྲུ་རྣམས་འཕེལ་བར་འགྱུར། །འཁྲུལ་འཁོར་རྒྱུད་ནི་ཀུན་ལ་གྲགས། །དེ་ནས་ཞི་བའི་ཧོམ་ཁུང་ནི། །སྔོན་བཞིན་དུ་ནི་རབ་བྱས་ནས། །སྤྱན་མ་དཀར་མོ་བསམས་ནས་ནི། །དེ་ཡི་སྔགས་དང་དེའི་ཆོ་གས། །མར་དང་འོ་མ་འབྲས་ཆན་སོགས། ། དེ་ཡི་ཞལ་དུ་དབབ་བྱས་ནས། །སྲེག་བླུགས་ཁྲི་ཕྲག་གཅིག་དབུལ་བས། །ཀླུ་དང་ཁྲོ་བོ་སྟོབས་པོ་ཆེ། །ཚར་བཅད་དེ་ཡིས་ཞི་བར་བྱེད། །དེས་ན་དེ་ཡིས་དགའ་འགྱུར་ཏེ། །གཞན་དུ་སྦྱར་བ་ཙམ་གྱིས་ནི། །མོད་ལ་ཆར་གྱི་རྒྱུན་འབེབས་བྱེད། །ལས་ཀྱི་ཚོགས་ནི་དེ་དག་གམ། ། གཞན་ལ་སྒྲུབ་པོ་བསྲུང་བའམ། །ཡང་ན་བདག་གིས་གཞན་བསྲུང་ཕྱིར། །སྦྱོར་བ་འདི་ནི་བརྩམ་པའོ།

彼压伏之仪轨行，
水岸泥土等物之，
前说物质大忿怒，
形像三面六臂者，
作已仰卧安置行。
自身吉祥三面之，
瑜伽下文所生起，
彼者召请形像入，
左手压制咒持诵。
嗡苏母巴尼苏母巴，玛哈巴拉巴尔夏希格让吽啪德，格日那格日那玛哈巴拉巴尔夏希格让吽啪德，格日那帕雅格日那帕雅玛哈巴拉巴尔夏希格让吽啪德，阿那雅吙帕嘎万比迪雅热匝玛哈巴拉巴尔夏希格让吽啪德（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"嗡降伏降伏大力速降雨吽啪德，执持执持大力速降雨吽啪德，令执持令执持大力速降雨吽啪德，召来吙薄伽梵明王大力速降雨吽啪德"）。
彼亦如是二万遍，
持诵作已如上之，
火坑中央大妙臂，
口张吽字舌者想。
具足劝请语言已，
形像斩断一万遍，
彼之口中作火供，
大力者降雨水已。
赡部洲及一切处，
雨水满足作已故，
丰年谷物增长成。
机轮续部皆闻名，
尔后寂静火坑者，
如前彼者善作已，
白色眼母作观想，
彼咒及彼仪轨以。
酥油牛乳熟饭等，
彼之口中作降已，
火供一万遍献故，
龙王忿怒大力者。
摧毁彼者作寂静，
是故彼者生欢喜，
他处仅作相应已，
刹那雨之流注降。
事业资粮彼等或，
他者修行作守护，
或者自为护他故，
相应此者作开始。

 །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ལས་བྱུང་བའི། །མཱ་མ་ཀཱི་ནི་སྔོན་བཞིན་བསམ། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀ་རུ། །བསྒྲུབ་བྱ་བཞག་ནས་སྔགས་འདི་བཟླ། །ོཾ་ཨཱཿཤངྐ་རེ་ཤནྟིཾ ཀ་རེ་གྷུཊྚ་གྷུཊྚ་གྷུཊྚི་ནི་གྷུཊྚི་ནི་གྷ་ཏ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཆེ་གེ་མོ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུཾ།བརྗོད་པས་སྔོན་བཞིན་སྟོབས་དབབ་དང་། །དབང་བསྐུར་བྱས་ནས་བསྒྲུབ་བྱ་དེ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྤྲུལ་པ་ཡང་། །སྲུང་ན་གཞན་སྦྱར་སྨོས་ཅི་དགོས། །གལ་ཏེ་ཁྱིས་གཙེས་ལ་སོགས་ལ། །མཚོན་ཆ་ནོར་ནི་གཞན་ལྟ་ བསྒྲུབ།།དེ་ཚེ་ས་གསུམ་སྒྲས་འགེངས་ཚེ། །རྣལ་འབྱོར་འདི་ཡིས་བསྲུང་བ་བྱ། །རང་གི་ལྷ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡི། །སྤྱི་བོར་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་བསྐྱེད། །དེ་ཡི་ལྟེ་བར་ཟླ་བ་ལ། །མཱ་མ་ཀཱི་ནི་སྔོན་བཞིན་བསམ། །དེ་ཡི་ཡེ་ཤེས་ལྷ་མོ་ནི། །ཐུགས་ཀར་མཾ་ལ་བཟླས་པའི་སྔགས། །ཡང་འགྲེང་རིག་ བཅས་བསྐོར་བར་བསམ།།དེ་ཉིད་བཟླས་པས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། །དེ་ཡིས་སྤྱི་བོ་ནས་བརྩམས་ཏེ། །རྐང་མཐིལ་བར་གྱི་རྡོ་རྗེ་ཡི། །གོ་ཆས་བར་མཚམས་མེད་གཏམས་ཏེ། །འབྱི་ལོ་ཀ་ནི་ཆུར་བླུགས་བཞིན། །སྦྱོར་བ་ཡང་དང་ཡང་བསམས་ཏེ། །བདག་དང་གཞན་ནི་སྲུང་བར་བྱེད། ། འཇིགས་པ་སྟོང་གསུམ་གང་བ་ཡང་། །སྲུང་བྱེད་སྟོབས་སུ་འགྱུར་བར་བཤད། །མངོན་རྟོགས་ཉེ་བའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །ལས་ནི་བཞི་སྟེ་གཅིག་ལ་གསུམ། །བསྒྲུབ་ཕྱིར་ཉེ་དང་མི་ཉེ་བས། །བསམ་གཏན་རི་མོ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར། །རང་བཞིན་དག་པའི་ཆོས རྣམས་ཀྱི།།དོན་དང་འབྲས་བུར་བཅས་པ་རྣམས། །དག་པའི་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་ནི། །བསྒོམ་པའི་ཆོ་ག་བཤད་པར་བྱ། །སྔོན་བཞིན་བརྟེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། །དང་པོ་མགོན་པོ་བསྐྱེད་བྱས་ནས། །སེམས་ཅན་སྐྱེ་རིམ་བཞི་སྤངས་ནས། །བར་མའི་སེམས་ཀྱིས་དང་པོར་ འགྱུར།།བསྐུལ་བས་ཧཱུཾ་ལྔ་བྷཱུཾ་དུ་བྱུང་། །ཧཱུཾ་ལྔ་ལྕགས་ཀྱུ་དབྱུག་ཏོ་དང་། །རྩེ་གསུམ་རལ་གྲི་རྡོ་རྗེར་འགྱུར། །བྷཱུཾ་ནི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་འགྱུར། །དེ་ཡང་དེ་དག་རྣམས་ཀྱིས་མཚན། །འོད་ཀྱི་ཁམས་བཞུགས་སངས་རྒྱས་རྣམས། །རང་དང་འདྲ་བས་བསྐུལ་བྱས་ཏེ། ། བཅུག་སྟེ་ས་བོན་ནང་དུ་ཐིམ། །ཊཱ་ཀྐི་རྒྱལ་པོ་ཁྲོ་བོ་ཆེ། །སྐུ་དང་དབུ་ཞལ་མཐིང་ག་ལ། །གཡས་དཀར་གཡོན་དམར་ཕྱག་དྲུག་པ། །གཡས་གཉིས་ལྕགས་ཀྱུ་རལ་གྲི་འཛིན། །གཡོན་གཉིས་རིན་ཆེན་པདྨའོ། །དབྱུག་སྔོན་ཅན་ནི་ཁྲོ་བོ་ཆེ། །སྐུ་མདོག་དེ་འདྲ་ཕྱག་དྲུག པ།།གཡས་གཉིས་དབྱུག་ཏོ་རལ་གྲི་འཛིན། །གཡོན་གཉིས་རིན་ཆེན་པདྨའོ།

金刚持尊所生起，
玛玛吉尼如前想，
智慧萨埵心间中，
所修安置此咒诵。
嗡阿香嘎热香丁嘎热格达格达格底尼格底尼嘎达雅娑哈某某热夏热夏吽（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"嗡阿吉祥作寂静者击打击打击打者击打者令击打娑哈某某守护守护吽"）。
宣说如前力降下，
灌顶作已所修彼，
金刚萨埵化身亦，
守护他缘何须说。
若是犬害等事时，
兵器财物他见修，
彼时三地声充满，
瑜伽此者作守护。
自身本尊相应之，
顶上吽字金刚生，
彼之中央月轮上，
玛玛吉尼如前想。
彼之智慧天女者，
心间曼字持诵咒，
复竖明咒环绕想，
彼者持诵光芒放。
彼者从顶开始已，
足底之间金刚之，
铠甲间隙无有满，
如同倾水注瓶中。
相应复又复观想，
自身他者作守护，
怖畏三千遍满亦，
守护力成如是说。
现证近修瑜伽者，
事业四种一中三，
修习故近不近故，
禅定画像守护故。
自性清净诸法之，
义理及果具足者，
清净忿怒诸尊之，
修习仪轨作宣说。
如前依止坛城及，
初时怙主生起已，
有情四种生断已，
中间心识初时成。
劝请吽五变布吽，
吽五铁钩杵棒及，
三尖宝剑金刚成，
布吽轮盘八辐成。
彼亦彼等诸尊饰，
光明界中佛陀众，
自身相同劝请作，
融入种子内中溶。
达吉王者大忿怒，
身及头面深蓝色，
右白左红六臂者，
右二铁钩宝剑持，
左二宝珠莲花持。
持青杵者大忿怒，
身色如是六臂者，
右二杵棒宝剑持，
左二宝珠莲花持。

 །སྟོབས་པོ་ཆེ་ནི་ཁྲོ་བོ་ཆེ། །ཞལ་གསུམ་དེ་འདྲ་ཕྱག་དྲུག་པ། །གཡས་གཉིས་རྩེ་གསུམ་རལ་གྲི་འཛིན། །གཡོན་གཉིས་རིན་ཆེན་པདྨའོ། །མི་གཡོ་མགོན་པོ་ཁྲོ་བོ་ཆེ། །ཞལ་གསུམ་དེ་འདྲ་ ཟུར་གྱིས་ལྟ།།གཡས་གཉིས་རལ་གྲི་འཁོར་ལོ་འཛིན། །གཡོན་གཉིས་རིན་ཆེན་པདྨའོ། །གནོད་མཛེས་རྒྱལ་པོ་ཁྲོ་བོ་ཆེ། །སྐུ་དང་དབུ་ཞལ་དེ་འདྲ་སྟེ། །གཡས་གཉིས་རྡོ་རྗེ་རལ་གྲི་དང་། །གཡོན་གཉིས་རིན་ཆེན་པདྨའོ། །གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་རྒྱལ་ཆེ། །སྐུ་དང་ དབུ་ཞལ་གསེར་བཙོ་འདྲ།།གཡས་གནག་གཡོན་དཀར་ཕྱག་དྲུག་པ། །གཡས་གཉིས་འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །གཡོན་གཉིས་རིན་ཆེན་པདྨ་འཛིན། །དེ་དག་དང་པོས་རིག་མ་འཁྱུད། །སྟག་ལྤགས་ཤམ་ཐབས་དང་ལྡན་པ། །འགྱིང་བག་ཏུ་ནི་རབ་ཁྲོ་བ། །མཆེ་བ་ཅུང་ཟད་ གཙིགས་པ་སྟེ།།རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན། །པདྨ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །སྦོམ་པོ་གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་བའོ།

大力者为大忿怒，
三面如是六臂者，
右二三尖宝剑持，
左二宝珠莲花持。
不动怙主大忿怒，
三面如是侧目视，
右二宝剑轮盘持，
左二宝珠莲花持。
妙臂王者大忿怒，
身及头面如是者，
右二金刚宝剑及，
左二宝珠莲花持。
顶髻转轮大王者，
身及头面如精金，
右黑左白六臂者，
右二轮盘金刚持，
左二宝珠莲花持。
彼等初臂明妃抱，
虎皮裙裾具足者，
威严姿态极忿怒，
利齿稍许龇露者，
种种珍宝庄严饰，
莲花日轮坛城上，
粗壮右屈左伸展。

 །མེ་ཡི་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནང་། །འཁོར་ལོ་འབར་བས་གཙུག་ཏོར་བསྐོར། །མི་བསྐྱོད་ཅོད་པན་མཚན་མ་བསྒོམ། །དེ་དག་དྲན་པ་གཅིག་པ་ སྟེ།།ལས་ཀྱི་ཁྱད་པར་སྒྲུབ་བྱེད་པས། །འདི་ནི་འཁོར་ལོར་ལྡན་པ་ཡི། །ཞར་ལ་དེ་ཡི་སྒྲུབ་པ་གསུངས། །དགུག་དང་དབང་གི་དང་པོ་དང་། །ཆོས་ཚེ་རྒྱས་མཛད་མང་པོ་ཞི། །མ་ཡིན་ལས་ཀྱི་ཁྱད་པར་རྣམས། །དང་པོ་གཉིས་པས་ཡང་བྱ་སྟེ། །དུས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ངེས་མེད་པས། ། འགྲུབ་སྟེ་དང་པོ་ཐུན་མོང་ལུང་། །ཁྱད་པར་གཞུང་འདིས་ཟློས་བྱས་ཏེ། །དད་པས་དེ་རྣམས་ནན་ཏན་བྱ། །གཏི་མུག་ཉེས་པའི་འདོད་ཆགས་དང་། །སྒྲིབ་པ་ལས་ནི་རྣམ་དག་པའི། །རང་བཞིན་གཟུང་དང་དགའ་བ་དང་། །ཚུལ་དང་མི་གཡོ་རྒྱུ་ཉིད་དང་། །འབྲས་བུར་དག་སྟེ དེ་རྣམས་ཀྱི།།སྤྱི་ཡི་མཚན་ཉིད་རྣམ་དག་པ། །ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ཡི། །བསྒྲུབ་པའི་མཚན་ཉིད་བཤད་པར་བྱ། །གང་ཕྱིར་རི་མོའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱིས། །གཞུང་དུ་ངེས་པར་གསུངས་པས་ན། །ལས་ཀྱི་རིམ་པ་བསྐང་པའི་ཕྱིར། །གསང་བའི་ཐིག་ལེ་ རྒྱུད་ལས་གསུངས།།དེ་ཕྱིར་སྒྲུབ་ཐབས་རིམ་པ་ནི། །རྫོགས་པར་བྱ་ཕྱིར་བླ་མས་ཀྱང་། །སྒྲུབ་པོ་རྣམས་ལ་ཕན་གདགས་ཕྱིར། །འདུས་པའི་ཆོ་གར་གསུངས་པ་ཡི། །སྔོན་བཞིན་ཐམས་ཅད་རབ་བྱས་ལ། །རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་རྣལ་འབྱོར་གནས། །དབུས་ཞལ་སྐུ་ནི་མཐིང་ཀ་ ལ།།གཡས་དཀར་གཡོན་དམར་ཕྱག་དྲུག་པ། །དང་པོས་རང་གི་རིག་མ་འཁྱུད། །གཡས་གཉིས་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་བསྣམས། །གཡོན་གཉིས་པདྨ་ཞགས་པ་བསྣམས། །མཆེ་བ་ཅུང་ཟད་གཙིགས་པ་སྟེ། །རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་རྒྱན་དང་ལྡན། །དབུ་སྐྲ་སེར་པོ་གྱེན་དུ་ བརྫེས།།གཏུམ་པོའི་ཧཱུཾ་གི་ང་རོ་སྒྲོགས། །སྟག་ལྤགས་སྨད་གཡོགས་དང་ལྡན་པ། །དྲག་པོ་གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་གིས། །ལྷ་ཆེན་ཆུང་མར་བཅས་པ་ཡི། །གདན་གཡོན་སྲ་བའི་ནུ་མར་མནན། །ཅོད་པན་མི་བསྐྱོད་མཚན་པ་བསྒོམ། །དེ་ལྟར་བསྒོམས་ནས་དེ་ཡི་ སྔགས།།ཧཱུཾ་བཞིའམ་དེར་གསུངས་བཅུ་བདུན་པོ། །རྩེ་གཅིག་ལས་རྣམས་ཀུན་ལ་ནི། །སྔར་བཅས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བཟླས། །ོཾ་ཨཱཿཀྲོ་དྷེ་ཧཱུཾ་ཀ་ར་ན་ཧ་ན་མ་ཐ་བྷཉྫ་ཧཱུཾ་ཕཊ། རྩ་བའི་རིག་པའོ། །ོཾ་ཧྲི་ད་ཡ་ཧཱུཾ། སྙིང་གའོ། །ོཾ་ཀ་པཱ་ལ་ཧཱུཾ་ཕཊ། མཚོག་མ་ལའོ། །ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཀ་ར་ཀེ་ཀ་བེ་ར་ཧཱུཾ་ཕཊ། སྤྱི་གཙུག་ཏུའོ། །ོཾ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ལི་ཏ་བཱི་ཏྲ་ཧ་ཧཱུཾ་ཕཊ། གོ་ཆ་ལའོ། །ོཾ་པེ་བས་སྭ་ཏནྟ་ཀ་ཧཱུཾ་ཕཊ། མཚོན་ཆ་ལའོ།

火光坛城中间内，
轮盘炽燃顶髻绕，
不动宝冠相好修，
彼等一心专注者，
事业差别作修持，
此乃具足轮盘者，
附带彼之修法说。
召请自在初始及，
法寿增长众寂静，
非为事业差别等，
初者次者复作已，
时分差别无定故，
成就初者共同教，
殊胜此论重宣说，
信心彼等精进作。
愚痴过失贪欲及，
从于障碍清净之，
自性执取欢喜及，
法则不动因性及，
果位清净彼等之，
共同相好清净者，
三界一切胜利之，
修持相好作宣说。
何故画像誓言以，
论中决定宣说故，
事业次第圆满故，
密要明点续中说。
是故修法次第者，
圆满作故上师亦，
修行众生利益故，
集会仪轨所说之。
如前一切善作已，
金刚吽作瑜伽住，
中面身色深蓝者，
右白左红六臂者，
初臂自身明妃抱，
右二金刚铁钩持，
左二莲花索索持，
利齿稍许龇露者，
种种珍宝庄严具，
头发黄色上竖立，
猛烈吽字怒吼响，
虎皮裙裾具足者，
猛烈右屈左伸展，
大天连同天女之，
座垫左压坚乳上，
宝冠不动相好修。
如是修已彼咒语，
四吽或说十七者，
专一事业一切中，
如前仪轨依诵持。
嗡阿括德吽嘎热那哈那玛塔班匝吽啪德（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"嗡阿忿怒吽作者击杀摧毁破坏吽啪德"）为根本明咒。
嗡哈日达雅吽（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"嗡心吽"）为心咒。
嗡嘎帕拉吽啪德（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"嗡颅器吽啪德"）为肩咒。
嗡阿吽嘎热给嘎贝热吽啪德（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"嗡阿吽作者给嘎贝热吽啪德"）为顶咒。
嗡匝拉匝拉利达比扎哈吽啪德（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"嗡燃烧燃烧炽盛破坏哈吽啪德"）为铠甲咒。
嗡贝巴萨瓦丹达嘎吽啪德（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"嗡贝巴自在者吽啪德"）为兵器咒。

 །སྦྱོར་བ་དེ་ཡིས་བ་དན་དང་། །ཐལ་བ་སྣག་ཚ་བཙག་སོར་གཏུབ། སྐྲོད་བྱེད་དག་གི་ལས་རྣམས དག་།ཇི་བཞིན་དུ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །དུར་ཁྲོད་རས་ལ་བ་དན་ནི། །ཁ་དོག་མཐིང་ག་སོར་བཅུ་དྲུག་།སྨྱུག་མའི་ཡུ་བ་ཁྲུ་གང་ལ། །བཏགས་ཏེ་དུར་ཁྲོད་གནས་སུ་བསྒྲུབ། །དེ་ནི་ལག་ཏུ་གཟུང་བྱས་ནས། །ཞག་བདུན་སྔགས་བཟླས་ནམ་ལངས་ན། །དེ་ཐོགས་དགྲ དཔུང་ལ་གཡབས་པས།།ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་གནོན་པར་འགྱུར། །མཚོན་ཐོགས་བདག་ལ་གནོད་བྱེད་གཞན། །སྒྲུབ་པ་པོ་ནི་མཐོང་ཙམ་གྱིས། །དེ་དག་མདུང་བཞིན་རེངས་པར་འགྱུར། །དེ་བཞིན་གླང་རྒྱལ་མྱོས་པ་དང་། །ཤིང་རྟ་རྟ་དང་སྲོག་ཆགས་རྔམ། །རྐང་ཐང་འཁྲུགས་ པ་མང་བཅས་པ།།མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་རེངས་པར་འགྱུར། །མཚན་མོ་མི་རོ་བསྲེགས་པ་ཡི། །གནས་སོང་སྐྲ་བཤིག་གཅེར་བུར་ཕྱུང་། །བཟླས་པ་བསྐོར་ཞིང་རབ་བྱས་ནས། །ནམ་ལངས་ཐལ་བ་སྤར་གང་བླང་། །ལག་པ་གཡོན་པས་བླངས་ནས་ནི། །རང་གི་ཁྱིམ་དུ་འགྲོ་བར་ བྱ།།ཡང་ན་ལྷ་ཁང་སྟོང་བར་འགྲོ། །ཕྱིར་ནི་བལྟ་བར་མི་བྱའོ། །དེ་ནས་དེར་ཡང་ཐལ་བ་དེ། །ཞག་བདུན་སྔགས་བཟླས་བསྲུང་བར་བྱ། །སྣོད་སར་ནང་དུ་རབ་བཞག་སྟེ། །ས་ལ་གཞག་པར་མི་བྱའོ།

相应彼者幢幡及，
灰烬墨汁赭石碎，
驱除彼等诸事业，
如是依次作修持。
尸林布上幢幡者，
深蓝颜色十六寸，
竹杆一肘量系已，
尸林处所作修持。
彼者手中执持已，
七日持咒天明时，
彼持敌军作挥动，
无疑降伏即成就。
持兵他者作损害，
修行者者仅见时，
彼等如枪即僵硬。
如是象王发狂及，
车乘马匹凶猛兽，
步行争斗众俱全，
仅见即成僵硬状。
夜晚尸体火烧之，
处所散发裸露出，
持诵环绕善作已，
天明取灰一掌量。
左手取持彼灰已，
自身住处作前行，
或往空寺中前行，
返回不应作回顾。
尔后彼处灰烬者，
七日持咒作守护，
器皿新者内安置，
地上不应作安放。

 །དེ་ཡིས་གང་གི་དཔུང་གི་ཚོགས། །མཐོང་ན་ལན་ཅིག་ གཏོར་ཙམ་གྱིས།།རེངས་པར་འདོད་ན་རེངས་པར་འགྱུར། །རླུང་ཕྱོགས་དག་ཏུ་སྦྱར་བ་ན། །ལྡོག་པར་འདོད་ན་ལྡོག་པར་འགྱུར། །མདུན་དུ་སྐེམ་སྟེ་གཏོར་བྱས་ནས། །མྱོས་པར་འགྱུར་ཏེ་མཚོན་ཆ་རྔམ། །དེ་ཁོ་ན་བཞིན་འདོར་བར་འགྱུར། །ཚིལ་ཆེན་སྣུམ་ལ་མར་མེ་ནི། ། ཐོད་པ་བཟང་པོར་སྦར་བར་བྱ། །སྟེང་གི་ཐོད་པར་དུ་བ་བསྒོ། །སྣག་ཚར་བྱས་ཏེ་དེ་བླངས་ལ། །ཞག་བདུན་སྔགས་བཟླས་ནམ་ལངས་ན། །དུ་བའི་སྣག་ཚ་མིག་ལ་བསྐུ། །དེ་ཡིས་གང་མཐོང་ཐམས་ཅད་ཀུན། །ཅི་བགྱི་ཞེས་ནི་བཀའ་ཉན་འགྱུར། །ཡུག་སྣམ་བཙག་ནི དགེ་བ་དག་།བསྲེག་པའི་གནས་འགྲོ་ཁར་བཅུག་ལ། །དེ་ཕྱེད་ཚིག་པའི་དུས་སུ་ནི། །གྲོགས་མེད་པར་ནི་མཚན་མོ་བླང་། །ལྷ་ཡི་ཁང་སྟོང་དུ་ཁྱེར་ནས། །གོང་གི་སྔགས་ནི་ཞག་བདུན་བཟླ། །དེ་ཚེ་བགེགས་ཀྱང་སྣ་ཚོགས་འང་། །མི་འཇིགས་འདུག་ཅིང་དེ་ལ་བཟླ། །དེ་ནས ནམ་ལངས་གྱུར་པ་ན།།རས་ནི་དམར་པོས་དཀྲི་བྱས་ལ། །མཆོད་ཅིང་བསྲུངས་ནས་གཞག་པར་བྱ། །དེ་ཡིས་སེམས་དང་ལྡན་པའམ། །མི་ལྡན་གང་གི་མིང་བྲིས་པས། །བསྐུལ་ནས་དོགས་པ་མེད་པ་ཡང་། །རྡོ་རྗེ་འཆང་བའི་བཀའ་བཞིན་དུ། །འོངས་ནས་ལས་རྣམས་ ཐམས་ཅད་བྱེད།།སྲོག་སོང་དུར་ཁྲོད་ཁྱེར་བ་ན། །གསེར་གྱི་སོར་གདུབ་དེ་ཡི་ཁར། །བཅུག་ནས་བདག་ཉིད་གཅིག་པུ་ནི། །ཁྲོ་བོའི་སྔགས་ནི་ཟློས་ཤིང་འདུག་།རོ་དེ་མེ་ཡིས་ཚིག་འགྱུར་ན། །ཁ་ཡི་སོར་གདུབ་སྒྲུབ་པ་པོའི། །ལག་པ་གཡོན་པས་བླང་བྱས་ལ། །ཞག་ བདུན་བར་དུ་བཟླ་བར་བྱ།།དེ་ནས་སོར་གདུབ་བཟང་པོ་དེ། །ལག་པ་གཡོན་པའི་མཛུབ་མོ་ལ། །བཅུག་སྟེ་ལག་པ་དེ་ཡིས་ནི། །གང་དང་གང་དུ་རེག་འགྱུར་བ། །དེ་དང་དེ་ཡིས་ལས་ཀུན་བྱེད། །ཕྱི་བཞིན་དུའང་རྟག་ཏུ་འབྲང་། །རྟེན་འབྲེལ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ། །འདི་ ལ་དཔྱད་པར་ཡོང་མི་བྱ།།སིང་ཏའི་ཤིང་ལ་གབ་ཚེ་ཡང་། །བཟང་པོ་སོར་ནི་བརྒྱད་པ་བྱ། །དེ་ཡི་ནང་དུ་སྐྲོད་བྱེད་ཀྱང་། །དངོས་གྲུབ་སྦྱིན་པར་བྱེད་པར་བླུགས། །ཟླ་བ་གཟས་ནི་ཟིན་པའི་ཚེ། །མ་གྲོལ་བར་དུ་དེ་ལ་བཟླ། །དེ་ནས་སྔོན་བཞིན་འཁོར་ལོ་བྲི། །འབྱུང་པོ་གཏོར་ མ་སྦྱིན་བྱས་ལ།།གབ་ཚེ་ནང་གི་སྐྲོད་བྱེད་ཀྱང་། །སྒྲ་འབྱུང་ཡང་ན་གས་ཀྱི་བར། །དེ་སྲིད་ཞག་བདུན་དེ་ལ་ནི། །ཁྲོ་བོའི་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པར་བྱ། །དེ་ཚེ་སྐྲོད་བྱེད་གྲུབ་མ་ཐག་།བླངས་ནས་གང་ཡང་རུང་བ་རུ། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་སྦྱར་ན་ནི། །དེ་ཡིས་མི་ནུས་གཅིག་ ཀྱང་མེད།།

彼者任何军队众，
见时一次撒洒已，
欲令僵硬即僵硬，
风向方位作用时，
欲令返回即返回，
前方枯萎作撒已，
即成昏醉兵器猛，
如是彼者即弃舍。
人脂油中明灯者，
胜妙颅器作点燃，
上方颅器烟熏令，
墨汁作已彼取已，
七日持咒天明时，
烟熏墨汁眼涂抹，
彼者所见一切众，
如何作为即听从。
毛织赭石善妙者，
火烧处所口中入，
彼半燃烧时分中，
无伴独自夜晚取，
空寺之中携带已，
如上咒语七日诵，
彼时魔障种种现，
无惧安住彼处诵。
尔后天明生起时，
红色布帛作缠绕，
供养守护作安置。
彼者具心或无心，
任何名字书写者，
劝请无有疑虑亦，
如同金刚持教令，
前来一切事业作。
命终尸林携带时，
金制指环彼口中，
放入自身独自者，
忿怒咒语持诵住。
尸体火焰燃烧时，
口中指环修行者，
左手取持作取已，
七日期间作持诵。
尔后胜妙指环者，
左手食指之上中，
安置手指彼者以，
任何何处作触及，
彼者彼等诸事作，
随后亦复常跟随。
缘起不可思议者，
此中观察全不作。
辛达木上盒子亦，
善妙八寸作制造，
彼之内中驱除者，
成就赐予作注入。
月亮蚀时所摄时，
未解脱前彼处诵，
尔后如前轮盘画，
鬼神食子作供已，
盒子内中驱除者，
声响出现或裂开，
乃至七日彼者中，
忿怒咒语作持诵。
彼时驱除成就已，
取出任何适宜中，
如法仪轨作用时，
彼者无有不能事。

 །དེ་ཡིས་མི་ནུས་གཅིག་ ཀྱང་མེད།།ས་ཡང་འགས་བྱེད་ཆུ་ཡང་སྐེམས། །རིན་ཆེན་ཕྱེ་མ་བཞིན་དུ་རློག་།རི་རྩེར་སྦྱར་ན་བསྙིལ་བར་བྱེད། །ཁྲག་དང་སོལ་བའི་སེལ་འབེབས་བྱེད། །གནམ་ལྕགས་དག་ནི་འཐོར་བ་དང་། །ས་གཡོས་སྤྲིན་ནི་གཏོར་བ་དག། །རྣལ་འབྱོར་ པ་ཡིས་རབ་སྦྱར་ན།།གློ་བུར་དུ་ནི་ཐོགས་མེད་འགྲུབ། །མཚོ་གཡོ་ཀླུ་རྣམས་སྐྲག་པ་དང་། །ཤིང་རྣམས་འབྲས་བུ་གློ་བུར་འབྱིན། །གཞན་ཡང་སྒྲུབ་པོ་ཅི་བསམ་པའི། །ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དེ་ཡིས་བྱེད། །འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་ཀྱི། །སྔགས་རྒྱུད་ལྡན་པའི་ལས་རྣམས་དེ། ། གཞན་ཡང་དེ་ལས་གསུངས་པ་ཡི། །ལས་རྣམས་མཁས་པས་ཤེས་པར་བྱ། །ད་ནི་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་མཇུག་ཏུ་མངག་གཞུག་བསྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་བཤད་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་བཟླས་གནས་རྣལ་འབྱོར་པས། །རང་གི་དགོས་པ་རྫོགས་པའི་ཕྱིར། །བདག་གི་རིགས་ཀྱི་ཁྲོ བོ་མཆོག།།མངག་གཞུག་པ་རུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །འདོད་པའི་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་པས། །ཐམས་ཅད་སྔ་མ་བཞིན་བྱས་ལ། །ཧྲི་ནི་འོད་ཟེར་ལྔ་འབར་བ། །ནམ་མཁའི་དབུས་སུ་བསམ་པར་བྱ། །མཁའ་དབྱིངས་བདེ་གཤེགས་བྱང་ཆུབ་སེམས། །རིག་པའི་ལྷ་དང་ཁྲོ་ བོའི་ཚོགས།།གང་བར་བསམས་ནས་སྔགས་འདི་ཡིས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་གནས་ལ་གདབ། །ོཾ་ཨཱཿཧྲི་ཨ་མོ་གྷ་སིདྡྷི་ནན་བྷཀྵ་ཡ་ཧཱུཾ། ཕབ་པས་གནས་དེ་རིགས་ཀྱི་རིམ། །མི་བསྐྱོད་པ་ཡི་ཨ་གྱུར་ཏེ། །ཚེ་དཔག་མེད་པའི་ཁཾ་དུ་གྱུར། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ དིང་གྱུར་ཏོ།

彼者无有不能事，
大地裂开水亦干，
如同珍宝粉末碎，
山顶用之令倾倒，
血与炭灰降下作，
天降雷电散布及，
地震云彩散布等，
瑜伽士者善用时，
突然即成无障碍。
海动龙众惊怖及，
树木果实突然出，
复次修者所思维，
一切事业彼者作。
此乃金刚吽作之，
咒续具足诸事业，
复次彼中所说之，
事业智者应了知。
今当共同成就后，
差遣修持仪轨说。
金刚持诵住瑜伽，
自身所需圆满故，
自身部族忿怒尊，
差遣修持作成就。
所欲本尊瑜伽者，
一切如前作已已，
吙字五色光焰燃，
虚空中央作观想。
空界善逝菩提心，
明智天众忿怒众，
充满观想此咒以，
身语意中安处置。
嗡阿吙阿莫嘎悉地南巴克沙雅吽（藏文略，梵文天城体略，罗马音略，意为"嗡阿吙不空成就南食吽"）。
降下彼处部族次，
不动如来阿字成，
无量寿佛康字成，
毗卢遮那丁字成。

།ཆོ་ག་དེ་ལ་སྐད་ཅིག་གིས། །ཆོ་ག་གཉིས་པ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། ། དེ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པར་གྱུར། །ཐལ་སྦྱར་གཞན་ལ་སྔོན་བཞིན་བསམ། །ཁཾ་དེ་པདྨ་མཐར་བྱེད་གྱུར། །དེ་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་གྱུར་ཏེ། །དེ་དག་སྔོན་བཞིན་ཉི་མ་ལ། །གནས་ཏེ་དང་པོ་ཐལ་ སྦྱར་བསམ།།ལྷ་མོ་སྤངས་པའི་ཕྱག་མཚན་ཡང་། །གཡས་ཀྱི་ཐ་མར་དཔའ་བོ་དང་། །ལྕགས་ཀྱུས་བཀང་བའི་སྣོད་བཟུང་ནས། །སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་སྟོབས་བྱེད་བསྒོམ། །དེ་དག་གནས་གསུམ་གོང་མ་ཡིན། ། ཁཾ་དེ་ནི་བཀོད་བྱས་ནས། །དེ་ནས་བསྐུལ་བ་ལ་སོགས་པས། ། དོན་ཡོད་གྲུབ་པས་དབུ་བརྒྱན་ཏེ། །བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་ཐུགས་ཀ་རུ། །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི། །མི་བསྐྱོད་པ་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །པདྨ་མཐར་བྱེད་ཐུགས་ཀ་རུ། །དེ་གནས་ཚེ་དཔག་མེད་པར་བསྒོམ། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་རུ། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ འཁོར་ལ་གནས་པའི།།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རབ་ཏུ་བསྒོམ། །དེ་ནས་རིགས་གསུམ་ཕྱག་གནས་པའི། །མདུང་རྩེ་གསུམ་དང་ཀྱོ་བ་དང་། །རྡོ་རྗེ་དང་ནི་གཏུན་ཤིང་གིས། །གསང་བའི་གནས་ལ་བརྡབ་ཅིང་བསྐུལ། །ོཾ་མི་བསྐྱོད་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་མཆོག། །ཁྱོད་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་ བོ་ཆེ།།ང་ཡི་རེ་བ་རྫོགས་བྱའི་ཕྱིར། །ཁྱོད་ཀྱི་མངག་བཞུགས་པ་རུ་བསྐུལ། །ཚེ་དཔག་མེད་དང་སྣང་མཛད་ཀྱང་། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་བསྐུལ་བྱས་ཏེ། །ཉམས་དགའ་བ་ཡི་རི་དག་དང་། །ཆུ་གླིང་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་སུ། །བསམ་གཏན་འདི་ནི་ཟླ་ཕྱེད་བསྒོམ། །རི་རབ་སུམ་ཅུ་ རྩ་དྲུག་གི་།རབ་ཏུ་ཕྲ་བའི་རྡུལ་སྙེད་དང་། །འཁོར་ལོ་ཅན་གྱི་བྱང་ཆུབ་འགྲུབ། །དེས་ཁྲིད་སངས་རྒྱས་ཞིང་དུ་འགྲོ། །ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེའི་ཆོས་ཐོབ་འགྱུར། །དེ་ནི་གཉིད་སོགས་དང་བྲལ་ཡང་། །བདེ་གཤེགས་ཀུན་གྱིས་བྱིན་བརླབས་ནས། །གཉིད་འོད་དེ་རུ་གོང་གསུངས པའི།།མཚན་མ་རྣམས་ནི་ཡང་དང་ཡང་། །འབྱུང་བར་འགྱུར་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ལྷ་ཡི་བཀའ་ཡིས་བརྟན་པར་བྱེད། །ནམ་མཁའ་ཆོས་རྣམས་སྤངས་པ་ཡང་། །རྟ་དང་གླང་ཆེན་ལ་སོགས་པ། །སྒྲུབ་པ་པོ་ཡིས་བསྐུལ་བ་ཡིས། །མངག་གཞུག་དེ་ཡིས་བྱེད་པར་འགྱུར། ། གོང་གསུངས་འོག་ནས་འབྱུང་བ་ལ། །སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ནི་ཇི་སྙེད་པ། །ནུས་དང་ལྡན་པས་དེ་རྣམས་ལས། །ལྷ་སོགས་རྣམས་ཀྱིས་ཁྱད་ཤེས་གྱུར། །འདྲོན་པོའི་དང་པོའི་གནས་བཞིན་དུ། །ཐམས་བཅད་བརྗོད་པས་ལུང་རྔོ་ཐོགས། །དེ་བས་དང་པོ་སྔོན་འགྲོ་བས། །གཞུང་གི་དོན་ལ བརྟན་པར་བྱ།།

仪轨彼中刹那间，
第二仪轨作修持，
彼成甘露盘绕尊，
合掌他者如前想，
康字莲花终尊成，
彼成阎魔怒尊已，
彼等如前日轮中，
安住初时合掌想。
天女舍除手印亦，
右手末尾勇士及，
铁钩盈满器持已，
修行者前力作观。
彼等三处上方是，
康字彼者安置已，
尔后劝请等事业，
不空成就顶严饰，
甘露盘绕心间中，
日轮坛城中安住，
不动如来作观修，
莲花终尊心间中，
彼住无量寿佛观，
阎魔怒尊心间中，
月轮坛城中安住，
毗卢遮那善观修。
尔后三部手安住，
三尖长矛钩叉及，
金刚以及杵杖以，
密处击打作劝请。
嗡不动如来金刚胜，
汝之部族大忿怒，
我之愿望圆满故，
汝之差遣住中劝。
无量寿佛遮那亦，
如是彼者作劝请，
悦意山岳诸处及，
水洲种种形相中，
禅定此者半月修。
须弥三十六山王，
极其微细尘数及，
轮王菩提即成就，
彼引佛土中前往，
甚深广大法获得。
彼者虽离睡眠等，
一切善逝加持已，
睡光彼中上所说，
相好彼等复又复，
生起无有疑虑者，
天尊教敕作坚固。
虚空诸法舍离亦，
马与大象等诸类，
修行者者劝请故，
差遣彼者作事业。
上说下中所生起，
修持方便几许者，
具足力者彼等中，
天等诸者殊胜知。
商旅初始处所如，
一切宣说教授得，
是故初始前行以，
论典义理作坚固。

དེ་བས་དང་པོ་སྔོན་འགྲོ་བས། །གཞུང་གི་དོན་ལ བརྟན་པར་བྱ།།ད་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་རྒྱས་པར་བཤད་པར་བྱའོ། །སྔོན་གསུངས་ཡང་དག་རིམ་གནས་ལ། །དགོས་དང་དོན་བྱེད་མ་གཏོགས་པ། །བྱ་བ་ཐམས་ཅད་མཆིལ་ཐལ་བཞིན། །སྤངས་ནས་རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་ཡི། །སྦྱོར་བ་ཐོབ་ཕྱིར་དུས་ རྟག་ཏུ།།སངས་རྒྱས་མཆོད་དང་འགྲོ་དོན་ལ། །དད་པས་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱིས་སྦྱོར་བྱེད། །ཐབས་ཤེས་སྦྱོར་བས་སྐྱོན་ཀུན་བསལ། །ཐོབ་པའི་ཟས་ནི་ཟ་བར་བྱེད། །ཆགས་པ་སྡང་བ་རྣམས་དང་བྲལ། །འཇིག་རྟེན་ཆོས་བརྒྱད་མ་གཏོགས་པའི། །འདོད་ པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཐོབ་བཞིན་སྤྱོད།།བཀའ་ཡི་གཞུང་ལུགས་འཇིགས་སྤངས་ནས། །ལུས་གནས་པ་ཡི་ཆོག་ཤེས་ཏེ། །བྱ་བ་གསུམ་གྱི་མཐའ་ལ་སྤྱོད། །དགོས་པ་འགྲུབ་པ་དེས་བསྒྲུབ་བྱ། །ཅི་གསུང་མཚན་མ་མཐོང་འགྱུར་ནས། །རང་གི་རིགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་མཆོག་།གོང་ དུ་བསྟན་པའི་ཆོ་ག་ཡིས།།བཀུག་སྟེ་བདག་གིར་བྱ་བའོ། །དེ་དང་ལྷན་ཅིག་ཡིད་འོང་དགོན། །རང་ཉིད་མ་གཏོགས་གཞན་གྱིས་ནི། །མི་ཕྱེད་གནས་སུ་ཟླ་དྲུག་ཏུ། །གསང་བའི་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད་པ་བྱ། །བརྒྱུད་པའི་མན་ངག་ལས་གསུངས་པའི། །ལུས་ངག་ ཡིད་ཀྱི་སྤྱོད་པའི་མཆོག་།ཕྱག་རྒྱ་དག་ཕྱིར་ཉིན་མཚན་དུ། །རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་བརྩོན་པར་བྱ། །དེ་ཡིས་ཟླ་བ་གཅིག་གིས་ནི། །སྐལ་ལྡན་གྱུར་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །དེ་དང་ལྔ་ཡི་བར་དུ་ནི། །རྫེས་མཐུན་ཤིས་པའི་ཟས་ལོངས་སྤྱོད། །རང་གི་ཁམས་ན་རང་གནས་པའི། །བདེ གཤེགས་རྣམས་ཀྱིས་ཐུགས་གདུངས་ནས།།དེ་རུ་བྱོན་ནས་སྒྲུབ་པོ་ལ། །འཕྲལ་དུ་བཀའ་སྩལ་སྟེར་བར་གྱུར། །དེ་ནས་བཀའ་སྩལ་ཐོབ་མ་ཐག་།རང་གི་མཐུ་སྟོབས་རྟོགས་བྱའི་ཕྱིར། །གོང་དང་ལྷན་ཅིག་ཟླ་དྲུག་ཏུ། །ཕྱི་ཡི་རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱད། །ཡིད་འོང་ དབེན་པར་ཆོ་ག་བཞིན།།འདུས་པའི་འཁོར་ལོ་བྲི་བྱས་ལ། །མཆོད་པ་སོགས་ཀྱིས་མཉེས་བྱས་ཏེ། །བསོད་ནམས་ཚོགས་ནི་རྫོགས་པར་བྱ། །དེ་ནས་བདག་ཉིད་དེ་དང་ནི། །བཅོས་མའི་གདོང་ལ་སོགས་པས་མཚན། །ཡང་ན་ཕྱོགས་གོས་འབའ་ཞིག་གིས། །མཚན་ཏེ་ཀུན་དུ་རྒྱུ་ བར་བྱ།།རི་ཡི་གཅོང་རོང་ནགས་ཚལ་གནས། །གླང་ཆེན་སེངྒེ་སྦྲུལ་དང་སྟག་།གདུག་པའི་སེམས་ཅན་འཇིགས་པའི་སར། །བདག་རྒྱུ་དེ་དག་རྩེ་བར་བྱེད། །རྡོ་ལེབ་རྒྱ་མཚོར་བདག་ཉིད་འདུག། །རི་དྭགས་ལྟེ་བའི་དྲི་བྲོ་སྟེ། །ིནྡྲ་ནཱི་ལའི་ཁ་དོག་འདྲ། །སྣུམ་དང་མིག་སྟོང་ གདན་བཞིན་ནོ།

是故初始前行以，
论典义理作坚固。
今当大手印成就，
修持方便仪轨广。
前说真实次第住，
所需事业除外已，
一切事业如唾沫，
舍已金刚持尊之，
瑜伽获得故恒时，
供养诸佛利众生，
信心精进作修持，
方便智慧除诸过。
所得饮食作受用，
远离贪欲诸嗔恚，
世间八法除外之，
欲乐受用如获得。
教典法轨舍畏惧，
身体安住知足已，
三种事业边行持，
所需成就彼修持。
所说相好见生已，
自身部族胜手印，
上中所示仪轨以，
召请自身作摄受。
彼者同行悦意处，
自身除外他者者，
不分处所六月中，
密行禁行作修持。
传承教授中所说，
身语意之胜行持，
手印清净昼夜中，
瑜伽自在作精进。
彼者一月期间中，
具缘成就无疑虑，
彼者五月期间中，
随顺吉祥食受用。
自身界中自安住，
善逝诸尊心悲悯，
彼处降临修者前，
即刻教敕作赐予。
尔后教敕获得已，
自身力量知晓故，
如上同行六月中，
外明禁行作修持。
悦意寂处如仪轨，
集会坛城作绘画，
供养等事作欢喜，
福德资粮作圆满。
尔后自身彼者及，
伪装面具等为相，
或以方巾唯一者，
为相一切作游行。
山中峡谷林中住，
大象狮子蛇与虎，
恶性有情怖畏处，
自行彼等作游戏。
平石海中自身住，
野兽脐香作香气，
如同因陀尼蓝色，
油脂千眼如垫具。

།ཚེར་མང་ཆུ་མིག་གྲོག་རལ་མང་། །མི་སྡུག་གནས་སུ་བདག་རྒྱུ་བས། །མེ་ཏོག་འབྲས་བུ་བཟང་པོ་དང་། །དྲི་ཞིམ་ཆུ་ནི་མདོངས་དང་ལྡན། །གཞན་གསུངས་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ཀྱི་མཚན། །གར་བྱེད་གླུ་བླང་བརྐམ་ཚིག་སྨྲ། །མི་ཤེས་བླུན་པའི་གཟི་ཅན་རྣམས། །འདུལ་ ཞིང་ལུས་ཀྱི་རྒྱུ་མཐུན་པས།།གསོ་བར་བྱེད་ཅིང་སྟོབས་མཐོང་བས། །ནགས་ཚལ་དག་ཏུ་བསོད་སྙོམས་བསླང་། །བསྒྲུབ་དབང་དེ་ཡི་གཟི་བརྗིད་ཀྱིས། །ནགས་ཚལ་ལྷ་རྣམས་སྐྲག་ནས་ནི། །ཁ་ཟས་བཟང་པོ་སྟེར་བདག་།སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་རབ་ཏུ་སྦྱོར། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མ་སྦྱར་ ན།།དམ་ཚིག་སྟོབས་ཀྱིས་དེ་རྣམས་འཆི། །དེ་ལྟར་སྤྱི་དང་དངོས་གཞི་ཡི། །མཚན་ཐོབ་པ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་པས། །རང་གི་ཁམས་ནི་དག་བྱའི་ཕྱིར། །འོག་ནས་བཤད་པའི་རིམ་པ་བཞིན། །དུས་མཚན་བཞི་རུ་ཞག་བདུན་དུ། །བསྒོམ་པའི་དབང་བསྐུར་རྣམ་དག་པས། །ཉི་ཤུ་རྩ་ ལྔའི་བདག་ཉིད་ཅན།།འཁོར་ལོའི་བདག་ཉིད་དྲི་མེད་བྱ། །རང་གི་ས་བོན་འོད་ལྕགས་ཀྱུ། །རྟག་དང་སྦྱོར་བའི་སྤྱན་མའི་ཚོགས། །འོག་མིན་ནས་ནི་བཀུག་བྱས་ནས། །ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀུན་གང་བཞུགས་བསྒོམ། །དེ་ཉིད་བདེ་ཆེན་རོ་ཞུ་བས། །འོ་མའི་རྒྱུན་ལྟར་དེ་དག་གིས། ། སྤྱི་བོ་ནས་ནི་མདུན་རྒྱབ་དང་། །ལྔ་སྟོང་དག་ནི་ཞུགས་པར་བྱ། །དེ་བཞིན་བདེ་བ་ཅན་ཞིང་ནས། །དཔག་མེད་དང་སྦྱོར་གོས་དཀར་དགུག། །སྔོན་བཞིན་བསམས་ནས་དེ་ཡི་དུས། །དེ་དག་རྣམས་ནི་ལྕེ་ལ་གཞུག། །མངོན་དགའ་ལས་བྱུང་མི་བསྐྱོད་དང་། །མཱ་མ་ཀཱི་ནི་གཉིས མེད་དུ།།དེ་དག་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་རུ། །ལྔ་སྟོང་བདུན་བརྒྱའི་བར་དུ་ཞུགས། །འོད་དེས་ཁ་ཏི་ཀ་ནས་ཀྱང་། །དོན་ཡོད་གྲུབ་དང་སྒྲོལ་མ་ཡང་། །བདེ་ཆེན་གཞན་གྱི་དབང་གྱུར་ནས། །ལྟེ་བར་དེ་དུས་ཞུགས་བྱས་ནས། །ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་དེ་བཞིན་ཉིད། །ཡང་དང་ ཡང་དུ་བརྩོན་པར་བྱ།།གང་ཕྱིར་དེ་ཉིད་ཡང་བསྒོམས་པས། །དངོས་པོ་དག་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར། །རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་དེ་ཉིད་བསྔགས། །དེ་དང་དེ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱིས་མཚན་པ་ནི། །ཁྱུ་མཆོག་དེ་ནི་མཉེས་པར་འགྱུར། །དེ་ལྟར་སྦྱོར་བ་གསུམ་ལྡན་ པས།།དངོས་གཞིའི་ལས་ལ་འཇུག་དོན་དུ། །གོང་གསུངས་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །རིགས་གསུམ་བྱེ་བྲག་གིས་གཟུང་བྱ། །མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་པས། །སྨེ་ཤ་ཅན་གྱི་མཐུ་ཆེན་གྱི། །བུ་མོ་ལོ་གྲངས་བཅུ་དྲུག་པ། །ུཏྤལ་ཡི་མདོག་འདྲ་ བསྒྲུབ།།དེ་བཞིན་རྟག་པའི་སྦྱོར་བ་ཡི། །

多刺泉水沟壑多，
不悦处所自行走，
妙善花果等物及，
香甜水具眼珠者。
他说手印诸相好，
舞蹈歌唱贪语说，
无知愚者具威光，
调伏身体随顺故，
作护见力故如是，
林中乞食作寻求。
修持威力彼威光，
林中诸天惊怖已，
美味饮食作供养，
修行者前善修持。
圆满受用未修时，
誓言力故彼等死。
如是共同正行之，
相好获得瑜伽者，
自身界净作清净，
下中所说次第如，
四时夜分七日中，
修持灌顶清净故，
二十五种自性者，
轮之自性无垢作。
自身种子光铁钩，
常时瑜伽眼众聚，
色究竟天召请已，
虚空界中满住观。
彼性大乐融化故，
如同乳汁流注般，
顶门前后诸处及，
五千数量入住作。
如是极乐刹土中，
无量相应白衣召，
如前观想彼时中，
彼等诸尊舌上入。
现喜所生不动及，
玛玛基尼无二中，
彼等诸尊心间中，
五千七百中间入。
光明迦提迦中亦，
不空成就度母亦，
大乐他者自在已，
脐轮彼时入作已，
如同虚空真如性，
复又复又作精进。
何故彼性复修故，
诸法清净作故者，
诸佛如来彼性赞，
彼者彼者瑜伽以，
三金刚者所标记，
牛王彼者欢喜成。
如是三种瑜伽具，
正行事业入义故，
上说事业大手印，
三部差别作执持。
不动金刚瑜伽者，
肉食具者大力之，
女儿年数十六者，
青莲色相似修持。
如是常时瑜伽之。

།དེ་བཞིན་རྟག་པའི་སྦྱོར་བ་ཡི། །བཙོ་བཟླག་མཁན་གྱི་བུ་མོ་དཀར། །ལོ་གྲངས་ཉི་ཤུ་ལྔ་ལོན་པ། །སྤྱན་མའི་ངོ་བོར་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་བས། །གར་མཁན་བུ་མོ་རབ་མཛེས་ཤིང་། །དམར་པོ་བཞིན་སྡུག་མིག་དཀྱུས་རིང་། །ཉི་ཤུ་ལོན་པ་གོས་ དཀར་བསྒྲུབ།།ཡང་ན་བྲམ་ཟེ་རྒྱལ་རིགས་དང་། །རྗེའུ་རིགས་དམངས་རིགས་གཞན་བུད་མེད། །གང་གི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་གནས་སྒྲུབ། །དེ་ཡིས་གསང་བའི་སྐུ་གསུམ་ཐོབ། །འདིས་ནི་རང་བྱུང་བཅོམ་ལྡན་འདས། །གཅིག་པུ་རབ་ཏུ་ཆེ་བའི་ལྷ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདེ་ བའི་མཆོག་།ལྷག་པའི་བྱ་བ་བྱ་ཞེས་བསྒྲུབ། །ཆགས་མིན་ཆགས་དང་བྲལ་བའང་མིན། །དབུ་མར་ཡང་ནི་མི་དམིགས་སོ། །འདི་ནི་གཉིས་མེད་ཐེག་པའི་མཆོག་།བུད་མེད་སྒྱུ་མའི་རྒྱུ་འདི་ཡིས། །སྒྱུ་མ་དག་ནི་ཐམས་ཅད་པས། །བུད་མེད་སྒྱུ་མ་ཁྱད་པར་ཆེ། །ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི མཐུ་དག་གིས།།རང་བཞིན་གྱིས་ནི་དེ་འགྲུབ་པའོ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་འདིར་བུད་མེད་འདིས། །གུས་པ་བྱེད་པ་དག་ཏུ་འགྱུར། །རྙེད་དང་བདེ་བ་དགའ་ཀུན་གྱིས། །ནང་སྤྱོད་རྣམས་ཀྱང་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །རང་གི་ངོ་བོ་ཡོངས་བསྒྱུར་ནས། །བུད་མེད་ཀུན་གྱི་སྒྱུ་མ་འགྲུབ། །ངོ་མཚར་སྒྱུ་ མའི་ཕྱག་རྒྱ་འདི།།མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་བརྡར་བསྟན་ཏོ།

如是常时瑜伽之，
陶师女儿白色者，
年数二十五岁者，
观音本性作修持。
无量寿佛瑜伽者，
舞女女儿极美丽，
红色容颜目修长，
二十岁者白衣修。
或者婆罗门王种，
吠舍首陀罗他女，
何者瑜伽住修持，
彼得密意三身果。
此者自生薄伽梵，
唯一最胜天尊者，
金刚萨埵乐中胜，
殊胜事业作修持。
非贪亦非离贪者，
中道亦复不执著，
此乃无二乘中胜，
女人幻化因此者，
一切幻化诸法中，
女人幻化殊胜大，
自性本身力故者，
自然本性彼成就。
三界之中女人此，
恭敬作者清净成，
获得安乐喜一切，
内受用等亦成就。
自身本性遍转已，
一切女人幻化成，
稀有幻化手印此，
空行母之密语示。

 །དེ་བས་དེ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ། །ཡིད་འོང་གནས་སུ་སྔོན་བཞིན་དུ། །རི་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ནས་ཀྱང་། །བྱིན་བརླབས་ལ་སོགས་སྔོན་བཞིན་བྱ། །དེ་རུ་སྟེགས་བུ་གྲུ་བཞི་ནི། །བདུད་རྩི་ལྔ་ལ་སོགས་པས་བྱུག་།བདེ་བའི་སྟན་ལ་དེ་ དང་ནི།།ལྷན་ཅིག་སྒྱུ་འདྲའི་ཏིང་འཛིན་རོལ། །བསྲུང་བ་ལ་སོགས་རྟེན་བསྒྲུབས་ལ། །དང་པོའི་མགོན་པོས་བདག་ཉིད་བསྒྲུབ། །གོང་མ་རིག་མའི་འདུ་བྱེད་པས། །རབ་ཏུ་བསྒྲུབས་ཏེ་པདྨར་བཞག། །ཕྲིན་ལས་ལ་གནས་བདེ་ཆེན་པོ། །དེ་ཡིས་སྐུ་གསུམ་གོམས་བྱའི་ཕྱིར། །ཡང་ དང་ཡང་དུ་ཉིན་མཚན་དུ།།ཟླ་བ་དྲུག་ཏུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །དེ་ཡིས་སྒྲུབ་པོ་བདག་ཉིད་ཀྱིས། །ཕྱི་ནང་དུས་སུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི། །མཚན་གྱིས་བརྒྱན་པར་མ་གྱུར་ན། །ཡང་ནི་ཆོ་ག་དེ་ཁོ་ནས། །དེ་ཡི་འདོད་པ་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང་། །གསང་བའི་མཆོད་པ་དང་བཅས་པས། །ས་བཅུ་དེ་ལ་ གནས་བཅས་ཏེ།།ཟླ་བ་དྲུག་ཏུ་ཡང་བསྒྲུབ་བྱ། །གལ་ཏེ་དེ་རུ་སྒྲུབ་པ་པོས། །གོང་གསུངས་མཐོང་བར་མ་གྱུར་ན། །ཇི་སྐད་བཤད་པའི་ཆོ་ག་ཡིས། །ཡང་ནི་ཟླ་དྲུག་རབ་ཏུ་བརྩམས། །དྲུག་གསུམ་བཅོ་བརྒྱད་ཆོ་ག་བཞིན། །བསྒྲུབ་པས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱིས་ནི། །དངོས་གྲུབ་ སྟེར་ཏེ་ཕྱིས་འབྱུང་བའི།།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རབ་ཏུ་འཐོབ། །དེ་ལྟར་བྱས་པའི་སྒྲུབ་པ་པོས། །བསྒོམས་པས་དངོས་གྲུབ་མཆོག་མ་མཐོང་། །སྙན་ཚིག་ཞི་བའི་བསྐུལ་བ་ཡིས། །དངོས་གྲུབ་བསླང་བར་བྱ་བའོ།

是故彼者同行时，
悦意处所如前者，
绘画坛城作画已，
加持等事如前作。
彼处座台四方形，
五甘露等涂抹已，
安乐座垫彼者及，
同行幻化三昧乐。
守护等事依修已，
初始怙主自身修，
上师明妃作集聚，
善修安置莲花中。
事业安住大乐者，
彼者三身熟习故，
复又复又昼夜中，
六月期间作修持。
彼者修者自身者，
外内时中佛陀之，
相好庄严未成时，
复又仪轨彼独特，
彼者欲乐受用及，
密意供养具足已，
十地彼者作安住，
六月期间复修持。
若于彼处修行者，
上说见相未生时，
如是所说仪轨以，
复又六月善精进。
六三十八如仪轨，
修持三金刚者以，
成就赐予后生起，
大手印者善获得。
如是所作修行者，
修习成就胜未见，
悦耳寂静劝请以，
成就祈请作修持。

 །སྔོན་གྱི་འཁོར་ལོ་ཁང་པའམ། །གཞན་ཡང་གང་ཡང་རུང་བ་ རུ།།བགེགས་བསྐྲད་ཕུར་བུས་བཏབ་ནས་སུ། །སྔོན་བཞིན་གཙང་གཏོར་ས་གསོལ་བཏབ། །སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་སྔ་མ་བཞིན། །གསོལ་བཏབ་སྟེགས་བུ་འདུས་བྱས་ཏེ། །བྱིན་བརླབས་ཏིང་འཛིན་གསུམ་གནས་ལ། །སྐྱེ་གཅིག་ཐོགས་བསམ་གསོལ་བ་གདབ། ། དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞིས་བགེགས་བསྐྲད་ནས། །ས་བསྲུངས་ས་ཡི་ལྷ་མོ་ཡང་། །མཆོད་པ་སོགས་ཀྱིས་མཉེས་བྱས་ལ། །དབང་པོར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པར་བྱ། །དེ་ནས་མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་དང་། །དྲི་ཞིམ་ལ་སོགས་ལྡན་པ་ཡི། །མཎྜལ་སྔོན་བཞིན་འདུས་བྱས་ལ། །དེ ན་གནས་པ་དམིགས་པར་བྱ།།རང་གི་ས་བོན་འོད་ཟེར་ལས། །ལྕགས་ཀྱུ་རྡོ་རྗེ་གསལ་ཤིང་སོགས། །མཚན་པའི་ཁྲོ་བོ་སྤྲོ་བྱས་ལ། །དེ་དག་མཆོད་སོགས་ཀྱིས་མཉེས་བྱ། །སྒྲུབ་པོས་འོག་ནས་འབྱུང་བ་ཡི། །ཚིགས་བཅད་སྔགས་ཀྱི་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས། །སངས་རྒྱས་ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས།།བསྐུལ་ཅིག་ཅེས་ནི་སྨྲ་བར་བྱ། །དེ་ནས་ཞལ་གྱིས་བཞེས་ནས་ནི། །སོང་སྟེ་འཇིག་རྟེན་ཁམས་གནས་པའི། །སངས་རྒྱས་སོགས་ལ་ཕྲ་མོ་དང་། །སྙན་ཚིག་འཇེབས་པའི་དབྱངས་ཀྱིས་བསྐུལ། །ཆེ་གེ་ཞེས་བྱ་རྡོ་རྗེ་ཆེ། །འདི་ཡི་གནས་ སུ་དམ་སྡོམ་ཅན།།རིག་མའི་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད་པ་ཡིས། །ཚོགས་ནི་རྫོགས་པར་འགྱུར་བའོ།

昔日轮坛宫殿或，
其他任何适宜处，
驱魔橛钉钉入已，
如前清净洒净地。
诸佛等尊如前者，
祈请座台作集聚，
加持三昧住处中，
一生障碍祈请除。
六十四咒驱魔已，
护地地天女尊亦，
供养等事作欢喜，
帝释口中作允诺。
尔后种种诸花朵，
香气等物具足之，
曼荼罗如前集聚，
彼处安住作观想。
自身种子光明中，
铁钩金刚明杖等，
标记忿怒作放射，
彼等供养作欢喜。
修者下中所生起，
偈颂咒语汝等者，
诸佛菩萨圣众等，
劝请如是作宣说。
尔后口中允诺已，
前往世间界住处，
诸佛等尊微细及，
悦耳动听音劝请。
某某名称大金刚，
此者处所具誓戒，
明妃禁行修持以，
资粮圆满成就者。

 །བསྒོམ་པ་བཟླས་བརྗོད་ཡོངས་རྫོགས་ནས། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། །བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད་པ་ཡང་གནས་ནས། །ཁྱེད་ཀྱིས་བསྒྲུབ་ པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི།།ཁྱེད་ཅག་དེ་རུ་བྱོན་ནས་སུ། །དེ་ཡི་འཁོར་ལོ་བྱིན་བརླབས་ལ། །མཆོད་པ་ལ་སོགས་བཞེས་ནས་ཀྱང་། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གནང་བར་མཛོད། །དེ་ལྟར་བརྗོད་པས་དེ་དག་ཀྱང་། །རབ་ཏུ་དགྱེས་ནས་ཁྲོ་བོ་ལ། །དེ་ལྟར་བྱ་ཞེས་བསམས་ནས་ཀྱང་། །ལྷན་ ཅིག་བྱོན་བསམས་གནས་སུ་དགོད།།ཁྲོ་བོས་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་སྨྲས། །བདག་ཅག་རྣམས་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ། །དེ་དག་ཀྱང་ནི་འདི་སྐད་གསུངས། །རྡོ་རྗེ་ཆེ་གེ་ཞེས་བྱ་ལ། །བདག་ཅག་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བཞིན། །གསུངས་ནས་འདི་རུ་བྱོན་པ་ལགས། །ཁྱེད་ཀྱིས་མཆོད་པའི་ ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས།།མཉེས་པར་བྱས་ཏེ་དམ་ཚིག་བསྐུལ། །དེ་ནས་སྒྲུབ་པོས་སངས་རྒྱས་དང་། །ཁྲོ་རྒྱལ་ལྷ་མོ་མཉེས་བྱའི་ཕྱིར། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་བཀུག་ནས། །རང་གི་བ་སྤུའི་བུ་གར་བཅུག་།དེ་ཉིད་ལྷ་མོ་སྒེག་པས་བརྒྱན། །སྤྲོས་ནས་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ སེམས།།ཁྲོ་བོ་དང་བཅས་འཁོར་ལོ་ལ། །བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རོས་མཆོད་པ། །བྱས་ནས་བསྟོད་ལ་བདུད་རྩི་མྱང་། །སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་ནི་མཉེས་བྱས་ནས། །སྲོག་དང་བཅས་པ་བསམས་ནས་ཀྱང་། །བདག་ཉིད་ཀྱིས་ནི་སྙན་གསོན་གསོལ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་བདག་དངོས་ གྲུབ་ཀྱི།།དཀྱིལ་འཁོར་བདག་གིས་བྲི་བར་འཚལ། །སང་ནི་དེ་རུ་བྱོན་ནས་ཀྱང་། །བདག་གི་མཆོད་པ་ལ་སོགས་བཞེས། །བཞེས་ནས་བདག་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །གལ་ཏེ་མ་སྩལ་ཁྱེད་རྣམས་ཀུན། །རང་ཉིད་ཀྱི་ནི་བསྟན་པ་ལ། །བརྫུན་དུ་སྨྲ་བར་གྱུར་པའོ།

修习持诵圆满已，
大手印者修持故，
禁行修持复安住，
汝等修持坛城画。
汝等彼处降临已，
彼者轮坛作加持，
供养等事受用已，
大手印者作赐予。
如是宣说彼等亦，
极为欢喜忿怒尊，
如是作为思维已，
同行降临处安住。
忿怒尊者修者说，
我等诸尊作祈请，
彼等复又如是言，
金刚某某名称者。
我等大手印如是，
宣说此处降临已，
汝等供养诸聚集，
欢喜作已誓言劝。
尔后修者诸佛及，
忿怒天女欢喜故，
如来诸尊召请已，
自身毛孔中纳入。
彼性天女妙严饰，
放射诸佛菩提心，
忿怒尊俱轮坛中，
大乐味道作供养。
作已赞颂甘露尝，
种种供养作欢喜，
具足命气思维已，
自身恭敬作倾听。
诸佛总主成就之，
坛城我者作绘画，
明日彼处降临已，
我之供养等受用。
受用我者赐成就，
若未赐予汝等众，
自身所说教法中，
虚妄语说成就者。

 །དེ་ ལྟར་སྙན་གསན་ལན་གསུམ་དུ།།གསོལ་ནས་དེ་དག་ཞལ་བཞེས་ནས། །མཆོད་པ་སོགས་ཀྱིས་མཉེས་པར་བྱ། །སྟེང་གི་གནས་སུ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཡང་ནི་མཆོད་པའི་བུམ་པ་རྣམས། །སྔོན་བཞིན་སྟ་གོན་གནས་བྱས་ནས། །མེ་ཏོག་སྤོས་ལ་སོགས་པ་ཡིས། ། མཆོད་ནས་ཇི་བཞིན་གནས་སུ་དགོད། །དེ་ནས་ཕྱི་དེ་ཉིན་པར་ཡང་། །སྐུད་པ་ཚོན་རྩི་སྔོན་བཞིན་བསྒྲུབ། །གོས་དང་རིན་ཆེན་རྒྱན་ལྡན་པའི། །ཁྱེའུ་དང་བུ་མོ་དབབ་བྱས་ནས། །དེ་ཡིས་དངོས་གྲུབ་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་།ཡང་དག་སྦྱིན་བྱེད་བྲིས་ནས་ཀྱང་། །དབྱེ་བ་བྱས ནས་དེ་ཉིད་ཀྱང་།།མཆོད་ནས་རང་གི་གནས་སུ་བཏང་། །དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྷན་ཅིག་།འཁོར་ལོ་བསྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་བཞིན། །གཉིས་འདྲེས་བྱས་ནས་སྟེང་ནས་དབབ། །སྔོན་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་དབྱེར་མེད་བྱ། །བདག་པོ་ལྔ་ལྔ་བཞི་པའི་དུས། །བདག་པོ་གཉིས་ པས་ཡང་མཚན་བྱ།།ཡང་ན་དེ་དག་ཀླད་རྒྱས་དང་། །ལྐོག་མ་སྙིང་ག་ལྟེ་བ་དང་། །གསང་བར་རྒྱུ་ཡི་སྐྱེས་བུ་དགོད། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་ལས་སྐྱེས། །སྒྲུབ་པ་བོ་ནི་བློ་ལྡན་ལ། །འཇིགས་ཤིང་སྐྲག་ནས་བྱིན་གྱིས་རློབ། །དེ་དག་གསང་བའི་མཆོག་སོགས་པ། །སྔོན་ གསུངས་མཆོད་པ་ཉི་ཤུས་ཀྱང་།།མཆོད་ནས་འོད་ཟེར་རྩེ་མོ་ལས། །ཡིད་དགའི་རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་སྤྲོ། །གསེར་མདོག་ལྟ་བུའི་རྒྱན་རྣམས་ཀྱིས། །བརྒྱན་པའི་བདེ་བའི་ལོངས་སྤྱོད་འཛིན། །པདྨའི་སྟེང་ན་གནས་པ་ཡི། །བུད་མེད་རིན་ཆེན་དབུལ་བར་བྱ། །གནོད་སྦྱིན་ལྟ་ བུའི་གཟུགས་འཛིན་པ།།གོས་སྔོན་བསྒོས་པ་རིན་ཆེན་གཏེར། །གཟུང་བའི་ཁྱིམ་བདག་རིན་པོ་ཆེ། །སྒྱུ་མ་ལྟ་བུས་སྤྲུལ་པ་བྱ། །མཆེ་བ་དྲུག་ལྡན་གླང་པོ་དཀར། །གསེར་གྱིས་བརྒྱན་པ་སྤྲོ་བར་བྱ། །ུ་ཏྤལ་མཐིང་གའི་འདབ་འདྲའི་རྟ། །རིན་ཆེན་ཆས་བརྒྱན་སྤྲོས་ཏེ་ དབུལ།།ཆང་ཟུངས་རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་གྱིས། །སྤྲས་པའི་རལ་གྲི་རིན་པོ་ཆེ། །འོད་ཟེར་དང་ལྡན་པདྨ་ལ། །གནས་པ་སྤྲོས་ཏེ་དབུལ་བར་བྱ། །ལྷ་ཡི་གོས་ཀྱིས་རབ་བརྒྱན་པ། །འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་སྤྲོ་བ་ཡི། །གསེར་གྱི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ། །སྦྱོར་བ་ཤེས་ པས་སྤྲོ་བར་བྱ།།མཁའ་ཀུན་གསལ་བར་བྱེད་པ་ཡི། །འོད་ཟེར་མཐའ་ཡས་རབ་སྤྲོ་བ། །བློན་པོ་རིན་ཆེན་སྤྲོས་ནས་ཀྱང་། །དེ་དག་ཕྱིར་རྒོལ་བརྒྱན་པར་བསྒོམ། །དེ་ལྟར་ལྷ་སོགས་བུ་མོ་དང་། །རིག་འཛིན་རྣམས་ཀྱིས་བསྒྱུར་བ་ཡི། །གླུ་དང་གར་དང་གླིང་བུ་དང་། །དུང་དང་ རྫ་རྔ་ལ་སོགས་པས།།

如是倾听三遍中，
祈请彼等允诺已，
供养等事作欢喜，
上方处所请回返。
复又供养宝瓶等，
如前预备处作已，
鲜花香等诸供品，
供养如理处安置。
尔后次日白昼中，
线绳颜料如前修，
衣饰珍宝具足之，
童子童女降请已。
彼者成就胜坛城，
真实赐予绘画已，
分别作已彼性亦，
供养自处作遣返。
尔后手印共同行，
轮坛修持如仪轨，
二和作已上方降，
如前坛城无别作。
五主五主四时中，
二主复又作标记，
或者彼等顶髻及，
喉间心间脐轮及，
密处因位士夫置。
金刚不坏三中生，
修行者者具慧者，
恐惧畏惧作加持。
彼等密意胜等者，
前说供养二十亦，
供已光明顶端中，
悦意七宝作放射。
金色般若庄严等，
严饰安乐受用持，
莲花之上安住之，
女人珍宝作供养。
夜叉般若形相持，
蓝衣染色珍宝藏，
执持居士珍宝者，
幻化般若作变化。
具足六牙白象王，
金饰庄严作放射。
青莲花瓣相似马，
珍宝庄严放射供。
持酒七宝珍宝等，
庄严宝剑珍宝者，
具足光明莲花中，
安住放射作供养。
天人衣饰善庄严，
种种光明放射之，
金轮八辐具足者，
瑜伽了知作放射。
虚空遍处光明作，
光明无边善放射，
大臣珍宝放射已，
彼等外敌作庄严。
如是天等女儿及，
持明诸尊变化之，
歌舞笛声具足及，
法螺鼓等诸乐器。

གླུ་དང་གར་དང་གླིང་བུ་དང་། །དུང་དང་ རྫ་རྔ་ལ་སོགས་པས།།ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀུན་གཡོས་པར་བསྒོམ། །ཤིན་ཏུ་ཞི་བའི་སྒྲ་སྒྲོགས་པའི། །ཁུ་བྱུག་བུང་བ་ངང་པ་སོགས། །མདངས་དགའ་རྣམས་ཀྱིས་གང་བར་བསམ། །མེ་ཏོག་ཤིང་གིས་མཐའ་བརྒྱན་པའི། །མཛེས་པའི་ རྫིང་བུ་སྣ་ཚོགས་དང་།།དཔག་བསམ་ཤིང་གི་ནགས་ཚལ་ནི། །འཁོར་ལོའི་ཕྱོགས་བཞི་ནས་འབྱུང་ངོ་། །དེ་བཞིན་བཟའ་བཅའ་ཁ་ཟས་དཀར། །ཚལ་དང་ཐེག་པ་གདན་རྣམས་དང་། །མྱོས་བྱེད་བཏུང་བའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱང་། །འཁོར་ལོ་མཉེས་ཕྱིར་སྤྲོ་བར་ བྱ།།རང་བཞིན་དག་པའི་ཆོས་ཉིད་ལ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནི་གནས་མེད་དེ། །རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་རྟོག་པ་ནི། །གསུངས་པ་ཉིད་ཀྱང་མ་གྲུབ་པོ། །དེ་ལྟར་སྣ་ཚོགས་མཆོད་པ་ཡིས། །མཉེས་བྱས་སྔོན་བཞིན་རང་ཉིད་ཞུགས། །བདག་པོ་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པར། །འཁོར་ལོ་བདག་ ལ་ཞུགས་བྱས་ཏེ།།དགའ་བའི་ཡེ་ཤེས་རབ་གནས་ནས། །ཞག་བདུན་སོགས་པར་ཡང་དུ་བརྟག་།དེ་ལྟར་དེ་རུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །ཇི་སྐད་གསུངས་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །དེ་ལྟར་བྱས་ཀྱང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །སྒྲུབ་པོས་ཀྱང་ནི་ཐོབ་མ་གྱུར། །སྔོན་བཞིན་ཉམས་པ་སྣ་ཚོགས་དང་། །དབྱེ་ བའི་སྒོ་ནས་བསྒྲུབ་པར་བྱ།།རང་གི་འདོད་བཞིན་གསོལ་བཏབ་ནས། །བྲིས་པའི་འཁོར་ལོ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །སྨོན་ལམ་རྣམས་ནི་བྱས་ནས་སུ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་བསྔོ་བར་བྱ། །རྟོག་པ་ལས་བྱུང་ཇི་སྙེད་པ། །རྗེ་བཙུན་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་བཤགས། །ཅི་བཞིན་བྱིན་ གྱིས་བརླབས་བྱས་ནས།།རང་གི་རྗེས་སུ་མཐུན་པས་བསྒྲུབ། །འཁོར་ལོ་གང་དང་གང་བསྟན་པ། །སྣ་ཚོགས་ཕྱག་རྒྱ་མཆོད་པ་ཡིས། །སློབ་མའི་ཚོགས་ཀུན་དེ་དང་དེས། །མཆོད་པ་བྱས་ནས་དེ་བསྒྲུབ་པོ། །རང་གི་འཁོར་ལོ་ཚོགས་ལྡན་པའི། །རང་གི་བླ་མ་ལ་སོགས་གཞན། །ཡིད་ དགའ་གནས་སུ་སྤྱན་དྲངས་ནས།།དངོས་གྲུབ་རྣམ་པར་འཕྲུལ་འདི་བྱ། །བདེ་བར་གཤེགས་པའི་ལྷ་རྣམས་མཆོག་།རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་སྤྲས་པ། །དྲིལ་བུ་རྒྱལ་མཚན་མཆོད་སོགས་ལྡན། །བླ་རེ་དམ་པ་བྲེས་པ་རུ། །རྡོ་རྗེ་སྔགས་དང་མཆོད་ལ་སོགས། །གླུ་དང་སིལ་སྙན་རྣམ་ པར་འབུལ།།མེ་ཏོག་བདུག་སོགས་རབ་སྦྱོར་བས། །དག་པའི་གདན་ཆེན་བཤམ་པར་བྱ། །དེར་ནི་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀུན། །ཇི་ལྟའི་གནས་སུ་ཇི་བཞིན་འདུག། །བསྐལ་བཟང་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། །དངོས་གྲུབ་ཕྱིར་ནི་རྣམ་པར་རོལ། །ཤ་དང་ཆང་ལ་སོགས་པ་ཡི། །བཟའ་ བཅའ་བཏུང་བའི་ཚོགས་རྣམས་དང་།།ལུས་དང་ངག་གི་སྤྱོད་པ་ཡིས། །

歌舞笛声具足及，
法螺鼓等诸乐器，
虚空界遍动摇观，
极为寂静声响起。
布谷蜜蜂天鹅等，
悦音诸者遍满思。
花树围绕作庄严，
美丽池塘种种及，
如意树林茂密者，
轮坛四方中显现。
如是食物白饮食，
蔬菜座垫坐具及，
令醉饮品诸聚集，
轮坛欢喜作放射。
自性清净法性中，
法界实相无所住，
金刚所生分别念，
所说彼亦未成就。
如是种种供养以，
欢喜如前自身入，
主尊我慢具足已，
轮坛我者入作已。
喜乐智慧善安住，
七日等时复观察，
如是彼处大手印，
如是所说得成就。
如是作已大手印，
修者亦复未获得，
如前过失种种及，
分别门中作修持。
随自意乐作祈请，
所画轮坛请回返，
诸愿等者作发愿，
大菩提中作回向。
分别所生尽几许，
尊主前中作忏悔，
如理加持作已已，
自身随顺作修持。
轮坛何者何示现，
种种手印供养以，
弟子众等彼彼者，
供养作已彼修持。
自身轮坛具众聚，
自身上师等他者，
悦意处所请迎已，
成就变化此作为。
善逝天尊诸胜者，
种种珍宝作庄严，
铃铛胜幢供等具，
宝盖殊胜遮覆中。
金刚咒语供等事，
歌舞乐器悉供献，
鲜花熏香善修习，
清净大座作陈设。
彼处一切诸尊众，
如其所住如理住，
贤劫自身手印及，
成就故者悉游戏。
肉食美酒等物之，
饮食受用诸聚集，
身语行为作修习。

བཟའ་ བཅའ་བཏུང་བའི་ཚོགས་རྣམས་དང་།།ལུས་དང་ངག་གི་སྤྱོད་པ་ཡིས། །དེ་ཀུན་མཉེས་པར་བྱ་དགོས་སོ། །དེ་བཞིན་ཕྱོགས་སྐྱོང་ལ་སོགས་ཀུན། །གཞན་བཞིན་འཁོར་ལོར་བསྒྲུབ་བྱས་ལ། །གོང་གསུངས་གཏོར་མའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས། །དེ་དག་ཚིམ་པར་ཡང་བྱའོ། ། སྒྱུ་འདྲའི་ཏིང་འཛིན་ལྷ་རྣམས་དམིགས། །འཁོར་ལོ་ཡང་དང་ཡང་དུ་མཆོད། །བླ་མས་མདུན་དུ་བཞག་ནས་ནི། །ཉམས་པར་དོགས་པ་ཐམས་ཅད་བསལ། །དེ་ལྟར་གོམས་པ་བརྟན་བྱ་ཞིང་། །མ་ཉམས་སྐྱོན་མེད་སྤྱོད་པར་ལྡན། །མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ལམ་ལ་གནས། ། དམ་པའི་རིག་མ་མ་འཁྲུལ་པས། །ཞག་བདུན་དང་ནི་ཟླ་ཕྱེད་དང་། །ཟླ་གཅིག་ཟླ་བ་ཕྱེད་དང་གཉིས། །རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་བསྐྱེད་བྱས་ནས། །མྱུར་དུ་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །དེ་ལྟར་ཡང་དང་ཡང་བསྒོམས་པས། །བདེ་གཤེགས་རྣམས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་མཆོག་།མི་འགྲུབ འཁྲུལ་པའི་རྒྱུ་ཡིས་ནི།།སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་བཀག་གྱུར་ན། །དེ་ཉིད་དུ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོས། །གོ་སྐབས་གཞན་ནི་མེད་པའི་ཕྱིར། །ཐུགས་རྗེ་ཆེ་བའི་གསང་བ་ཀུན། །དེ་ལ་ཁྲོས་པར་རིག་པ་ཡིན། །རྟོག་པའི་དབང་གིས་དེ་དག་རྣམས། །རང་རང་ཚོགས་དང་རང་ཁམས་དང་། །སྒྲུབ་པ་ པོ་ལ་མི་གཟིགས་ཏེ།།བཏང་སྙོམས་ཆེན་པོར་གནས་པའོ། །བཀའ་ཡིས་འཇིགས་མེད་འཁྲུལ་བསལ་དང་། །ཐུབ་པས་སྤྱན་རས་གཟིགས་བྱའི་ཕྱིར། །དམ་པའི་གཞུང་ལས་གསུངས་པ་ལྟར། །དེ་དག་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་བསྐུལ། །བདག་དང་འཁོར་ལ་དམིགས་བྱས་ནས། །དེ་ དག་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོ་དང་།།མགྲིན་པ་དེ་འོག་ཐུགས་ཀ་རུ། །སྔོན་བཞིན་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་རྒྱས་གདབ། །དེ་བཞིན་ཕྲ་མོའི་འཁོར་ལོ་ལ། །ས་བོན་སོགས་པས་ཡང་མཚན་ཏེ། །དེ་ཉིད་བརྗོད་པས་དེ་དག་ལས། །དེ་དག་རྣམས་ནི་སྤྲོ་བར་བྱ། །སྤྲོས་ཏེ་མདུན་དུ་རབ་གཡེང་བའི། །ཤིང་རྟ་དེ་ དག་བཀའ་ནོད་པ།།གནས་ཤིང་ཁྲོས་པ་བསམ་བྱས་ཏེ། །སྒྲུབ་པོས་དེ་ལ་བཀའ་ཡིས་བསྒོ། །ང་ནི་དཔལ་ལྡན་ཆེ་གེ་མོ།

饮食受用诸聚集，
身语行为作修习，
彼等欢喜作必要。
如是方位护等众，
如他轮坛作修已，
上说食子诸聚集，
彼等满足复作为。
幻化等持天尊观，
轮坛复又复供养，
上师面前安置已，
失坏疑虑悉遣除。
如是修习坚固作，
无失无过行具足，
胜者成就道安住，
殊胜明妃无错乱。
七日乃至半月及，
一月一月半二月，
金刚誓言生起已，
速疾成就得成就。
如是复又复修习，
善逝诸尊胜成就，
不成错乱因缘故，
修行者中作遮障。
彼性中者修行者，
其他机会无有故，
大悲密意诸密意，
彼者忿怒应了知。
分别力故彼等众，
各自部众自界及，
修行者者不观视，
大舍等性中安住。
教敕无畏除错乱，
能仁观视作为故，
殊胜论中如所说，
彼等诸尊心要劝。
我者眷属作观想，
彼等诸尊顶髻及，
喉间彼下心间中，
如前四印印封印。
如是微细轮坛中，
种子等者复标记，
彼性诵持彼等中，
彼等诸尊作放射。
放射面前极散乱，
车乘彼等受教敕，
安住忿怒思维已，
修者彼者教敕令。
我者吉祥某某者。

 །ཁྱོད་ཀྱི་རྟག་ཏུ་བསྒྲུབ་ལ་གནས། །དམ་སྡོམ་ལམ་ལ་རྟག་བརྩོན་པས། །བདག་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། ། ཨོཾ་ཤྲཱི་བན་ཙཀྲ་ཨཾ་གུ་ཤག་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཧྲི་ད་ཡ་ཙུནྡེ་ཨཱ་ཀཱཪྵ་ཡ་ཕཊ་ཛ།ོཾ་ཤྲཱི་བན་པདྨ་ཨཾ་གུ་ཤག་ཏེ། གོང་གི་བསྒྲུབ་བྱ་ཧྲི་ད་ཡ་ཙུནྡེ་ཨཱ་ཀཱཪྵ་ཡ་ཕཊ་ཛ། ཨོཾ་ཤྲཱི་བན་ཁརྒ་སཾ་གུ་ཤག་ཏེ། བསྒྲུབ་བྱ་ཧྲི་ད་ཡ་ཙུནྡེ་ཨཱ་ཀཱཪྵ་ཡ་ཕཊ་ཛ། ཨོཾ་ཤྲཱི་བན བཛྲ་ཨཾ་གུ་ཤག་ཏེ།བསྒྲུབ་བྱ་ཙུནྡེ་ཨཱ་ཀཱཪྵ་ཡ་ཕཊ་ཛ། རིན་ཆེན་ལ་སོགས་རང་སྔགས་ཀྱིས། །རང་རང་མཚན་མས་མཚན་པ་ཡི། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ། །དེ་དག་ཀུན་ཏུ་སྤྲོ་བར་བྱ། །སྤྲོས་ཏེ་ཕྱོགས་བཅུར་སོང་ནས་ཀྱང་། །རང་གི་ཞིང་ན་གནས་པ་ཡི། །བདེ་ གཤེགས་རིགས་བཅས་བཏང་སྙོམས་གནས།།ལྕགས་ཀྱུ་ཐུགས་ཀར་བརྡེག་ཅིང་བསྐུལ། །ཆེ་གེ་ཞེས་བྱ་རྡོ་རྗེ་ལ། །ཁྱེད་ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་དམ་པ་སྩོལ། །གལ་ཏེ་མ་སྩལ་ཁྱེད་རྣམས་བརྫུན། །སྨྲས་པས་རང་ཉིད་བསླུས་པའོ། །དེ་བཞིན་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། །སྐུ་ ཡི་བུ་ག་ཀུན་ནས་ཀྱང་།།དེ་འདྲ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ། །འཕྲོས་པའི་མཚན་མ་རྣམས་ཀྱིས་བསྐུལ། །མི་གཟིགས་མངོན་པར་གྱུར་པའི་དོན། །ཐབས་དེ་ཞག་བདུན་བར་དུ་བྱ། །དེ་ཡིས་རྒྱུ་ཀུན་རྫོགས་པས་ན། །དེ་དག་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་འཇུག་།དེ་ཡི་འོག་འབྱུང་མཆོག་ བཞིའོ།།རྡོ་རྗེ་ཚུལ་མཆོག་འདི་བརྩམས་པས། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་གསང་། །མཆོག་སྩོལ་ཞིང་ནི་རྣམ་པར་གཟིགས། །ཡིད་ནི་འཇིགས་ཤིང་སྐྲག་གྱུར་ནས། །ཡིད་ལ་མགུ་ཞིང་དགར་འགྱུར་བའི། །དངོས་གྲུབ་དམ་པ་དེ་དུས་ཏེ། །དེ་ལ་རོལ་མོ་འབྱུང་བའོ། །གལ་ ཏེ་གཉིས་ཀྱི་བདག་ཉིད་རྨོངས།།དེ་ཡི་སྲོག་ནི་དེར་ཟད་འགྱུར། །དེ་ཡིས་སྔོན་དུ་མ་བྱས་ན། །དེ་དག་ཆད་པས་གཅད་པར་བྱ། །རང་ཉིད་འཁོར་ལོར་བཅས་པ་ཁྲོས། །ནག་པོ་མེ་དཀྱིལ་ན་བཞུགས། །བསྙེན་པ་ལ་སོགས་དང་ལྡན་པས། །ཕྱག་རྒྱ་ལྷན་ཅིག་གཉིས་མེད་ བྱ།།སྔོན་གསུངས་འཕྲོས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་། །རང་ཁམས་གནས་པའི་རྟག་པ་སོགས། །རང་རང་ཁ་དོག་དང་ལྡན་པ། །ལྕགས་ཀྱུས་བཀུག་པར་བྱས་ནས་སུ། །ཕྱག་རྒྱའི་གསང་བར་ཉི་མའི་སྟེང་། །མེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་དུ། །བཞག་སྟེ་དེ་དག་དམ་ཚིག་གིས། ། བསྙེངས་པས་འདར་བར་བསམ་པའོ།

汝者恒时修持住，
誓戒道中常精进，
我者成就祈赐予。
（以下为咒语：）
嗡室利班查克拉昂古夏格得，如来一切心咒钩召呼呼泮吒。
嗡室利班巴德玛昂古夏格得，上述所修心咒钩召呼呼泮吒。
嗡室利班卡嘎昂古夏格得，所修心咒钩召呼呼泮吒。
嗡室利班班札昂古夏格得，所修咒钩召呼呼泮吒。
珍宝等者自咒以，
各自标记标记之，
智慧勇识等诸尊，
彼等一切作放射。
放射十方前往已，
自身刹土安住之，
善逝眷属舍心住，
铁钩心间击而劝。
某某名号金刚者，
汝等成就胜赐予，
若未赐予汝等众，
妄语自身成欺诳。
如是身之坛城及，
身之孔穴一切中，
如是不可思议者，
放射标记诸劝请。
不视现前成就义，
方便七日期间作，
彼者因缘圆满故，
彼等瑜伽师中入。
彼后所生胜四者，
金刚胜法此造作，
智慧金刚持密意，
胜赐复又悉观察。
意者恐惧畏惧已，
意中欢喜乐生起，
成就殊胜彼时者，
彼者音乐生起也。
若是二性自性迷，
彼者命根彼尽灭，
彼者先前未作者，
彼等惩罚作断除。
自身轮坛具足忿，
黑者火坛中安住，
亲近等事具足者，
手印共同无二作。
前说放射诸尊亦，
自界安住常等者，
各自色相具足者，
铁钩召请作已已。
手印密处日轮上，
火之坛城三角中，
安置彼等誓言以，
恐惧战栗作思维。

 །དེ་ནས་རང་གི་རིགས་ཅན་ཉིད། །ཉི་མ་བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱའི་འོད། །ལྡན་པའི་པདྨ་ཁ་བྱེ་བའི། །ནང་དུ་བཅུག་ནས་ཕན་ཚུན་དཀྲི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་འབྱུང་གནས། །གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་སྟོད་སྔོན་བཞིན། །འོད་ལྡན་སྨད་ནི་རྩེ གཅིག་གཟུགས།།རྡོ་རྗེ་ལས་ནི་དབྱུང་བར་བྱ། །དེ་ཡིས་དེ་དག་རྟག་པ་ཡི། །སྤྱི་བོ་ནས་ནི་སྔགས་འདི་ཡིས། །བཏབ་པས་རླུང་གིས་ཐལ་བ་ལྟར། །སྔགས་ཀྱི་ལུས་ནི་མི་སྣང་བྱས། །ོཾ་ཙྪི་ནྡྷ་ཙྪི་ནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ཧ་ན་ཧ་ན། དཱི་པྟ་བཛྲ་རྩ་ཀྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ། དེ་བཞིན་པདྨའི་རིགས་འབྱུང་བའི། ། པདྨ་མཐར་བྱེད་སྤྲོས་ནས་ཀྱང་། །སྔོན་བཞིན་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི། །ཁ་རུ་སྔགས་འདིས་གདབ་པར་བྱ། །ོཾ་ཧྲཱིཿཕུར་པ་ཧཱུཾ་ཕཊ། རྡོ་རྗེ་རིགས་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་དེ་བཞིན་སྤྲོ། །དེ་ཡིས་མི་བསྐྱོད་ཐུགས་ཀ་རུ། །སྔགས་འདི་ཡིས་ནི་གདབ་པའོ།

尔后自身具种性，
百俱胝日光明聚，
具足莲花绽放之，
内中纳入互缠绕。
如来种性生起处，
阎魔终尽上如前，
光明具足下专一，
金刚中者作出生。
彼者彼等常住之，
顶髻中者此咒语，
击中风如尘埃般，
咒语身者作不现。
（以下为咒语：）
嗡 亲达亲达 哈那哈那 哈那哈那 地普达班札查克拉吽呸
如是莲花种生起，
莲花终尽放射已，
如前无量光明之，
口中此咒作击入。
（以下为咒语：）
嗡舍利普巴吽呸
金刚种性所生之，
智慧终尽如是放，
彼者不动心间中，
此咒语者作击入。

 །ོཾ་ཨཱཿ བཛྲར་ཙ་ཧཱུཾ་ཕཊ།ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་བར་བཅུག་པའི། །སྔགས་འདི་བསྐུལ་ནས་དེ་ཡིས་བཏབ། །རྟོག་པ་ལས་བྱུང་ཇི་སྙེད་པ། །བསལ་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་སོགས་བཅོམ། །ཏ་ཏ་ཀུ་ལ་ན་ཤྭ་ཀི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། བཏབ་པ་ཙམ་གྱིས་རྡོ་རྗེ་གསུམ། །སྐུ་གསུམ་དྲི་མེད་ལས་བྱུང་ བའི།།དམ་ཚིག་མཆོག་གིས་ལྡང་བར་འགྱུར། །ཡང་ན་འཆི་བའི་གནས་སུ་འགྱུར། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཆོ་ག་ལེགས་པར་བྱས་ནས་ནི། །མཁའ་དབྱིངས་རྡོ་རྗེ་མཐའ་ཀླས་པར། །འདེབས་པར་གྱུར་པ་གདོན་མི་ཟ། །བསྒྲུབ་བྱ་དེ་དག་ཞི་བའི་ཕྱིར། །བསྡུ་དང་ སྤྲོ་བའི་སྒོ་ནས་ཀྱང་།།ཕུར་བུ་སྔགས་ཀྱིས་ཕྱུང་ནས་ནི། །ཡེ་ཤེས་ཙམ་དུ་གནས་པར་བྱ། །ོཾ་ཨཱཾ་བཛྲ་དྷ་རོ་ཨཱཛཱ་ཨུད་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷ་རོ་ཨཱཛྙཱ་ཨུད་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿསརྦ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཀ་ན་བུངྔྷ་ས་ཏེ་ན་བཛྲ་དི་ཏ་ཨ་བཛྲ་ཡ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿསརྦ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཀ་ན་དྷ་རྨྨཱ་ས་ཏེ་བཛྲ་དི་ཏ་ཨ་བཛྲ་ ཡ་ཧཱུཾ།ོཾ་ཨཱ་ས་རྦ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཀ་ན་སཾ་གྷ་ས་ཏེ་ན་བཛྲ་དི་ཏ་ཨ་བཛྲ་ཡ་ཧཱུཾ། ཡེ་ཤེས་མར་མེ་ལྟ་བུའི་ཚུལ། །རང་གི་མི་ཤེས་དབྱེར་མེད་བྱས། དབུགས་འབྱིན་མཆོག་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ། །ཆོ་ག་འདི་ནི་མ་ལུས་བརྩམ། །དཔུང་བརྐྱང་མགུལ་པ་ནས་འཁྱུད་ པས།།མི་གཡོ་སྐྲ་བཟུང་བརླ་གཉིས་པར། །བལྟས་ཏེ་སིང་སྒྲའི་གླུ་བླངས་ནས། །བུང་བ་ལྟ་བུར་རྩེ་བར་བྱ། །འགྱིང་བག་སྟབས་ཀྱིས་འཁྱུད་ནས་ནི། །གཡོན་གྱི་སྤྱི་བོ་ནས་བཟུང་ནས། །གཡས་ཀྱི་ཀོ་སྐོ་བསྟོན་ནས་ནི། །མ་མཆུ་སྦྲང་རྩི་གཞིབ་པར་བྱ། །གཞིབ་ཅིང་ སིད་ཅེས་རབ་བརྗོད་པས།།འགྲམ་གཉིས་སུ་ནི་འོ་བྱ་ཞིང་། །དཔུང་པའི་བར་དུ་རབ་བྱས་ལ། །ཁ་ཡིས་དེ་ལ་རྩེ་བར་བྱ། །རྣ་བ་དེ་བཞིན་མཆན་ཁུང་དང་། །མགྲིན་པའི་གློ་དང་སུམ་མདོ་རྣམས། །སེན་མོས་རེ་མོས་གདབ་བྱ་ཞིང་། །ཡང་དང་ཡང་དུ་བྱུག་པར་བྱ། །གཡོན་གྱིས་ པདྨ་མཉེ་བ་དང་།།ལག་གཉིས་སྦྱོར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །རྡོ་རྗེ་གཡོན་གྱིས་སོར་མོ་གསུམ། །ཆོས་འབྱུང་ནང་དུ་བྲུད་ཅིང་རྩེ། །བསྙེན་དང་ཉེར་བསྒྲུབ་སྒྲུབ་པ་ཡིས། །འདི་ལྟར་བསྐྱོད་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །སྙིང་འདར་དྲན་པ་ཉམས་པར་འགྱུར། །སྤྱི་བོ་སྐྲ་བཀྲོལ་གོས་འདོར་ བྱེད།།དངུལ་ཆུ་ཐིགས་པས་ཀུན་དུ་ཁྱབ། །བརྟན་པའི་ངང་ཚུལ་ཤོར་ནས་ནི། །བ་སྤུ་རྣམས་ཀྱང་གཡོ་བར་བྱེད། །དམར་བའི་མིག་ནི་ཕྲ་བས་བལྟ། །བདག་ཉིད་བསྒྲུབ་པ་ལ་གནས་ན། །ཟླ་བ་ལྟ་བུའི་རིགས་ཅན་འཆར། །རྩེ་གཅིག་ཡིད་ཀྱིས་མ་སྤྲོས་པར། །

（以下为咒语：）
嗡阿班札日匝吽呸
三字中间纳入之，
此咒劝请彼击入，
分别所生尽几许，
遣除所知障等破。
（以下为咒语：）
达达库拉那夏基拉雅吽呸
击入仅以金刚三，
三身无垢所生起，
誓言胜者起现成，
或者死亡处所成。
身语意之瑜伽以，
仪轨善妙作已已，
虚空界金刚无边，
击入成就定无疑。
所修彼等寂静故，
摄收放射门中亦，
橛咒语者出生已，
智慧仅者作安住。
（以下为咒语：）
嗡阿班札达若阿匝乌德基拉雅吽
嗡班札达若阿匝乌德基拉雅吽
嗡阿萨儿瓦基拉雅嘎那布达萨得那班札地达阿班札雅吽
嗡阿萨儿瓦基拉雅嘎那达尔玛萨得班札地达阿班札雅吽
嗡阿萨儿瓦基拉雅嘎那桑嘎萨得那班札地达阿班札雅吽
智慧灯火如是相，
自身无明无别作，
出气胜者共同中，
仪轨此者悉无余。
伸臂颈部作拥抱，
不动发握两腿中，
观视悦音歌唱已，
如同蜜蜂作游戏。
威仪姿势拥抱已，
左者顶髻作执持，
右者腋下示现已，
下唇蜂蜜作吮吸。
吮吸悦意极宣说，
两颊中者作亲吻，
臂膀中间善作已，
口者彼者作游戏。
耳朵如是腋窝及，
喉间胁肋三道处，
指甲轮番作击入，
复又复又作涂抹。
左者莲花揉捏及，
二手相合坛城中，
金刚左者三指节，
法源内中入游戏。
亲近近修修持以，
如是动摇仅以者，
心惊正念失坏成，
顶髻发散衣脱落。
水银滴点遍一切，
稳固性相失去已，
毛孔等者作动摇，
红色眼者细微视。
自身修持中安住，
月亮如是种性现，
专一意者未放射。

རྩེ་གཅིག་ཡིད་ཀྱིས་མ་སྤྲོས་པར། །ཡང་དང་ཡང་ དུ་བརྟག་པར་བྱ།།མཁའ་འགྲོ་མ་གཏོགས་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། །ལྷན་ཅིག་དུས་ནི་བདུན་དུ་བརྟག་།བྱིན་བརླབས་དེའམ་དེ་སྔོན་དུ། །མངོན་དུ་བྱེད་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་ནུབ་ནས་ནི། །བསྒྲུབ་པ་ཀུན་དུ་བརྩམ་པར་བྱ། །ཉི་མ་བདུན་གྱིས་འགྲུབ་འགྱུར་བ། །སྐྱ་རེངས་འཆར་བའི་དུས་ ནའོ།།དེ་རུ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བདག། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ཀུན་གྱི་གནས། །ཆོས་རྣམས་ཀུན་གྱི་ཆོས་ཉིད་དེ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཐབས་བྱས་ཐོབ། །དེ་ནི་སྐུ་གསུམ་མཆོག་སྦྱིན་པ། །སངས་རྒྱས་མཚན་གྱིས་མཚན་པར་འགྱུར། །དཔག་ཚད་བྱེ་བའི་ཚད་ཙམ་དུ། །དེ་ཡི་འོད་ཀྱང་ སྣང་བར་བྱེད།།དེ་ཉིད་ཡང་དག་ཡེ་ཤེས་ཐོབ། །གཟུགས་བརྙན་བདག་ཉིད་སྤྱི་གཟུགས་ཀྱིས། །འཁོར་ལོ་གསུམ་པོ་མཐའ་ཡས་ཁམས། །འགྲོ་བའི་ཕན་དོན་མཛད་པའོ། །འཁོར་བ་ཇི་སྲིད་གནས་ཀྱི་བར། །སྦྱོར་བ་བདུན་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས། །རོ་མྱང་མཚན་ཉིད་བརྒྱན་ བརྙེས་ནས།།བླ་ན་མེད་པར་གྱུར་པའོ། །རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་རྒྱས་པར་བཤད་ཟིན་ཏོ།། །།གང་ཕྱིར་རྒྱུ་དང་བཅས་པ་ཡིས། །དངོས་པོ་དེ་དག་ངོ་བོ་ནི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཡིན་དེ་ཡི་ཕྱིར། །དེ་ཡི་རང་བཞིན་བརྗོད་པར་རིགས། ། ཐོག་དང་ཐ་མ་མེད་ཞི་བ། །དངོས་པོ་དངོས་མེད་ཟད་པའི་གཙོ། །སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་མི་ཕྱེད་པ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་གསུངས་པའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དེའི་ནང་དུ་ནི། །བདག་པོ་འགའ་ཡང་མི་དམིགས་སོ། །དེ་ཡི་གཉེན་པོ་རྣམ་གསུམ་ལ། །ཐ་དད་དབྱེ་བར་རྣམ་པར་རྟོག་།དེ ཡང་རང་བཞིན་ལ་མི་དམིགས།།འོད་གསལ་སེམས་ནི་དག་པ་ལ། །གཅིག་དང་དུ་མ་བྲལ་བའི་ཕྱིར། །དོན་གཞན་འགྱུར་བ་ཡང་མི་དམིགས། །སྒྱུ་མ་ཙམ་གྱི་སེམས་དེ་ནི། །དག་དང་མ་དག་གཉིས་མི་རུང་། །དེ་བས་རང་བཞིན་རྣམ་དག་པའི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་ ངེས་པའོ།།དེ་ཡི་དེ་བཞིན་ཉིད་ངོ་བོ། །གང་དང་འབྲེལ་བ་མ་ཡིན་ནོ། །མ་འབྲེལ་པ་ཡང་མ་ཡིན་ནོ། །ཀུན་རྟོག་ཡང་ནི་སྙམ་མི་སེམས། །ནམ་མཁའ་རྟག་མེད་བལྟར་མི་སྣང་། །ཆོས་རྣམས་ཀུན་ཀྱང་དེ་བཞིན་ནོ། །ཆོས་རྣམས་སྐུ་གསུམ་མཉམ་པ་སྟེ། །གང་ཡིན་སེམས་ ཀྱི་ངོ་བོའོ།།སེམས་དེ་དེ་བཞིན་ཉིད་གནས་ལ། །དེ་ནི་ཁམས་གསུམ་གནས་མ་ཡིན། །མི་གནས་དེ་ནི་ཀུན་བརྟགས་ཀྱི། །སྐྱེ་མེད་ངོ་བོ་མེད་པའོ།

专一意者未放射，
复又复又作观察，
空行除外手印以，
共同时者七中观。
加持彼者彼先前，
现前作者无疑虑，
金刚日轮没落已，
修持一切作开始。
七日中者成就成，
黎明升起时分中。
彼中诸佛一切主，
金刚持大一切处，
诸法一切法性者，
诸佛一切方便得。
彼者三身胜赐予，
佛陀名号标记成，
由旬俱胝量仅中，
彼者光明亦显现。
彼性真实智慧得，
影像自性总相以，
轮三无边界域中，
众生利益事业作。
轮回尽时住期间，
七种相合金刚心，
味尝相好庄严得，
无上成就所成者。
瑜伽士二种成就修持仪轨广说已竟。
因缘具足彼故者，
事物彼等体性者，
菩提心是彼故者，
彼之自性说应理。
始终无有寂静者，
有无事物尽为主，
空性悲心不分离，
菩提心中所说者。
菩提心彼内中者，
主尊任何不缘取，
彼之对治三种中，
差别分别遍分别。
彼亦自性不缘取，
光明心者清净中，
一多远离故因者，
异义变化亦不缘。
幻化仅者心彼者，
净不净二不应理，
是故自性遍净之，
菩提心中决定者。
彼之如是性体性，
任何相属非有者，
不相属亦非有者，
遍计复又思不思。
虚空常无见不现，
诸法一切亦如是，
诸法三身平等者，
何者心之体性也。
心彼如是性安住，
彼者三界非安住，
不住彼者遍计之，
无生体性无有者。

 །ཡིན་ཡང་བདེ་གཤེགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཡེ་ཤེས་འབྱུང་བའི་རྒྱུ་ཉིད་དེ། །རྒྱུ་གསུམ་མི་གནས་ཆོས་དེ་ནི། །སྐྱེ་མེད་ཡེ་ ཤེས་འབྱུང་བའི་གནས།།སད་དང་རྨི་ལམ་དབྱེར་མེད་པས། །འདས་པ་རྨི་ལམ་ལྟ་བུ་སྟེ། ད་ལྟར་བྱུང་བ་རྨི་ལམ་འདྲ། །མ་འོངས་རྨི་ལམ་ལས་བྱུང་བའོ། །བདེ་གཤེགས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། །སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་ཇི་སྙེད་པ། །རྨི་ལམ་ལྟ་བུར་བདག་མེད་ དེ།།སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་དེ་བཞིན་ནོ། །དཔེར་ན་ཡིད་བཞིན་རིན་པོ་ཆེ། །རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་རབ་བྲལ་ཡང་། །སྐལ་བ་ལྡན་པའི་སེམས་དབང་གིས། །འདོད་པ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བར་འགྱུར། །དེ་བཞིན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དེ་ལས། །ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ འབྱུང་བས་ན།།ནམ་མཁའ་རྗེས་འབྲང་ཆོས་རྣམས་ལ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་རྣམས་རྗེས་སུ་འབྲང་། །དེ་བས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་དང་། །སངས་རྒྱས་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ལ་གནས། །དེ་ནི་ཁམས་གསུམ་མི་གནས་སོ། །ནམ་མཁའ་ བཞིན་དུ་དག་པའི་ཕྱིར།།དེ་བཞིན་གཅིག་ལ་གཅིག་མི་གནས། །དེ་དག་དེ་བཞིན་ཉིད་གནས་པས། །དེ་ནི་སྨྲ་བརྗོད་ཡུལ་ལས་འདས། །དེ་འདྲའི་དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་ནི། །རང་གི་ཡེ་ཤེས་རབ་སྦྱོར་ཞིང་། །གཞན་ཡང་བདག་པོ་འདི་སྙམ་དུ། །སྐུ་མི་འགྱུར་བ་འདི་སྙམ་དུ། ། གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་མེད། །ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་རྟོག་ལས་བྱུང་། །ལོག་པ་དག་ཏུ་འཛིན་སྙམ་ནས། །བདག་གཅིག་སྟོན་པ་མི་གསུང་བཞུགས། །དེ་ནས་འཇམ་པའི་དབྱངས་ལ་སོགས། །དེ་ཡི་གཉིས་པ་དགག་པའི་ཕྱིར། །བདེ་བར་གཤེགས་ལ་ཡང་ཞུས་པ། །གསུང ལ་ལོག་འབྱུང་མི་བརྟག་གསོལ།།ཅི་ཕྱིར་སྔོན་གྱི་རྒྱལ་བ་ལྟར། །རྡོ་རྗེ་འཆང་བས་མཛད་པར་རིགས། །ཡོད་དེ་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པ། །ཡང་དག་མངོན་ཤེས་མ་ཐོབ་པས། །ཀུན་རྫོབ་རྒྱུན་ལ་འཁྲུལ་པས་ན། །བདག་པོ་འདི་ཡིས་ཤེས་ནས་སམ། །ཡང་ན་མི་སེམས་འཆད་དོ་ སེམས།།དེ་བས་ལོག་འབྱུང་བཀག་པའོ། །སྐྱེ་མེད་རྡོ་རྗེ་མངོན་བྱང་ཆུབ། །ངོ་བོ་མེད་པ་མི་འགྱུར་བ། །བདེ་གཤེགས་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་མི་ཤེས། །དེས་ནི་སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཁྱབ། །དེས་ན་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀུན། །བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེའི་གནས་ཐོབ་པས། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་རྫུ་ འཕྲུལ་ཆེ།།དེ་བླངས་དེ་ནི་ཐོབ་པའོ།

虽是善逝一切之，
智慧生起因性者，
三因不住法彼者，
无生智慧生起处。
醒与梦境无别故，
过去如同梦境者，
现在生起如梦境，
未来梦境所生者。
善逝菩萨勇识及，
众生等者尽几许，
如同梦境无我者，
如同幻化亦如是。
譬如如意宝珠者，
分别一切极远离，
具缘有情心力故，
所欲一切生起成。
如是菩提心彼者，
诸法一切生起故，
虚空随行诸法中，
佛陀诸法随行者。
是故成就一切及，
佛陀诸法一切之，
身与语意心安住，
彼者三界不安住。
如同虚空清净故，
如是一中一不住，
彼等如是性安住，
彼者言说境超越。
如是如是性中者，
自身智慧极相合，
他者主尊此思维，
身不变化此思维。
语与意之自性无，
虚空金刚分别生，
颠倒执取思维已，
我一导师不说住。
尔后文殊菩萨等，
彼之二者遮止故，
善逝复又作启请，
语中颠倒莫观请。
何故往昔胜者如，
金刚持者作应理，
有者梵天等诸者，
真实神通未得故。
世俗相续迷乱故，
主尊此者知已或，
或者不思说思维，
是故颠倒遮止者。
无生金刚现觉悟，
体性无有不变化，
善逝等者亦不知，
彼者众生遍一切。
是故彼等一切众，
菩提金刚处获得，
佛陀金刚神变大，
彼取彼者获得者。

 །དེ་བས་ཆོས་འདི་ཐམས་ཅད་ཀུན། །ངོ་བོ་ཉིད་བདག་གནས་མེད་ལ། །ཆོས་དབྱིངས་ཤེས་རབ་གནས་སུ་རྟོག་།རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་ལྟར་སྨྲས་པ། །སྨྲ་སྟེ་སྨྲ་བ་ཡང་མ་ཡིན། །སྔོན་བཞིན་ཐམས་ཅད་མཁའ་ལ་གནས། །ནམ་མཁའ་གང་དུ་ མི་གནས་པས།།དེ་ནི་རང་བཞིན་འོད་གསལ་དབྱིངས། །དེ་རུ་ཡང་དག་ཀུན་རྫོབ་རྒྱན། །དབྱེར་མེད་པ་ཡིས་རྣམ་པར་བསྒོམ། །དེ་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བསྒོམ་པའོ། །དེ་ལྟར་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྒོམ་པས། །རྣམ་དག་གསང་བའི་ཡི་གེ་ གསུམ།།ཆོས་དང་ལོངས་སྤྱོད་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །དད་པའི་འབྲས་བུ་རྫོགས་པར་འགྱུར། །གང་ཕྱིར་བུད་མེད་སྐྱེས་པ་དང་། །མ་ནིང་གསལ་བྱེད་ཐམས་ཅད་ནི། །ཡི་གེ་གསུམ་སྡུད་དེ་ཡི་ཕྱིར། །དེ་ནི་ཀུན་གྱི་གཙོ་བོའོ། །དངོས་པོ་གཟུགས་ཅན་ཐམས་ཅད་དང་། །སྒྲ་ གྲག་པ་ནི་ཇི་སྙེད་དང་།།བསམ་རྟོག་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀུན། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་སྡུད་པའོ། །དེ་འདྲིའི་དེ་ཉེད་གསུམ་པོས་ནི། །ཀུན་ཁྱབ་གཞན་གྱི་སྤྱོད་ཡུལ་མིན། །ཉག་གཅིག་རྟོགས་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་པས། །དེ་ནི་གསང་བའི་ཡི་གེའོ། །དེ་བས་རྫོགས་ལྡན་ལ་ སོགས་པར།།དེ་ནི་སྣོད་ནི་མ་གཟིགས་པས། །རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་དེ་ཡི་ཚེ། །དེ་འགྱུར་གསང་བའི་དོན་མ་བཤད། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ལ་སོགས་པས། །བསྐལ་པར་འབད་ཀྱང་མི་བརྙེས་པ། །གསང་བའི་དོན་འདིས་ཚེ་འདི་ལ། །སྐད་ཅིག་ཐང་ཅིག་ཡུད་ཙམ་གྱིས། །སངས་ རྒྱས་ཀུན་གྱི་བྱང་ཆུབ་ཆེ།།སྐུ་གསུམ་དབྱེར་མེད་སངས་རྒྱས་མཆོག་།རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་ཀུན་གྱི་གནས། །བླ་ན་མེད་པ་དེས་འགྱུར་རོ། །གོང་གསུངས་སེམས་ཅན་དེ་དག་ཀུན། །འདི་ཡི་སྣོད་མ་ཡིན་ཐོས་ནས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེ། །སྙིང་རྗེ་གར་གྱིས་ དེ་དག་དུས།།དོན་དེ་ཟབ་མོར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། །གསང་བའི་ཡི་གེ་རྣམ་དག་པས། །ཐུན་མོང་གི་ནི་སྡུག་བསྔལ་ཏེ། །དེ་བས་བདེ་གཤེགས་རྣམས་ཀྱིས་བཀག་།དུས་འདིར་བདག་ཅག་སྣོད་དུ་གྱུར། །དེ་ཡི་ཆོས་ཉིད་ཉེར་བླངས་པས། །སྐུ་གསུམ་རྡོ་རྗེའི་ཆོས་ཉིད་ དེ།།འགའ་འགས་རྟོགས་པར་འགྱུར་བའོ། །དེ་ལྟར་བསྟན་པའི་དངོས་པོ་རྣམས། །རྣམ་པ་བཞི་རུ་ཡང་དག་དབྱེ། །སྐྱེས་བུ་ལམ་དང་དེ་སྔོན་འགྲོ། །ལམ་གྱིས་བསྒྲུབ་པའི་འབྲས་བུའོ། །སྐྱེས་བུ་གསུམ་དེ་དང་པོ་དང་། །ཅུང་ཟད་ཙམ་དང་ཡེ་ཤེས་ཐོབ། །བསྙེན་པ་ཐུན་ མོང་ཅིག་ཤོས་ཀྱི།།བསྒྲུབ་ལ་འཇུག་པའི་སྐྱེས་བུའོ།

是故此法一切众，
体性自我无住中，
法界智慧处分别，
金刚所生如是说。
说者说亦非有者，
如前一切空中住，
虚空何处不住故，
彼者自性光明界。
彼中真实世俗饰，
无别彼者遍修习，
彼者诸佛一切之，
菩提心者修习者。
如是菩提心修故，
遍净秘密字三者，
法报化身三身者，
信解果报圆满成。
何故女性男性及，
中性明显一切者，
三字摄集彼故者，
彼者一切主尊者。
事物有形一切及，
声音响者尽几许，
思维分别悉一切，
金刚三者摄集者。
如是彼性三者者，
遍满他者行境非，
唯一证悟行境故，
彼者秘密字母者。
是故圆满等中者，
彼者法器未见故，
金刚持者彼时中，
彼成秘密义未说。
波罗蜜多等诸者，
劫中勤修亦未得，
秘密义此生中者，
刹那须臾顷刻中。
诸佛一切菩提大，
三身无别佛胜者，
金刚持者一切处，
无上彼者所成者。
上说众生彼等众，
此之法器非闻已，
菩萨勇识大勇识，
悲心舞者彼等时。
义理甚深宣说故，
秘密字母遍净故，
共同彼者痛苦者，
是故善逝等遮止。
此时我等器成就，
彼之法性近取故，
三身金刚法性者，
某些证悟所成者。
如是宣说事物等，
四种行相善分别，
士夫道与彼前行，
道所修持果报者。
士夫三者最初及，
少许仅者智慧得，
亲近共同他者之，
修持趣入士夫者。

 །རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱིས་བསྟན་པ་ཡི། །ལམ་གྱི་རིམ་པ་རྣམ་གཉིས་ཏེ། །བསྐྱེད་པ་ཡི་ནི་རིམ་པ་དང་། །རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ཁོ་ནའོ། །བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་བསྙེན་པ་དང་། །ཐུན་མོང་ཐུན་མིན་སྒྲུབ་ པ་ལ།།སྣོད་དག་སྐྱེ་བའི་རིམ་པ་གསུམ། །བསྒོམ་པའི་རིམ་པ་ཇི་སྙེད་པའོ། །རྫོགས་པའི་རིམ་པ་རྣལ་འབྱོར་དང་། །ཕྱག་རྒྱ་ལས་སྐྱེས་ཆོས་ཐམས་ཅད། །སྒྱུ་མ་ལ་སོགས་འདྲར་བསྒྲུབ་པ། །རང་བཞིན་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །དེ་ཡི་སྔོན་འགྲོ་རྣམ་གསུམ་སྟེ། ། དཀྱིལ་འཁོར་དང་ནི་དམ་ཚིག་དང་། །དེ་ཡི་བསྒྲུབ་པའི་ངོ་བོ་ཉིད། །རྡོ་རྗེ་འཆང་བས་རབ་ཏུ་གསུངས། །དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་སྟེ་རི་མོ་དང་། །ལུས་དང་བྱང་སེམས་བྷ་ག་སྟེ། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལ་སོགས་པ་ཡི། །ཐོབ་བྱེད་གནས་སུ་ཡང་དག་བཤད། །དམ་ཚིག་ལ་ནི་རྣམ་གཉིས ཏེ།།ཐུན་མོང་སྡོམ་པར་བསྟན་པ་དང་། །ཐུན་མོང་མ་ཡིན་སྡོམ་པའོ། །ཐུན་མོང་མ་ཡིན་རྣམ་གསུམ་སྟེ། །སྤང་བའི་དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་དང་། །བཟའ་དང་བསྲུང་བའི་དམ་ཚིག་དང་། །རྣལ་འབྱོར་སྙིང་པོ་སྡོམ་པ་སྟེ། །སྣོད་སོགས་རྐྱེན་དུ་ཡང་དག་བཤད། །དབང་གི་རྣམ་ པ་གསུམ་དག་སྟེ།།བུམ་པའི་དབང་གི་དང་པོ་དང་། །གཉིས་པ་ལ་ནི་གསང་བའི་དབང་། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་གསུམ་པའོ། །དེ་ལྟར་དེ་བཞིན་བཞི་པ་ཡང་། །བླ་མ་དམ་པའི་ཞལ་ལས་ནི། །ཐོབ་པ་ཡིན་ཏེ་རྣམ་པ་གསུམ། །ཀུན་ལ་རབ་ཏུ་ཁྱབ་པའོ། །འབྲས་བུ་ ལ་ནི་རྣམ་གཉིས་ཏེ།།ཐུན་མོང་གི་ནི་གྲུབ་པ་དང་། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གྲུབ་པའོ། །ཐུན་མོང་གྲུབ་པ་རྣམ་པ་བརྒྱད། །རིག་འཛིན་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ། །མངག་གཞུག་སྔགས་ཀྱི་ཁྱད་པར་དང་། ། ཛ་ལས་ཀྱི་དབྱེ་བའོ། །ཅིག་ཤོས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཡིན་ཏེ། །དེ་དང་ དེ་རུ་རབ་བསྟན་པའི།།སངས་རྒྱས་ཉིད་གྲུབ་དངོས་གྲུབ་ནི། །ཡང་དག་ཡེ་ཤེས་དབང་ཐོབ་པའོ།

金刚持者所说之，
道之次第分二者，
生起次第彼者及，
圆满次第唯一者。
生起次第亲近及，
共不共同修持中，
法器清净生三种，
修习次第尽几许。
圆满次第瑜伽及，
手印所生法一切，
幻化等等同修持，
自性安住瑜伽者。
彼之前行分三者，
坛城以及誓言及，
彼之修持体性者，
金刚持者极宣说。
坛城四者绘画及，
身与菩提秘处者，
五种智慧等等之，
获得处所善说者。
誓言中者分二者，
共同律仪所说及，
不共同者律仪者。
不共同者分三者，
断除誓言律仪及，
饮食守护誓言及，
瑜伽精要律仪者，
法器等缘善说者。
灌顶行相三种者，
宝瓶灌顶最初及，
第二中者秘密灌，
智慧智慧第三者。
如是如是第四亦，
殊胜上师面前者，
获得彼者分三种，
一切遍满究竟者。
果报中者分二者，
共同彼者成就及，
大手印者成就者。
共同成就分八种，
持明现前神通五，
差遣咒语差别及，
事业分别彼者者。
他者金刚三种者，
彼与彼中善宣说，
佛陀性成成就者，
真实智慧力获得。

 །རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་རྣམས་ཀུན། །ཚུལ་འདི་ལས་ནི་མ་འདས་པས། །ཤེས་རབ་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་། །འདི་རྣམས་ཁོ་ན་བསྒྲེ་བར་བྱ། །གསང་དང་རབ་གསང་ ཤིན་ཏུ་གསང་།།གསང་བ་འདུས་པ་ཞེས་བྱའི་རྒྱུད། །ཕྲ་ཞིང་ཤེས་དཀའ་བདེ་གཤེགས་རྣམས་ཀྱི་ཡུལ་འདི་རྟོག་བྲལ་དཔྱད་ལས་འདས། །འོན་ཀྱང་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཞབས་ཀྱི་བླ་མེད་ཐུགས་རྗེ་ཉི་ཟེར་གྱིས། །བསྐལ་པར་འདུས་བྱས་པ་ཡི་མུན་པ་ཀུན་བསལ་བདེ་གཤེགས་ སྤྱོད་ཡུལ་བསྟན།།བདག་གིས་ཅུང་ཟད་རྟོགས་ནས་དང་པོ་གྲོགས་མཆོག་བཟང་པོ་གསང་བ་དང་། །ཀོ་ས་ལ་ཡི་གྲོགས་མཆོག་དྲི་མེད་པ་ཡི་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་དང་། །ཤེས་རབ་ལྷ་ཞེས་བྱ་བའི་གྲོགས་མཆོག་པཉྩ་ལ་ཡི་དུར་ཁྲོད་གནས། །ལེགས་པའི་ཚུལ་མང་ཤྲི་ན་ལེནྡྲ་ཡི་ གཙུག་ལག་ཁང་གནས་ཏེ།།དགེ་བའི་སྤུན་གྱིས་གསོལ་བཏབ་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དེ་ལ་བློ་དམན་པས། །ཚོགས་ནི་ཆུང་ངུས་རྟོགས་པར་བྱ་ཕྱིར་ང་རྒྱལ་མ་ཡིན་དད་པ་ཡིས། །བསྡུས་པའི་དོན་དང་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་འདི་འབད་པས་སེམས་ཁྲལ་ཆེར་བྱས་ལ། །སངས་རྒྱས་ལ་ སོགས་དཔའ་བོ་མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བདག་ལ་བཟོད་པར་མཛོད།།དེ་ལྟར་བྱས་པ་ལས་བྱུང་དགེ་བ་དྲི་མེད་དེ་ཡིས་འགྲོ་བ་རྣམས། །འདི་གཞུང་རིམ་པས་ཚོགས་ནི་རབ་རྫོགས་རིག་འཛིན་ལ་སོགས་གསུམ་གྱིས་ནི། །ཐ་མལ་པ་ཡི་སྐད་ཅིག་སོགས་བསྒྲེས་དེ་འགག་དེ་ཡིས་ བཟློག་བྱ་སྟེ།།རང་གི་ཕྱག་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་ཐོབ་ནས་བདུད་ལས་རྒྱལ་གྱུར་ཅིག་།དཔལ་གསང་བ་འདུས་པ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བའི་གཏེར་ཞེས་བྱ་བ། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བི་ཏ་པཱ་དས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

瑜伽大续一切众，
此理中者未超越，
具足智慧诸者亦，
此等唯一结集作。
秘密极秘最极秘，
秘密集会所称续，
微细难知善逝等境界此离分别观察超，
然以佛陀智足上师无上大悲日光以，
劫中有为所作暗一切遣除善逝行境示，
我者少许证悟已最初胜友善妙秘密及，
俱萨拉之胜友无垢者之善妙所称及，
智慧天者所称胜友般遮拉之尸林住，
善妙理多室利那兰陀之寺院安住者。
善友众者启请故续部王者彼中慧浅故，
资粮小者证悟作故非慢心者信心以，
摄要义及修持法此精进作意忧虑大，
佛陀等者勇士智者等者于我宽恕作。
如是所作所生善无垢彼者众生等，
此论次第资粮极圆满持明等三者，
寻常刹那等和合彼灭彼者遮止作，
自身手印金刚持者获已魔众胜成已。
吉祥秘密集会修持法成就生起藏所称论，大阿阇黎毗陀跋陀所造圆满。

། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཀ་མ་ལ་གུ་ཧྱ་དང་།

印度堪布噶玛拉古耶与


